Составить состояние

редактировать

В афро-азиатских языках - первое существительное в родительном падеже фразы одержимое существительное, за которым следует существительное-обладатель, часто принимает особую морфологическую форму, которая называется состояние конструкции (латинское status constructus ). Например, в иврите слово «царица», стоящая отдельно, - это малка m, но когда слово «одержимо», как во фразе «царица Савская» (буквально «царица Савская»), оно становится malkat šəba מלכת שבא, в котором malkat - это форма конструктивного состояния (одержимости), а malka - абсолютная (не имеющая) форма.

Это явление особенно распространено в семитских языках (таких как арабский, иврит и сирийский ), в берберский язык, и в исчезнувшем египетском языке.

В семитских языках существительные помещаются в состояние конструкции, когда они изменяются другим существительным в родительная конструкция. Это отличается от родительного падежа европейских языков тем, что это заглавное (измененное) существительное, а не зависимое (изменяющее) существительное, которое помечено. Однако в семитских языках с грамматическим падежом, таких как классический арабский, изменяющее существительное в родительном падеже помещается в родительный падеж в дополнение к отметке Головное существительное с состоянием конструкта (сравните, например, «та книга Джона», где «книга» находится в грубом английском эквиваленте конструктивного состояния, а «Джон» - в родительном [притяжательном] падеже).

В некоторых несемитских языках состояние конструкции имеет различные дополнительные функции помимо обозначения главного существительного конструкции родительного падежа.

В зависимости от языка конструктивное состояние существительного обозначается различными фонологическими свойствами (например, различными суффиксами, гласными или ударением) и / или морфологическими свойствами (такими как неспособность взять определенный артикль)).

В традиционной грамматической терминологии существительное одержимое в конструктивном состоянии («королева») - это nomen regens («управляющее существительное»), а существительное-обладатель, часто в родительном падеже («Sheba's»), это nomen rectum («управляемое существительное»).

Содержание
  • 1 Семитские языки
    • 1.1 Арабский
    • 1.2 Арамейский
    • 1.3 Иврит
      • 1.3.1 Современный иврит
  • 2 Берберский
  • 3 Дхоло
  • 4 Сходства в других language-groups
  • 5 См. также
  • 6 Ссылки
Семитские языки

В старых семитских языках использование состояния конструкции является стандартным (часто только) способом формирования родительная конструкция с семантически определенным модифицированным существительным. Модифицированное существительное помещается в состояние конструкции, в котором отсутствует какой-либо определенный артикль (несмотря на то, что он семантически определен), и часто сокращается фонетически (как в библейском иврите ). Модифицирующее существительное помещается сразу после него, и никакое другое слово не может находиться между ними. Например, прилагательное, определяющее изменяемое или изменяемое существительное, должно стоять после обоих. (Это может привести к потенциальной двусмысленности, если два существительных имеют один и тот же род, число и падеж; в противном случае знак согласия прилагательного укажет, какое существительное изменено.) В некоторых языках, например Библейский иврит и современные разновидности арабского, женские существительные конструкт-состояние сохраняют исходный суффикс -t, который выпал в других обстоятельствах.

В некоторых современных семитских языках использование конструктивного состояния при формировании родительных конструкций было частично или полностью заменено использованием предлога, во многом подобно использованию современного английского слова «of» или пропуску любой маркировки. В этих языках (например, современный иврит и марокканский арабский ) конструктивное состояние используется в основном для образования составных существительных. Примером может служить иврит бет ха-сефер «школа», букв. «дом книги»; ставка - состояние баита «дом». Наряду с такими выражениями иногда игнорируется состояние конструкции, например, в выражении mana falafel (часть falafel ), которое должно быть menat falafel с использованием состояния конструкции. Однако отсутствие конструктивного состояния обычно считается неформальным и не подходит для формальной речи.

Арабский

В арабской грамматике состояние конструкции используется для обозначения первого существительного (одержимого) в конструкции родительного падежа. Второе существительное родительного падежа (обладатель) обозначено родительным падежом.

В арабском языке родительный падеж называется إضافة ʼiāfah (буквально «привязанность»), а первое и второе Существительные конструкции называются مضاف muḍāf («прикрепленный»; также название состояния конструкции) и مضاف إليه muḍāf ʼilayhi («прикрепленный к»). Эти термины происходят от глагола أضاف ʼaḍāfa «он добавил, прикрепил», глагольной формы IV от корня ض ي ف ḍ y f (полый корень). В этой концептуализации одержимая вещь (существительное в состоянии конструкта) прикрепляется к обладателю (существительное в родительном падеже).

Состояние конструкции - это одно из трех грамматических состояний существительных в арабском языке, два других - неопределенное состояние и определенное состояние. В частности, эти три состояния сравниваются следующим образом:

Различные состояния существительных в классическом арабском, с использованием существительного ملكة malikah «королева»
СостояниеФорма существительногоЗначениеПримерЗначение
Бесконечноеملكةٌ malikatun«королева»ملكةٌ جميلةٌ malikatun jamīlatun«прекрасная царица»
Определенноالملكةُ al-malikatu«королева»الملكةُ الجميلةُ al-malikatu l-jamīlatu"прекрасная королева"
Конструктملكةُ malikatu"королева..."ملكةُ البلدِ الجميلةُ malikatu l-baladi l -jamīlatu"прекрасная царица страны"
ملكةُ بلدٍ جميلةٌ malikatu baladin jamīlatun"красивая царица страны"
Различные состояния существительных в египетском Арабский, с использованием существительного ملكة malika "королева"
СостояниеФорма существительногоЗначениеПримерЗначение
Неопределенныйملكة malika"королева"ملكة جميلة малика гамила"красивая кви n "
Определенноالملكة il-malika" королева "الملكة الجميلة il-malika l-gamila" прекрасная королева "
Constructملكة malik (i) t" королева... "ملكة البلد الجميلة malikt il-balad il-gamila«прекрасная царица страны»
ملكة بلد جميلة malikit balad gamila«прекрасная царица страны»

В классическом арабском слово в состоянии конструкции является семантически определенным, если определено следующее слово. Слово в состоянии конструкции не принимает ни определенного артикля префикса al-, ни неопределенного суффикса -n (nunation ), поскольку его определенность зависит от следующего слова. Некоторые слова также имеют другой суффикс в конструктивном состоянии, например, в мужском множественном числе mudarrisūna «учителя» и mudarrisū «учителя...». Формальный классический арабский язык использует женский маркер -t во всех обстоятельствах, кроме паузы, но нормальная устная форма литературного языка опускает его, за исключением существительного-конструкт-состояние. Это использование следует за разговорной разновидностями арабского языка.

. В разговорной разновидности арабского языка использование конструктивного состояния имеет различные уровни продуктивности. В консервативных сортах (например, Gulf Arabic ) он по-прежнему чрезвычайно продуктивен. В египетском арабском может использоваться как состояние конструкции, так и частица bitāʿ "of", например китаб Мухаммад «книга Мухаммеда» или иль-китаб битам Мухаммад «книга Мухаммеда». В марокканском арабском языке конструктивное состояние используется только для образования составных существительных; во всех остальных случаях используется dyal "of" или d- "of". Во всех этих разновидностях более длинная форма с частицей "of" (перифрастическая форма) является обычным использованием в более сложных конструкциях (например, с прилагательным, определяющим имя существительного в голове, как в приведенном выше примере "the прекрасная королева нации ») или существительными, отмеченными двойным или звуковым суффиксом множественного числа.

арамейский

В сирийском арамейском состояние конструктов развивалось во многом так же, как и в современном иврите, став реликвией ко времени пешитты.

Иврит

В грамматике иврита состояние конструкции известно как smikhut () (סמיכות, букв. «Поддержка» ( существительное), «смежность»). Проще говоря, смихут состоит из соединения двух существительных, часто со вторым существительным в сочетании с определенным артиклем, чтобы образовалось третье существительное.

בַית - / bajit / - «(а) дом»
הבַית - / ha-bajit / - «дом»
בֵית - / be (j) t / - «дом-оф. «
ספר - / ˈsefer / -» (а) книга »
בֵית ספר - / be (j) t ˈsefer / -« (а) школа »(буквально« дом (-оф) книги »)
בֵית הספר - / be (j) t ha-sefer / - «школа» (формальный; буквально «дом (-of) книги»)
עוגה - / ʕuˈɡa / - «торт» ( женский род)
גבינה - / ɡviˈna / - «сыр»
עוגת גבינה - / ʕuˈɡat ɡviˈna / - «чизкейк»
דיבור - / diˈbur / - «речь»
חופש - / ˈĦofeʃ / - «свобода» (пример существительного, для которого форма смихута идентична правильной форме)
חופש דיבור - / ˈħofeʃ diˈbur / - «свобода слова» (буквально «свобода (-of) речь »)
חופש הדיבור - / ˈħofeʃ ha-diˈbur / -« свобода слова »(буквально« свобода (-оф) слова »)

Как и в арабском, смихут создает состояние, неопределенное, а определенные состояния могут быть кратко выражены в таблице:

Различные состояния существительных на иврите с помощью סמיכות smikhut, с использованием существительного женского рода единственного числа מלכה malka "королева"
СостояниеФорма существительногоЗначениеПримерЗначение
Неопределенноеמלכה malkah"королева"מלכה יפה malka yafa"красивая королева"
Определенноהמלכה ha-malkah"королева"המלכה היפה ha-malkah ha-yafah"прекрасная царица"
Constructמלכת malkat"a / царица..."מלכת המדינה היפה malkat ha-medina ha-yafah«прекрасная царица страны»
מלכת מדינה יפה malkat medina yafah«красивая царица страны. «
Различные состояния существительных на иврите с סמיכות smikhut, с использованием существительного мужского рода во множественном числе תפוחים tapuḥim« яблоки »
СостояниеФорма существительногоЗначениеПримерЗначение
Неопределенноеתפוחים tapuim«яблоки»תפוחים ירוקים tapuḥim y'ruqim" зеленые яблоки "
Определенноהתפוחים ha-tapuḥim" яблоки "התפוחים הירוקים ha-tapuim ha-y'ruqim" зеленые яблоки "
Построитьתפוחי tapuḥei«яблоки...»תפוחי העץ הזה tapuḥei ha-etz ha-zeh«яблоки сего дерева»
תפוחי אדמה tapuḥei adamah«яблоки земли» (в современном иврите «картофель»)

Современный иврит

В современной грамматике иврита широко используется предлог shel (возникший как сокращение от she-le- "который (принадлежит)") означает и "принадлежащий", и "принадлежащий". Таким образом, конструктивное состояние (סמיכות smikhút), в котором два существительных объединены, первое изменено или одержимо вторым, редко используется в современном иврите для выражения обладания. Сравните классическую еврейскую конструкцию «em ha-yéled» «мать: СОЗДАТЬ ребенка» с более аналитической фразой на израильском иврите ha-íma shel ha-yéled «мать ребенка», оба значения означают «мать ребенка». ребенок », то есть« мать ребенка ».

Однако состояние конструкции все еще используется в фиксированных выражениях и именах современного иврита, а также для выражения различных ролей зависимого (второе существительное), включая :

  • квалификатор (например, רפובליקת בננות repúblika-t banánot «Банановая республика»; הופעת בכורה hofaa-t bkhora «премьера», букв. «Перформанс-КОНСТРУКЦИЯ приоритета»)
  • Домен (например, מבקר המדינה mevakér ha-mdiná «Государственный контролер», букв. «Критик: СТРОИТЬ государство»; מורה דרך more derekh «руководство», букв. Учитель: КОНСТРУКЦИЯ путь ")
  • Дополнение (например, עורך דין orekh din" юрист ", букв." аранжировщик: КОНСТРУКТИВНОЕ право ")
  • Модификатор (например, מנורת קיר менора-т кир "настенный светильник", букв. "светильник-КОНСТРУКЦИЯ стены").
Бербер

В Бербер, состояние конструкции используется для обладателя, для объектов предлогов, существительных, следующих за числительными, и субъектов, стоящих перед их глаголом (изменено по сравнению с обычным порядком VSO ).

В некоторых случаях (не) применение состояния конструкции может полностью изменить значение фразы. Берберская частица d означает «и» и «есть / есть». Чтобы уменьшить путаницу, берберское слово «и» можно записать как «ed». Кроме того, большое количество берберских глаголов являются переходными и непереходными в зависимости от контекста. В непереходном случае субъекту требуется состояние конструкции.

Примеры:

  • Арязь ред мы рязь - лит. «Мужчина и мужчина» - (вместо * Aryaz ed aryaz).
  • Taddart en we ryaz - букв. «Дом человека» - (вместо * Taddart en aryaz).
  • Aɣyul ed u serdun - букв. «Осел и мул» - (вместо * Aɣyul ed aserdun).
  • Udem en te mɣart - букв. «Лицо женщины» - (вместо * Udem en tamɣart).
  • Afus deg u fus - букв. «Рука об руку» - (вместо * Afus deg afus).
  • Semmust en te rbatin - букв. «Пять девушек» - (вместо * Semmust en tirbatin).
  • Yecca u funas - «Бык съел» - (в то время как Yecca a funas означает: «Он ел быка»).
  • Ssiwlent te mɣarin - «Дамы говорили» - (вместо * Ssiwlent ti
Дхоло

Язык Дхоло (один из языков Луо ) показывает чередование звонкого и глухого состояний последней согласной основы существительного. В «состоянии конструкции» (форма, означающая «холм из», «палка из» и т. Д.) Звучание последней согласной переключается из абсолютного состояния. (Также часто встречаются чередования гласных, которые не зависят от мутации согласных.)

  • / ɡɔ t / 'hill' (абс.), / Go d / (констант.)
  • / lʊ θ / 'палка' (абс.), / lu ð / (констант.)
  • / kɪ d o / 'внешний вид' (абс.), / ki t / (const.)
  • / tʃo ɡ o / 'кость' (абс.), / tʃo k / (конст.)
  • / bu k / 'книга' (абс.), / bu g / (конст.)
  • / kɪta b u / 'книга' (абс.), / kɪta p / (конст.)
Сходства в других языковых группах

Начиная с семнадцатого века отмечалось, что валлийский и другие островные кельтские языки имеют родительный падеж, аналогичный афро- Азиатский конструкт - состояние, в котором только последнее существительное может принимать определенный артикль. Примеры:

  • бретонский: dor an ti [дверь в дом] 'дверь дома'
  • валлийский: drŵs y tŷ [дверь в дом] 'дверь дома'
  • Ирландский: doras an tí [дверь. НОМИНАТИВНЫЙ дом. ГЕНИТИВНЫЙ] 'дверь дома'

(сравните, например, разговорный арабский bāb al-bayt [дверь в дом] 'дверь дома дом 'и классический арабский bāb-u l-bayt-i [дверь.НОМИНАТИВНЫЙ the-house.GENITIVE].) было высказано предположение, что островные кельтские языки могли находиться под влиянием афро-азиатских субстратный язык, или что языки в обеих группах находились под влиянием общего субстратного языка, теперь полностью утраченного. Однако также возможно, что сходство с состоянием конструкции является случайным.

См. Также
Ссылки
Последняя правка сделана 2021-05-15 10:39:09
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте