Слово и приветствие на иврите
Шалом на иврите
Шалом (Иврит : שָׁלוֹם шалом; также пишется как шолом, шолом, шолоим, шулем) - это еврейское слово, означающее мир, гармонию, целостность, полноту, процветание, благополучие и спокойствие, и может использоваться идиоматически для обозначения как "привет", так и "до свидания". 104>
Как и в английском языке, оно может относиться либо к миру между двумя сущностями (особенно между человеком и Богом или между двумя странами), либо к благополучию, благополучие или безопасность отдельного человека или группы лиц. Слово шалом также встречается во многих других выражениях и именах. Его эквивалент родственное слово в арабском - salaam, sliem на мальтийском, шлама в Сирийско-ассирийский и салам в эфиопских семитских языках из протосемитского корня Š-LM.
Содержание
- 1 Этимология
- 2 В выражениях
- 3 Еврейский религиозный принцип
- 4 Использование в качестве имени
- 4.1 Имя для Бога
- 4.2 Имя для людей
- 4.3 Название организаций
- 4.4 Название синагог или сооружений
- 4.5 Название событий
- 4.6 Другое
- 5 См. Также
- 6 Ссылки
- 7 Источники
Этимология
В иврите слова построены на «корнях», обычно трех согласные. Когда корневые согласные появляются с различными гласными и дополнительными буквами, из одного корня можно образовать множество слов, часто с определенным соотношением значений. Таким образом, от корня ш-лм происходят слова шалом («мир, благополучие»), хишталем («оно того стоило»), шулам («за что заплатили»), мешулам («оплачено заранее»), мушлам («совершенный») и шалем («целое»).
В переводах Библии шалом может переводиться как мир (английский), paz (испанский и португальский), paix (французский), pace (итальянский) или pax (латинский). Концепция мира важна в христианстве.
В Библии шалом рассматривается в отношении благополучия других (Бытие 43:27, Исход 4:18), договоров (3-я Царств 5:12) и молитв о благополучии городов. или народы (Псалом 122: 6, Иеремия 29: 7).
Значение полноты, центральное для термина шалом, также может быть подтверждено в родственных терминах, встречающихся в других семитских языках. Ассирийский термин саламу означает быть полным, невредимым, оплаченным / искупленным. Сулму, еще один ассирийский термин, означает благосостояние. Более тесная связь с идеей шалома как концепции и действия видна в арабском корне салам, означающем, помимо прочего, безопасность, безопасность и прощение.
В выражениях
слово «шалом» может использоваться для всех частей речи; как существительное, прилагательное, глагол, наречие и междометие. Он классифицирует все шаломы. Слово шалом используется в различных выражениях и контекстах в еврейской речи и письме:
- Шалом само по себе является очень распространенным сокращением и используется в современном израильском иврите как приветствие, На что обычно отвечают: Шалом, Шалом. Это также используется как прощание. В этом смысле оно похоже на гавайское алоха, английское добрый вечер и индийское намасте. Также в Израиле популярны «пока» (английский) и «yallah bye» (смесь арабского и английского).
- Shalom alechem (שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם; «благополучие на тебе» или «будь здоров»), это выражение используется для приветствия других и является еврейским эквивалентом слова «привет». Соответствующий ответ на такое приветствие - «Да будет тебе благополучие» (עֲלֵיכֶם שָׁלוֹם, алейхем шалом). Это родственник арабского Ассаламу алейкум. Накануне Шаббата у евреев есть обычай петь песню, которая называется Шалом Алехем, перед Киддуш за вином Шаббатского обеда. читается.
- В Евангелиях, Иисус часто использует приветствие «Мир вам» (например, Матф. 10:12), перевод шалом алейхема. См. Пакс (литургия).
- Шаббат шалом (שַׁבָּת שָׁלוֹם) - распространенное приветствие, используемое в Шаббат. Это наиболее заметно в областях с Мизрахи, сефардом или современным израильским влиянием. Многие ашкенази общины еврейской диаспоры используют идиш Gut shabbes в предпочтительном или взаимозаменяемом порядке.
- Ma sh'lom'cha (מַה שְׁלוֹמְךָ; "что ваше благополучие / мир? ») - это еврейский эквивалент английского« как дела? ». Это форма, адресованная отдельному мужчине. Форма обращения к индивидуальной женщине - Ma sh'lomech? За обращение к нескольким женщинам, Ма ш'ломчен? Для группы мужчин или смешанной группы, Ma sh'lomchem?
- Алав хашалом (עָלָיו הַשָּׁלוֹם; «ему мир») - фраза, используемая в некоторых еврейских общинах, особенно Ашкеназские, после упоминания имени умершего уважаемого человека.
- Осех шалом - это часть отрывка, обычно встречающегося в качестве заключительного предложения во многих еврейских литургиях (включая биркат хамазон, кадиш и личные амида молитвы). Полное предложение выглядит следующим образом: עוֹשֶׂה שָׁלוֹם בִּמְרוֹמָיו, הוּא יַעֲשֶׂה שָׁלוֹם עַלֵינוּ, וְעַל כָּל יִשְׂרָאֵל וְאִמְרוּ אָמֵן (Осех шалом бимромав, ху яасех шалом алейну, ве'аль алямменру <ве'ал>ве'ал колимол Исраэль), что переводится на английский язык как «Тот, кто делает мир на высотах Своих, да заключит мир с нами и всем Израилем; и скажи: аминь». Это происходит из Иова 25: 2.
еврейского религиозного принципа
В иудаизме Шалом (мир) является одним из основных принципов Торы : «Ее пути приятны, и все ее пути - шалом (мир)». Талмуд объясняет: «Вся Тора предназначена для путей шалома». Маймонид комментирует в своем Мишне Тора : «Велик мир, ибо вся Тора была дана для того, чтобы способствовать миру во всем мире, как сказано:« Ее пути - приятные пути, и все ее пути - мирные »».
В книге «Не так, как должно быть: Кревиарий греха», автор Корнелиус Плантинга описал ветхозаветную концепцию шалома:
Плетение воедино Бога, людей и всего остального. Творение в справедливости, исполнении и восторге - вот то, что еврейские пророки называют шалом. Мы называем это миром, но это означает гораздо больше, чем просто душевный покой или прекращение огня между врагами. В Библии шалом означает всеобщее процветание, целостность и радость - богатое состояние дел, при котором удовлетворяются естественные потребности и плодотворно используются природные дары, положение дел, которое вызывает радостное изумление, когда Создатель и Спаситель открывает двери и приветствует создания, которыми он восхищается. Другими словами, Шалом - это то, как все должно быть.
Использовать как имя
Имя Бога
В Талмуде говорится: «Имя Бога есть «Мир», поэтому нельзя приветствовать другого словом шалом в таких местах, как ванная.
Библейские ссылки заставляют многих христиан учить, что «Шалом» - одно из священных имен Бог.
Имя для людей
Шалом также распространено в современном иврите в Израиле, как имя или фамилия. Обычно это имя используется мужчинами как имя, но есть и женщины по имени Шалом, например, модель Шалом Харлоу.
- Имя Шломо (от Соломон, שלמה).
- Связанные мужские имена включают Шломи.
- Связанные женские имена включают Шуламит, Суламифь, Шломцион или Шломцион и Саломея и.
- Шолом-Алейхем был псевдонимом Шалома Рабиновица, чьи работы Тевье и его дочери легли в основу Скрипач на крыше.
Название организации
Шалом может быть частью названия организации.
Например, названия следующих организаций и мест относятся к «миру» между Израилем и его арабскими соседями:
Название синагоги или строений
Шалом используется как часть других имен, например, для синагоги, например:
Название событий
- Ливанская война 1982 года известна на иврите как Милхемет Шлом Хагалил (Иврит : מלחמת שלום הגליל), что на английском языке означает «Война за Шалом (или благополучие) Галилеи».
Другое
- SS Shalom, an Ocean Lin Управляется Zim Lines, Израиль 1964–1967.
- Şalom - это еврейская еженедельная газета, издаваемая в Стамбул, Турция на турецком и одна страница на ладино (иудейско-испанском ). (Турецкая буква ş произносится / ʃ /, как английское sh или иврит ש.)
- «Shalom» - песня Вольтера на компакт-диске The Devil's Bris.
- "Shalom" - это песня THePETEBOX.
См. Также
Ссылки
Источники
- Эйрен, греко-английский лексикон Нового Завета и другой раннехристианской литературы (Чикаго, Иллинойс: University of Chicago Press, 2000).
- Эйрен, шалом и шалам, Нуэва Конкордансия Стронг Экхаустива ( Майами, Флорида: Эдиториал Карибе, 2002).
- Эйрен, шалом и шалам, Исчерпывающее соответствие Библии Нового Стронга (Нэшвилл, Теннесси: Thomas Nelson Publishers, 1990).
- Paz, Diccionario de la Lengua Española (Мадрид, Испания: Real Academia Española, 2001).
- Paz, Nuevo Diccionario Bíblico (Даунерс Гроув, Иллинойс: Ediciones Certeza, 1991).
- Шалом, Лексика иврита и английского языка Браун-Драйвер-Бриггс (Пибоди, Массачусетс, издательство Hendrickson, 2003)