Псалом 13. «доколе, Господи» | |
---|---|
Псалом 13 в. Très Riches Heures du Duc de Berry | |
Другое название |
|
Язык | Иврит (оригинал) |
Псалом 13 это 13-й псалом из Книги Псалмов, широко известный на английском языке по его первому стиху в версии короля Якова, «Как долго, О Господь ". Псалтырь - это третий раздел Еврейской Библии и книга христианского Ветхого Завета. В греческой Септуагинте версии Библии и в ее латинском переводе в Вульгате этот псалом - Псалом 12 в немного другой системе нумерации. На латыни он известен как «Usquequo Domine».
Псалом является регулярной частью иудейского, католического, англиканского и протестантского литургии.
Теодорет предположил, что этот псалом был написан Давидом, когда его сын Авессалом сговорился против него. Однако Сперджен утверждает, что любая попытка связать это с конкретным инцидентом является предположением; скорее, псалом выражает чувства, возникающие в любом из многих испытаний, которым человек подвергается в жизни.
И еврейские, и христианские комментаторы отмечают трехчастную структуру этого псалма, со стихами 2–3 в на иврите (1-2 в KJV), относящемся к жалобе Давида, стихи 4-5 на иврите (3-4 в KJV) выражают молитву Давида, а стих 6 на иврите (5-6 в KJV) описывает его спасение. А. Г. Браун утверждает, что молитва - это поворотный момент между скорбью и радостью.
Сперджен отмечает, что повторение слов «Как долго?» четыре раза в этом псалме напоминают крики; он творчески называет этот псалом «Псалом« Как долго »или« Воющий псалом ».
Далее следует еврейский текст Псалом 13:
Стих | на иврите |
---|---|
1 | לַֽ֜מְנַצֵּ֗חַ מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד |
2 | עַד־אָ֣נָה יְ֖הֹוָה תִּשְׁכָּחֵ֣נִי נֶ֑צַח עַד־אָ֓נָה | תַּסְתִּ֖יר אֶת־פָּנֶ֣יךָ מִמֶּֽנִּי |
3 | עַד־אָ֨נָה ית עֵצ֡וֹת בְּנַפְשִׁ֗י יָג֣וֹן בִּלְבָבִ֣י יוֹמָ֑ם עַד־אָ֓נָה | יָר֖וּם אֹֽיְבִ֣י עָלָֽי |
4 | הַבִּ֣יטָֽה עֲ֖נֵנִי יְהֹוָ֣ה אֱלֹהָ֑י הָאִ֥ירָה עֵ֜ינַ֗י פֶּן־אִישַׁ֥ן הַמָּֽוֶת |
5 | פֶּן־יֹאמַ֣ר אֹֽיְבִ֣י יְכָלְתִּ֑יו צָרַ֥י יָ֜גִ֗ילוּ כִּ֣י וַֽאֲנִ֚ <153 | בְּחַסְדְּךָ֣ בָטַחְתִּי֘ יָגֵ֪ל לִבִּ֗י בִּישֽׁוּעָ֫תֶ֥ךָ אָשִׁ֥ירָה לַֽיהֹוָ֑ה כִּ֖י גָמַ֥ל עָלָֽי |
Стих 6 в Иврит читается на утреннем молебне во время Песукей дезимра.
Согласно Хасам Софер <весь псалом читается как молитва о благополучии больного человека 96>и Сидур Сфас Эмес.
Около 530 г. св. Бенедикт Нурсийский выбрал этот псалом для чтения на канцелярии премьер-министра в четверг в Правило святого Бенедикта. В современной литургии Псалом 13 читается или поется в канцелярии полуденного вторника первой недели.
В 1692 году Мишель-Ришар де Лаланд написал свой большой латинский мотет (S. 40) для кабинетов Королевской капеллы Версаля. Его современник Генри Десмарест также написал большой мотет на этот псалом.
Псалом на немецком языке положил на музыку Иоганнес Брамс для женского хора в трех голосах: «Herr, wie lange willst du». Фридрих Киль поставил стихи как № 6 его Шести Мотетов, соч. 82, опубликовано в 1883 году. Ференц Лист записал его для солиста тенора как псалмопевца, смешанного хора и оркестра.
Канадский христианский певец и автор песен и лидер прославления Брайан Дёрксен вместе с другими написал песню под названием «Как долго, о Господи».
Викискладе есть медиафайлы по Псалом 13. |
Викиисточник содержит оригинальный текст, связанный с этой статьей: Псалом 13 |