Родительная конструкция

редактировать

В грамматике, родительная конструкция или генитивальная конструкция - это тип грамматической конструкции, используемый для выражения отношения между двумя существительными, например, владение одним другим (например, «куртка Джона») или какой-либо другой тип связи (например, «Отец Иоанна» или «отец Иоанна»). В родительном падеже используются два существительных: голова (или модифицированное существительное) и зависимое (или существительное-модификатор). Зависимое существительное изменяет голову, выражая некоторые ее свойства. Например, в конструкции «куртка Джона» «куртка» - это голова, а «куртка Джона» - это модификатор, выражающий свойство куртки (она принадлежит Джону).

Содержание
  • 1 Методы построения
    • 1.1 Помещение зависимого существительного в родительный падеж
    • 1.2 Использование предлога или другого связующего слова
    • 1.3 Использование клитики
    • 1.4 Использование "его" родительный падеж "
    • 1.5 Использование притяжательного прилагательного
    • 1.6 Использование суффиксаaufnahme
    • 1.7 Помещение заглавного существительного в особый падеж
  • 2 См. также
  • 3 Примечания
Методы построения

Родительные конструкции могут быть выражены по-разному:

Помещая зависимое существительное в родительный падеж

Это распространено в языках с грамматическим падежом, например Латиница. Например, «отец Цицерона » выражается с помощью pater Cicernis или Cicerōnis pater, где зависимое существительное «Цицерон» (лат. Cicerō) помещается в родительный падеж (лат. Cicerōnis), а затем помещается либо перед или после имени существительного (pater "отец"). Аналогичная конструкция встречается в формальном немецком : das Buch des Mannes «книга человека», где das Buch означает «книга», а des Mannes - родительный падеж der Mann «человек».

Использование предлога или другого связующего слова

Это распространено в языках без грамматического падежа, а также в некоторых языках с системами рудиментарного падежа. В английском языке используется предлог для выражения многих генитальных конструкций, например «отец Иоанна» или «столица нации». Неформальный немецкий предпочитает также предлоги, кроме имен собственных, например дер Фатер фон Майнем Фройнд «Отец моего друга» (букв. «отец моего друга»), но Йоханнс Фатер «Отец Джона». Китайский использует связующее слово de 的, например Yuēhàn de fùqīn 约翰 的 父亲 «Отец Джона», где Yuēhàn означает «Джон», а fùqīn - «отец». Слово de в китайском языке - это не предлог (например, китайские предлоги предшествуют своим зависимым существительным, как и в английском языке), а скорее особая частица со своим собственным синтаксисом (немного похожая на модификатор «s» в английском языке). Японский также использует нет の, например Джон но чичи ジ ョ ン の 父 "Отец Джона".

В некоторых языках слово-связь совпадает по роду и числу с головой (иногда с зависимым, а иногда и с обоими). В таких случаях он оттеняется в «его родительный падеж » (см. Ниже). В египетском арабском, например, слово bitāʕ "из" согласуется с главным существительным (мужской род bitāʕ, женский род bitāʕit, множественное число bitūʕ): il-wālid bitā Yaḥyā "отец Джона" (Yaḥyā по-арабски означает "" Джон "); ил-валида б (и) тʕит Йашйа «мать Джона»; il-wālidēn bitūʕ Yaḥyā "родители Джона". Хинди аналогичен, используя kā / ke / kī, что соответствует падежу, полу и числу с заглавным существительным, например Jŏna kā bēṭā जॉन का बेटा "сын Джона (реж.)", Jŏna kē bēṭē जॉन के बेटे "сын Иоанна (обл.)", Jŏna kī bēṭī जॉन की बेटी "дочь Джона (реж. / Обл.)".

Использование клитики

Например, английский так называемый «саксонский родительный падеж » (модификатор «s», например, «отец Джона» или «the Дом короля Испании »). Обратите внимание, что две конструкции родительного падежа в английском языке (с использованием «of» и «s») не являются синонимами. В некоторых случаях можно использовать и то, и другое («отец Иоанна», «отец Иоанна»; «столица нации», «столица нации»), но некоторые конструкции кажутся естественными с одной стороны, но выраженные с другой стороны будут чувствовать себя неловко или некорректно, или даже иметь другое значение («Я нашел пальто Джона», но не я нашел пальто Джона; «Нам нужно поощрять любовь к музыке», но не Нам нужно поощрять любовь к музыке; «Я был получил уведомление за две недели ", но не получил уведомление за две недели).

Иногда кажущаяся несогласованной конструкция может быть правильной, например, в идиоме будет смерть (например, «Она будет смертью меня», что означает нечто близкое к «Она будет моей падение "- хотя в последнем предложении используется притяжательное местоимение, в первом предложен родительный падеж).

Конструкция, называемая двойным родительным падежом, также используется в некоторых случаях для точного обозначения владения и устранения двусмысленности. Например, фраза «это фотография Джона» означает, что фотография принадлежит Джону, но не обязательно изображает Джона. Для сравнения: «это изображение Джона» означает, что на изображении изображен Джон, а «это изображение Джона» двусмысленно указывает на то, что либо Джон владеет изображением, либо на нем изображен Джон. Однако эта конструкция также считается неформальной или не является частью Standard English.

. Различие между использованием клитики и предлога / связующего слова не всегда очевидно. Например, японская частица no の «of» обычно записывается как отдельное слово, но иногда анализируется как клитика. В качестве альтернативы частица no может рассматриваться либо как частица, либо как суффикс.

Использование «его родительного падежа»

В 1600-х годах эта конструкция иногда встречалась в английском языке, например Пьеса Бена Джонсона Падение Сеянуса (то есть «Падение Сеянуса»). Часто встречается в разговорном немецком, например dem Mann sein Haus «дом мужчины» (буквально «человеку, его дом»). Эту конструкцию можно рассматривать как вариант вышеупомянутого использования связующего слова, которое согласуется с зависимым. В некоторых языках эта конструкция перешла в более нормальную ситуацию для согласования соединяющих слов, где согласие находится с головой, как, например, в разговорном норвежском Hilde sitt Hus «дом Хильды» (букв. «Hilde her [REFLEXIVE] house», где притяжательный местоимение согласуется с головой, а не с модификатором - в данном случае hus "дом" средний). В этом случае возвратная форма притяжательного местоимения используется для обозначения непосредственного обладателя (Hilde), а не обязательно субъекта предложения, как в противном случае.

Вариант этой конструкции появляется в венгерском языке, в котором есть суффиксы вместо притяжательных местоимений германских языков. В результате получаются конструкции вроде ház ablak «окно дома», буквально «окно дома-его». Похожая, хотя и более устаревшая, форма может встречаться и в норвежском языке, где приведенный выше пример может быть выражен как huset hennes Hilde (букв. «Дом - ее Хильда», с нерефлексивным притяжательным местоимением и обратным порядком слов) с то же значение, что и раньше. Однако этот вариант ограничен тем, что владельцем является личное имя или знакомое отношение, такое как «отец», и эквивалент венгерского примера стал бы грамматическим: * vinduet dets hus (букв. «Окно - его дом»).

В языке пираха, на котором говорят в регионе Амазонас в Бразилии, местоимения не склоняются к владению, и они используются аналогично английскому -s:

paitáhikaiíi
Paita(s)hehouse
"Paita's house"
tikahaí
Iarrow
"my arrow"

Используя притяжательное прилагательное

ПРИМЕЧАНИЕ : В данном контексте это не то же самое, что притяжательный определитель, такой как «мой» или «его».

В русском языке, например, у большинства существительных есть соответствующее прилагательное, которое отклоняется как нормальное прилагательное (согласуется с его существительным в начале), но имеет значение генитального модификатора. Например, вместо обычного построения с использованием существительного в родительном падеже:

детствоИван-а
childhood(NEUT).НОМИван-GEN
«Иваново детство»

Также возможно использование притяжательного прилагательного, которое соответствует главе по номеру, полу и падежу:

Иван-ов-одетство
Иван- POS.ADJ-NEUT.NOMдетство (NEUT).NOM
«Иваново детство»

Латинский тоже имел притяжательные прилагательные такого рода. Иногда их называют реляционными прилагательными (хотя этот термин также используется для немного другого типа прилагательного в русском языке).

Использование суффиксаaufnahme

Суффиксaufnahme используется в некоторых языках и концептуально похоже на использование притяжательных прилагательных. В основном изменяющее существительное обозначается в родительном падеже, но также соответствует падежу, числу и роду с головой - по сути, оно имеет два падежа. Это встречается в некоторых современных языках (например, Дырбал ), а также в Старогрузинском :

perx-nik'ac-isa-ni
foot-NOM.PLman-GEN-NOM.PL
"ноги человека"

Поместив существительное с головой в особый падеж

Это в некотором смысле противоположное, к нормальному использованию родительного падежа, поскольку это главное существительное, а не зависимое, которое помечено как. Это распространено в семитских языках, где заглавное существительное помещается в так называемое состояние конструкции и образует близкую синтаксическую конструкцию со следующим зависимым существительным. Например, в иврите существительное байит «дом» принимает особую форму ставку в состоянии конструкции, как в бет ха-йелед «дом ребенка» (где ха-йелед означает «ребенок»).. Как правило, особая форма короче оригинала, и никакой другой модификатор (например, прилагательное) не может находиться между главой и зависимым. (В библейском иврите вся конструкция произносилась фонологически как одно слово без ударения на существительное-состояние конструкции; это запускало звуковые изменения, связанные с безударными слогами, которые обычно сокращали существительное-состояние конструкции.)

Классический арабский имеет аналогичную конструкцию, но зависимое существительное также помещается в родительный падеж :

muʿallim-ūl-walad-i
учитель- NOM.PL.CONSTRUCTребенок-GEN
"учителя ребенка"

В этом случае слово muʿallimūna "учителя" принимает форму конструктивного состояния muʿallimū, и (a) l -waladu "ребенок" принимает родительный падеж (a) l-waladi. Никакое прилагательное не может стоять между главой и зависимым. Вместо этого прилагательное, такое как «хороший», должно следовать за всей конструкцией, независимо от того, подразумевается ли оно «хорошие учителя ребенка» или «хорошие учителя ребенка». (Согласование рода, числа и падежа прилагательного часто различает две возможности.)

См. Также
Примечания
Последняя правка сделана 2021-05-21 03:05:06
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте