Альтернативные названия | (Соевый) рис с бобами |
---|---|
Тип | Bap |
Место происхождения | Корея |
Связанные национальная кухня | корейская кухня |
Основные ингредиенты | Рис, (соевые) бобы |
Подобные блюда | Патбап |
|
Корейское название | |
хангыль | 콩밥 |
---|---|
Пересмотренная романизация | kongbap |
McCune – Reischauer | k'ongbap |
Kongbap корейское блюдо, состоящее из белого или коричневого риса, приготовленного вместе с одним или несколькими видами (соевых) бобов. Конгбап можно изготавливать с нуля, комбинируя и готовя вместе сушеный рис и (соевые) бобы (обычно черные соевые бобы ), хотя за пределами Кореи слово «конгбап» коммерчески используется в предварительно смешанных многозерновых упаковках в сушеной форме.. В Корее мультизерновой рис, состоящий из зерен, отличных от соевых бобов, называется джапгок-бап (смешанный рис из злаков). Следует отметить, что корейское слово конг (фасоль) означает соевые бобы и противопоставляется слову pat, означающему бобы адзуки, таким образом, слово конгбап (бобовый рис) не относится к патбап (рис с красной фасолью). Рис, приготовленный с бобами, отличными от соевых, таких как французские бобы (ганнангконг по-корейски) или горох (ванду по-корейски), обычно называют с особыми названиями бобов, как в ганнанг конг-бап (рис с фасолью) или ванду-конг-бап (рис с горохом).
Хотя это общепризнано как здоровая и питательная пища, не повсеместно употребляли конбап, поскольку он был связан с тюремным заключением. Конгбап долгое время был основным продуктом корейской тюремной еды. корейское фраза kongbap meokda (콩밥 먹다; буквально «есть конгбап») переводится в разговорной речи как «быть в тюрьме». Это похоже на фразу в Англии с тем же значением: «делать кашу ».
Однако с недавней тенденцией к здоровому питанию в Южной Корее популярность бобов возросла, и в корейских семьях едят конбап чаще, чем раньше.
Намул (овощные гарниры) и конгбап (внизу справа)