Псалом 85

редактировать
Псалом 85
«Господи! Ты был благосклонен к земле Твоей»
Justitia et al. pax - Brescia - Pinacoteca Tosio-Martinengo - 13-4-2002.jpg Justitia et pax (Справедливость и мир) анонимным художником
Другое имя
  • "Benedixisti Domine terram tuam"
ТекстKorahites
ЯзыкИврит (оригинал)

Псалом 85 85-й псалом из Книги Псалмов, начинающийся на английском языке в версии короля Якова : «Господи, ты был благосклонен к земле твоей». В греческой Септуагинте версии Библии и в латинском Вульгате этот псалом - Псалом 84 в немного другой системе нумерации. На латыни он известен как «Benedixisti Domine terram tuam ». В иудаизме это называется «псалом вернувшихся изгнанников». Псалом приписывают сыновьям Кореи.

. Псалом является неотъемлемой частью иудейской, католической, англиканской и протестантской литургий. Это было перефразировано в гимнах и положено на музыку. Его изображение поцелуя Справедливости и мира было популярной темой для произведений искусства от средневековья до 18 века.

Содержание
  • 1 Предпосылки и темы
    • 1.1 Поцелуи или драки?
  • 2 Текст
    • 2.1 Нумерация стихов
    • 2.2 Еврейская версия Библии
    • 2.3 Версия короля Иакова
  • 3 Использование
    • 3.1 В иудаизме
    • 3.2 В католицизме
  • 4 Гимны и музыкальные постановки
  • 5 Четыре добродетели
  • 6 Ссылки
    • 6.1 Источники
  • 7 Внешние ссылки
Фон и темы

Хотя верхний индекс приписывает этот псалом сыновьям Корея, христианские комментаторы не определились с периодом написания псалма. Одно из предположений состоит в том, что он был написан в конце правления Саула. Александр Макларен утверждает, что настройка 85-го псалма соответствует описанию в Книге Неемии, в котором только часть еврейского народа вернулась из вавилонского плена. Они вернулись «в разрушенный город, в падший Храм и в землю скорби, где были окружены ревнивыми и могущественными врагами».

Согласно еврейским комментаторам, сыновья Кораха пророчески говорят о заключении вавилонское изгнание. Они молятся, чтобы Бог также вернул еврейский народ из римского плена и полностью избавил их от гнева. Образ «встречи» доброты и истины намекает на взаимосвязь между истиной Израиля и Божьей праведностью. Когда Израиль будет придерживаться истины, Бог ответит праведностью; Он пошлет дождь, чтобы дать обильный урожай. Международная стандартная библейская энциклопедия также интерпретирует «поцелуй», разделяемый Праведностью и Миром (в переводе KJV), как означающий духовный союз «Бог, кланяющийся с небес, чтобы встретить землю и землю, радуясь Ему, предсказывая славу спасения для людей ».

Согласно Мидраш Техиллим, земля, упоминаемая в этом псалме, - это Земля Израиля, из которой В Священном Писании сказано: «Земля, о которой заботится Господь, Бог ваш; очи Господа, Бога вашего, всегда устремлены на нее» (Второзаконие 11:12 ). Бог ожидает, что еврейский народ выполнит мицвот (библейские заповеди), связанные с Землей, такие как десятина и соблюдение Шмита (творческий год) и Йовель (Юбилейный год ) - и когда они это сделают, и они, и земля обретут благосклонность в глазах Бога.

Поцелуи или драки?

Образ «целования справедливости и мира» (согласно переводу KJV; иврит : צֶ֖דֶק וְשָׁל֣וֹם נָשָֽׁקוּ tseḏeq wə- šālōm nāšāqū) стала популярной темой для произведений искусства от средневековья до 18 века. Однако древнееврейский корень n-š-q (иврит : נשק) имеет несколько переводов, в том числе «целовать», «сражаться» и «сражаться друг против друга». По словам Эдера, это слово описывает динамический тип контакта, положительный или отрицательный.

Мидраш понимает это взаимодействие в бурном контексте, связывая его с тем, что Бог советуется со Своими ангелами-служителями. о том, создавать ли первого человека. В Мидраше говорится:

Рабби Симон сказал: «Когда Святой, благословен Он, пришел создать Адама, ангелы-служители объединились в группы и партии, некоторые из них сказали:« Да будет он создан », а другие убеждал: «Да не будет он создан». Так написано: «Хесед [Доброта] и Истина сражались вместе, Праведность и Мир сражались друг с другом» (Псалтирь 85:11 ). Хесед сказал: «Да будет он сотворен, потому что он будет раздавать дела любви '; Истина сказала:' Да не будет он создан, потому что он составлен из лжи '; Праведность сказала:' Да будет он создан, потому что он будет совершать праведные дела '; Мир сказал:' Да не будет он создан, потому что он полон раздоров ».

« Что сделал Святой? Он взял Истину и поверг ее на землю. Как сказано: «И была повергнута истина на землю...» (Даниил 8:12 ). Ангелы-служители сказали перед Всевышним: «Владыки миров! Почему Ты посрамляешь своего начальника суда? Всевышний ответил: «Да восстанет Истина из земли!» Вот что имеется в виду, когда написано: «Истина возрастет из земли» »(Псалтирь 85:12 ).

Текст

Нумерация стихов

В Еврейская Библия, Псалом 85: 1 содержит обозначение

Главному Музыканту, Псалом для сыновей Корейских. (KJV )

С этого момента Псалом 85: 1–13 в английских версиях соответствует к стихам 2–14 еврейского текста.

Версия Библии на иврите

Ниже приводится еврейский текст Псалма 85 с переводом из Библии 1917 года JPS :

Стихна ивритеАнглийский
1לַֽמְנַצֵּ֬חַ | לִבְנֵי־קֹ֬רַח מִזְמֽוֹרДля вождя. Псалом сынов Кореевых.
2רָצִ֣יתָ יְהֹוָ֣ה אַרְצֶ֑ךָ שַׁ֜֗בְתָּ שְׁבִ֣ית (כתיב שְׁבִ֣ות) יַֽעֲקֹֽבГосподи! Благоволил Ты земле Твоей, Ты обратил плен Иакова.
3נָשָׂאתָ עֲו‍ֹ֣ן עַמֶּ֑ךָ כִּסִּ֖יתָ כָל־חַטָּאתָ֣ם סֶֽלָהТы простил беззакония народа Твоего, Ты простил все их грехи. Селах.
4אָסַ֥פְת ָּ כָל־עֶבְרָתֶ֑ךָ הֱ֜שִׁיב֗וֹתָ מֵֽחֲר֥וֹן אַפֶּֽךָТы снял весь гнев Твой; Ты отвернулся от свирепости гнева Твоего.
5שׁוּבֵנוּ אֱלֹהֵ֣י יִשְׁעֵ֑נוּ וְהָפֵ֖ר כַּֽעַסְךָ֣ עִמָּֽנוּВосстанови нас, о Боже нашего спасения, и прекрати свое негодование по отношению к нам.
6הַֽלְעוֹלָ֥ם תֶּֽאֱנַף־בָּ֑נוּ תִּמְשֹׁ֥ךְ אַ֜פְּךָ֗ לְדֹ֣ר וָדֹֽרХочешь ли Ты гневаться на нас вовеки? Ты навлечешь гнев Свой на все поколения?
7הֲלֹ֣א אַ֖תָּה תָּשׁ֣וּב תְּחַיֵּ֑ינוּ וְ֜עַמְּךָ֗ יִשְׂמְחוּ־בָֽךְНеужели Ты опять не оживишь нас, чтобы народ Твой возрадовался о Тебе?
8הַרְאֵ֣נוּ יְהֹוָ֣ה חַסְדֶּ֑ךָ וְ֜יֶשְׁעֲךָ֗ תִּתֶּן־לָֽנוּПокажи нам Твою милость, Господи, и даруй нам Твоё спасение.
9יְדַבֵּר֘ הָאֵ֪ל | יְהֹ֫וָ֥ה כִּֽי־יְדַבֵּ֬ר שָׁל֗וֹם אֶל־עַ֖מּוֹ וְאֶל־חֲסִידָ֑יו וְאַל־יָשׁ֥וּבוּ לְכִסְלָֽהЯ услышу то, что будет говорить Бог Господь; ибо Он будет говорить мир Своему народу и Своим святым; но пусть они не вернутся к безумию.
10אַ֚ךְ | קָר֣וֹב לִֽירֵאָ֣יו יִשְׁע֑וֹ לִשְׁכֹּ֖ן כָּב֣וֹד בְּאַרְצֵֽנוּНесомненно, Его спасение близко к боящимся Его; эта слава может жить на нашей земле.
11חֶֽסֶד־וֶֽאֱמֶ֥ת נִפְגָּ֑שׁוּ צֶ֖דֶק וְשָׁל֣וֹם נָשָֽׁקוּМилосердие и истина встречаются вместе; праведность и мир поцеловали друг друга.
12אֱמֶת מֵאֶ֣רֶץ תִּצְמָ֑ח וְ֜צֶ֗דֶק מִשָּׁמַ֥יִם נִשְׁקָֽףИстина проистекает из земли; и праведность взглянула с неба.
13גַּם־יְ֖הֹוָה יִתֵּ֣ן הַטּ֑וֹב וְ֜אַרְצֵ֗נוּ תִּתֵּ֥ן יְבוּלָֽהּДа, Господь даст доброе; и наша земля даст свои плоды.
14צֶדֶק לְפָנָ֣יו יְהַלֵּ֑ךְ וְיָשֵׂ֖ם לְדֶ֣רֶךְ פְּעָמָֽיוПраведность пойдет перед Ним и сделает пути Его путь.

Версия короля Якова

Главному музыканту, Псалом для сыновей Кореевых.
  1. Господи, ты оказал благосклонность земле твоей: Ты возвратил плен Иакова.
  2. Ты простил беззаконие твоего народа, ты покрыл все их грехи. Селах.
  3. Ты снял весь свой гнев: ты отвернулся от свирепости своего гнева.
  4. Обрати нас, о Боже нашего спасения, и прекрати свой гнев на нас
  5. Хочешь ли ты рассердиться на нас вечно? Ты излишь гнев Свой на все роды?
  6. Неужели Ты снова не оживишь нас, чтобы народ Твой возрадовался о Тебе?
  7. Покажи нам милость Твою, Господи, и даруй нам спасение Твое.
  8. Я послушаю то, что скажет Господь Господь: ибо Он будет говорить мир своему народу и своим святым, но пусть они не обратятся снова в безумие.
  9. Несомненно, Его спасение - это рядом с боящимися его; эта слава может жить на нашей земле.
  10. Милосердие и правда встречаются вместе; праведность и мир поцеловали друг друга.
  11. Истина возникнет из земли; и праведность посмотрит с неба.
  12. Да, Господь даст доброе; и наша земля даст свои произведения.
  13. Праведность пойдет перед Ним; и поставит нас на путь его шагов.
Использует

В иудаизме

В сефардской традиции псалом 85 читается после Кадиш (Титкабель) во время дневной службы в канун Йом Киппур. Евреи-сефарды также читают этот псалом вместе с множеством других в Йом Кипур.

Стихи 5 и 8 (на иврите) являются частью Селихот ; стих 8 также читается во время утренней службы в Песукей Дезимра.

Псалом 85 читается, чтобы выразить благодарность, как молитву о средствах к существованию и как молитву о помощи во время нужды.

В католицизме

начало Псалма 85 рекомендуется в качестве вступления или антифона в Gaudete Sunday, третье Воскресенье Адвента.

Гимны и музыкальные постановки

Пауль Герхардт перефразировал Псалом 85 в гимне «Herr, der du vormals hast dein Land», который является частью немецкого протестантского гимна Evangelisches Gesangbuch как EG 283.

Генрих Шютц установил немецкую рифмованную версию в Псалтири Беккера, Herr, der du vormals gnädig warst (Господи, вы, милосердные прежде), SWV 182.

Темы из стихов 9-11 были перефразированы в гимне «Господь придет и не медлит» Джона Мильтона.

Четыре добродетели

В стихе 10 KJV добродетели описаны как встреча: «Милосердие и истина - это я. т вместе; праведность и мир поцеловались друг с другом »в эротических образах, которые стали популярной темой для произведений искусства от средневековья до 18 века. В их число входят картины Тьеполо, Ланфранко, Помпео Батони, Николас Прево и Лоран де ла Хайр. В 2003 году американский художник Джон Август Суонсон написал работу «Псалом 85». Стих был также выгравирован на папской тиаре, которую Наполеон дал Папе Пию VII.

Четыре добродетели, Милосердие, Истина, Праведность (или Справедливость) и Мир, аллегорически обозначены как Четыре дочери Бога. Псалом также цитируется в ненасильственных движениях, например, в документе католических епископов США 1993 года, за его стих «ибо он скажет мир своему народу».

Ссылки

Источники

Определение бесплатных культурных работ logo notext.svg Эта статья включает текст из бесплатного контента работы.. Текст взят из Священного Писания, Еврейское издательское общество Америки. Чтобы узнать, как добавить текст открытой лицензии в статьи Википедии, см. . Для получения информации о повторном использовании текста из Википедии см. условия использования. [[Категория: Бесплатные материалы от Еврейского издательского общества Америки ]]

Внешние ссылки
Викиисточник содержит исходный текст, связанный с этой статьей: Псалом 85
Викискладе есть медиафайлы, связанные с Псалом 85.
Последняя правка сделана 2021-06-02 09:17:45
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте