бриттонский | |
---|---|
бриттонский | |
географический. распространение | Уэльс, Корнуолл, Бретань, Галиция |
Лингвистическая классификация | индоевропейская
|
протоязычный | общий бриттонский |
Подразделения | |
глоттолог | bryt1239 |
Бриттоязычное сообщество в шестом веке. |
бриттонский, бриттонский или британский кельтский языки (валлийский : ieithoedd Brythonaidd / Prydeinig; корнуолл : еще как brythonek / predennek; бретонский : yezhoù prevnek), как предполагается, образуют одну из двух ветвей островной кельтской языковой семьи ; другой - Гойделич. Название Brythonic было получено валлийским кельтистом Джоном Рисом от валлийского слова Brython, означающего древние бритты в отличие от Англосаксонский или Гаэль.
Бриттонские языки происходят от Общего бриттонского языка, на котором говорят по всей Великобритании к югу от Ферт-оф-Форт во время железного века и римского периода. Кроме того, к северу от четверга считается родственным пиктский язык ; это мог быть бриттонский язык, но, возможно, это был родственный язык. В V и VI веках эмигрирующие британцы также перенесли на континент бриттскую речь, особенно в Бретани и Британии. В течение следующих нескольких столетий язык начал разделяться на несколько диалектов, в конечном итоге превратившись в валлийский, корнуоллский, бретонский и камбрикский. Валлийский и бретонский по-прежнему являются родными языками, а возрождение корнуоллского языка привело к увеличению числа носителей этого языка. Камбрик вымер, его заменили на гойдельский и английский язык. Остров Мэн и Оркнейские острова, возможно, также первоначально говорили на бриттонском языке, который позже был заменен гойдельским. Из-за эмиграции в Королевстве свев в Галиции возникла бриттская община. Существует также сообщество говорящих на бриттонском языке в Y Wladfa (валлийское поселение в Патагонии ).
Названия «бриттонский» и «бриттонский» являются научными конвенциями, относящимися к кельтским языкам Британии и к исконному языку, от которого они произошли, обозначенному общим бриттским, в отличие от Гойдельские языки возникли в Ирландии. Оба были созданы в 19 веке, чтобы избежать двусмысленности более ранних терминов, таких как «британский» и «кимрик». «Brythonic» было придумано в 1879 году кельтистом Джоном Рисом от валлийского слова Brython. «Бриттонский», образованный от «британец », а также ранее записанный «британский» и «британский», возник позже в 19 веке. Он стал более заметным в 20 веке и был использован в очень влиятельной работе Кеннета Х. Джексона 1953 года по теме «Язык и история в ранней Британии». Джексон отметил, что к тому времени термин «бриттоник» стал устаревшим, и что «в последнее время наблюдается растущая тенденция использовать вместо него бриттоник». Сегодня «бриттонский» часто заменяет «бриттонский» в литературе. Рудольф Турнисен использовал «британский» в своей влиятельной «Грамматике древнеирландского языка», хотя это так и не стало популярным среди последующих ученых.
Сопоставимые исторические термины включают средневековый латинский lingua Britannica и sermo Britannicus и валлийский Brythoneg. Некоторые авторы используют слово «британский» для обозначения языка и его потомков, хотя из-за риска путаницы другие избегают его или используют его только в ограниченном смысле. Джексон, а позже Джон Т. Кох, использовали «британский» только для ранней фазы Общего бриттонского языка.
До работы Джексона «бриттонский» (и «бриттонский») были часто используется для всех P-кельтских языков, включая не только разновидности британских языков, но и те континентальные кельтские языки, которые аналогичным образом пережили эволюцию прото-кельтского языка элемент / кʷ / к / п /. Однако последующие авторы, как правило, следовали схеме Джексона, делая это использование устаревшим.
Само название «Британия» происходит от латинского : Britannia ~ Brittania, через старофранцузский Bretaigne и среднеанглийский Breteyne, возможно, под влиянием староанглийского Bryten (lond), вероятно, также из латинского Brittania, в конечном итоге адаптированного для названия острова * Pritanī.
ранние письменные упоминания о Британских островах могут происходить из работ греческого исследователя Пифея из Массалии ; более поздние греческие писатели, такие как Диодор Сицилийский и Страбон, которые цитируют использование Питеем таких вариантов, как Πρεττανική (Prettanikē), «Британский [земля, остров]» и nēsoi brettaniai, «Британские острова», где * Pretani - кельтское слово, которое может означать «нарисованные» или «татуированный народ», имея в виду украшение тела (см. Ниже).
Знание Бриттонских языков происходит из множества источников. Информация на древнем языке получена из монет, надписей и комментариев классических авторов, а также из географических названий и личных имен, записанных ими. Для более поздних языков есть информация от средневековых писателей и современных носителей языка вместе с географическими названиями. Имена, записанные в римский период, даны у Ривета и Смита.
Бриттонская ветвь также упоминается как P-кельтская, поскольку лингвистическая реконструкция бриттонского рефлекса протоиндоевропейской фонемы * kʷ - это p в отличие от гойдельского c. Такая номенклатура обычно подразумевает принятие P-кельтской и Q-кельтской гипотез, а не островной кельтской гипотезы, поскольку этот термин также включает некоторые континентальные кельтские языки. (Для обсуждения см. Кельтские языки.)
Другие основные характеристики включают:
Начальное s-:
Lenition:
Глухие духи:
Назальная ассимиляция:
Генеалогическое древо бриттонских языков выглядит следующим образом:
Общий Бриттонский | |||
Западный Бриттонский | Юго-западный Бриттонский | ||
Камбрик | Валлийский | Корнуоллский | Бретонский |
В настоящее время используются бриттонские языки: валлийский, корнуоллский и бретонский. С момента их образования на валлийском и бретонском языках говорят постоянно. Во всех практических целях корниш вымер в XVIII или XIX веках, но движение возрождения недавно создало небольшое количество новых носителей языка. Также примечательны вымерший язык камбрик и, возможно, вымерший пиктский. Согласно одной точке зрения, выдвинутой в 1950-х годах и основанной на явно неразборчивых огам надписях, пикты, возможно, также использовали не индоевропейский язык. Эта точка зрения, хотя и привлекает широкую популярность, практически не имеет последователей в современной лингвистической науке.
Считается, что все современные бриттонские языки произошли от общих предков язык, называемый бриттским, британским, общим бриттоном, старобриттонским или протобритонским, который, как считается, развился из протокельтского или раннего островного кельтского языка к 6 веку до нашей эры.
На бриттонских языках, вероятно, говорили до римского вторжение по крайней мере в большую часть Великобритании к югу от рек Форт и Клайд, хотя остров Мэн позже был язык, мэнский. Северная Шотландия в основном говорила на притеннском, который стал пиктским языком, который, возможно, был бриттским языком, как и его соседи. Была выдвинута теория (в частности, Т.Ф. О'Рахилли ), что часть Ирландии говорила на бриттонском языке, обычно называемом ивернским, до того, как он был вытеснен примитивным ирландским, хотя авторы Диллон и Чедвик отвергают эту теорию как неправдоподобную.
В период римской оккупации того, что сейчас является Англией и Уэльсом (с 43 по 410 г. н.э.), Common Brittonic заимствовал большой запас Латинские слова, как для понятий, незнакомых в до-урбанистическом обществе кельтской Британии, таких как урбанизация и новая тактика ведения войны, так и для более приземленных слов, которые вытеснили местные термины (в первую очередь, слово для «рыбы» во всех бриттонских языках происходит от латинского piscis, а не от исконного * ēskos, которое, однако, может сохраниться в валлийском названии реки Уск, Wysg). Приблизительно 800 из этих латинских заимствований сохранились в трех современных бриттонских языках.
Вполне вероятно, что в начале постримского периода общий бриттонский диалект был разделен по крайней мере на две основные диалектные группы - юго-западную и западную (также мы можем постулировать дополнительные диалекты, такие как восточно-бриттонский диалект, на котором говорили на каком теперь Восточная Англия, от которой практически не осталось свидетельств). Между концом римской оккупации и серединой VI века эти два диалекта начали расходиться на отчетливо отдельные разновидности: западный на кумбрийский и валлийский, а юго-западный на корнуоллский и его родственный родственный язык бретонский, который был перенесен на континентальный Арморика. Джексон показал, что некоторые диалектные различия между западным и юго-западным бриттоном уходят корнями далеко в прошлое. Новые расхождения начались около 500 г. н.э., но другие изменения, которые были общими, произошли в 6 веке. Другие общие изменения произошли в VII веке и, возможно, связаны с внутренними тенденциями. Таким образом, концепция Общего бриттского языка заканчивается к 600 году нашей эры. Значительное число бриттов определенно оставалось в расширяющейся области, контролируемой англосаксами, но в течение пятого и шестого веков они в основном переняли английский язык. язык.
Бриттонские языки, на которых говорят на территории нынешней Шотландии, острова Мэн и на территории современной Англии, начали вытесняться в V веке через поселение ирландоязычных гэлов и германских народов. вытеснение языков бриттонского происхождения, вероятно, было полным во всей Великобритании, кроме Корнуолла и Уэльса и английских графств, граничащих с этими территориями, таких как Девон к 11 веку. Западный Херефордшир продолжал говорить на валлийском языке до конца девятнадцатого века, а отдельные участки Шропшира говорят на валлийском сегодня.
Обычные консонантные звуковые изменения с прото-кельтского на валлийский, корнуоллский и бретонский обобщены в следующей таблице. Если графемы имеют значение, отличное от соответствующих символов IPA, эквивалент IPA указывается между косыми чертами. V представляет собой гласную; C представляет собой согласный звук.
прото-кельтский | поздний бриттонский | валлийский | корнуоллский | бретонский |
---|---|---|---|---|
* b- | * b- | b | b | b |
* -bb- | * -b- | b | b | b |
* -VbV- | * -VβV->-VvV- | f / v / | v | v |
* d- | * d- | d | d | d |
* -dd- | * -d- | d | d | d |
* -VdV- | * -VðV- | dd / ð / | dh / ð / | z / z / или потерянный |
* g- | * g- | g | g | g |
* -gg- | * - g- | g | g | g |
* -VgV- | * -VɣV->-VjV- | (потерян) | (потерян) | (потерян) |
* ɸ- | (потеряно) | (потеряно) | (потеряно) | (потеряно) |
* -ɸ- | (утерян) | (утерян) | (утерян) | (утерян) |
* -xt- | * - xθ->- (i) θ | th / θ / | th / θ / | zh / z / или / h / |
* j- | * i- | i | i | i |
* -j | * -ð | -dd / ð / | -dh / ð / | -z / z / или потерянный |
* k- | * k- | c / k / | k | k |
* -kk- | * -x- | ch / x / | gh / h / | c'h / x / или / h / |
* -VkV- | * - g- | g | g | g |
* kʷ- | * p- | p | p | p |
* -kʷ- | * -b- | b | b | b |
* l- | * l- | ll / ɬ / | l | l |
* -ll- | * -l- | l | l | l |
* -VlV- | * - l- | l | l | l |
* m- | * m- | m | m | m |
* -mb- | * -mm- | m | m | m |
* -Cm- | * -m - | m | m | m |
* -m- | * -β̃- | f / v /, w | v | ñv / -̃v / |
* n- | * n- | n | n | n |
* -n- | * -n- | n | n | n |
* -nd- | * -nn- | n, nn | n, nn | n, nn |
* -nt- | * -nt- | nt, nh | nt | nt |
* -pp- | * -ɸ->-f- | ff | f | f |
* r- | * r- | rh / r̥ / | r | r |
* sr- | * fr- | ffr / fr / | fr | fr |
* -r- | * -r- | r | r | r |
* s- | * h-, s | h, s | h, s | ч или потеряно, s |
* -s- | * -s- | s | s | s |
* sl- | * l- | ll / ɬ / | l | l |
* sm- | * m- | m | m | m |
* sn- | * n- | n | n | n |
* sɸ- | * f- | ff / f / | f | f |
* sw- | * hw- | chw / xw / | hw / ʍ / | c'ho / xw / |
* t | * t | t | t | t |
* -t- | * -d- | d | d | d |
* -tt- | * -θ- | th / θ / | th / θ / | zh / z / или / h / |
* w- | * ˠw->ɣw->gw- | gw | gw | gw |
* -VwV- | * -w- | w | w | w |
* -V | * -Vh | Vch / Vx / | Vgh / Vh / | Vc'h / Vx / или / Vh / |
Основное наследие, оставленное на тех территориях, с которых были вытеснены бриттонские языки, - это топонимы (географические названия) и гидронимы (названия рек). В низменной Шотландии и в тех частях Англии, где, по общему мнению, сохранилось много бриттонских топонимов, существует много бриттских топонимов (бриттонские названия, помимо названий бывших романо-британских городов, встречаются редко на большей части территории Англии). Имена, производные (иногда косвенно) от бриттонского языка, включают Лондон, Пеникуик, Перт, Абердин, Йорк, Дорчестер, Довер и Колчестер. Бриттонские элементы, найденные в Англии, включают бре- и бал-холмы, в то время как некоторые, такие как combe или coomb (e) для небольшой глубокой долины и tor для холма, являются примерами бриттонов. слова, заимствованные из английского языка. Другие отражают присутствие бриттов, например Думбартон - от шотландского гэльского Dùn Breatainn, что означает «форт бриттов», или Walton, что означает туннель или поселение, где Wealh «Британцы» еще жили.
Количество кельтских названий рек в Англии обычно увеличивается с востока на запад, карта показывает, что они даны Джексоном. Эти имена включают такие, как Avon, Chew, Frome, Ax, Brue и Exe, а также названия рек, содержащие элементы «der- / dar- / dur-» и «-went», например «Дервент, Дарвен, Олень, Адур, Мрачный, Дарент, Вент». Эти имена имеют несколько различных кельтских корней. Один - * дубри- «вода» [Брет. "суровый", C. "dowr", W. "dŵr"], также встречается в топониме "Dover" (засвидетельствовано в римский период как "Dubrīs"); это исток реки под названием «Мрачная». Другой - * deru̯o- «дуб» или «истинный» [Брет. «derv», C. «derow», W. «derw»] в сочетании с двумя суффиксами агента, * -ent- и * -iū; это происхождение слов «Derwent», «Darent» и «Darwen» (засвидетельствовано в римский период как «Deru̯entiō»). Последний корень, который нужно исследовать, - "пошел". В римской Британии было три столицы племен под названием «U̯entā» (современные Винчестер, Каервент и Кайстор-Сент-Эдмундс), что означало «место, город».
Некоторые, в том числе Дж. Р. Р. Толкин утверждал, что кельтский язык выступал в качестве основы для английского языка как для лексики, так и для синтаксиса. Принято считать, что лингвистическое воздействие на английский язык было довольно слабым, если не считать топонимов, состоящих из нескольких домашних слов, которые могут включать в себя гомон, папа, торф, ведро, черепок, пышка (ср. Br. Krampouz), noggin, gob (ср. Гэльский gob ), уголок; и диалектный термин для барсука, то есть брокка (ср. валлийский broch, C. brogh и гэльский broc ). Другим наследием может быть система подсчета овец Ян Тан Тетера на западе, в традиционно кельтских районах Англии, таких как Камбрия. В англоязычной терминологии горнодобывающей промышленности до сих пор используются несколько слов корнуоллских горных пород, например, costean, gunnies и vug.
Те, кто выступает против теории бриттоновского субстрата. и сильное влияние указывают на то, что многие топонимы не имеют семантического продолжения от бриттского языка. Ярким примером является Avon, который происходит от кельтского термина для реки abona или валлийского термина для реки afon, но использовался англичанами как личное имя. Точно так же река Уз, Йоркшир содержит слово usa, которое просто означает «вода», а название реки Трент просто происходит от валлийского слова, обозначающего нарушителя (река, протекающая через реку).
Утверждалось, что использование перифрастных конструкций (с использованием вспомогательных глаголов, таких как do и be в непрерывном / прогрессивном) в английском глаголе, который более распространен, чем в других германских языках, прослеживается до бриттского влияния. Некоторые, однако, находят это очень маловероятным и заявляют о коренном английском развитии, а не о кельтском влиянии, хотя Робертс постулирует северогерманское влияние, несмотря на то, что такие конструкции не существуют в норвежском языке. У литературного валлийского есть простое настоящее Caraf = я люблю и настоящее состояние (др. Непрерывное / прогрессивное) Yr wyf yn caru = I am loving, где бриттонский синтаксис частично отражен в английском языке (обратите внимание, что я люблю, пришло из старшего возраста. a-loving, от еще более старшего ich am on luvende "Я в процессе любви"). В германских родственных языках английского языка есть только одна форма, например ich liebe в немецком языке, хотя в разговорной речи в некоторых немецких диалектах возникла прогрессивная форма аспекта, которая формально похожа на те, которые встречаются в кельтских языках, и несколько менее похожа. к современной английской форме, например «Я работаю» - это ich bin am Arbeiten, буквально: «Я работаю». Такая же структура встречается и в современном голландском языке (ik ben aan het werk) наряду с другими структурами (например, ik zit te werken, букв. «Я сижу и работаю»). Эти параллельные события предполагают, что английский прогресс не обязательно связан с кельтским влиянием; Более того, коренное английское развитие структуры можно проследить более 1000 лет назад в английской литературе.
Некоторые исследователи (Filppula et al., 2001) утверждают, что английский синтаксис отражает более обширные влияния бриттона. Например, в английском tag questions форма тега зависит от формы глагола в основном утверждении (не так ли?, Не так ли?, Не так ли? И т. Д.). Немецкий nicht wahr? и французские n'est-ce pas ?, напротив, представляют собой фиксированные формы, которые можно использовать почти с любым основным утверждением. Утверждалось, что английская система была заимствована из бриттона, поскольку вопросы с валлийскими тегами различаются почти одинаково.
Намного более заметно, но менее хорошо известно, влияние бриттона на шотландский гэльский, хотя шотландский и ирландский гэльский язык с их более широким диапазоном перифастических конструкций, основанных на предлогах, предполагает, что такие конструкции происходят от их общего кельтского наследия. Шотландский гэльский содержит несколько заимствованных P-кельтских слов, но, поскольку в кельтской лексике существует гораздо большее совпадение, чем с английским, не всегда можно разделить P- и Q-кельтские слова. Однако некоторые общие слова, такие как monadh = валлийский mynydd, Cumbric * monidh, особенно очевидны.
Часто влияние бриттона на шотландский гэльский указывается при рассмотрении ирландского языка, на который вряд ли так сильно повлиял бриттонский язык. В частности, слово srath (англ. как «Strath») является исконным гойдельским словом, но его использование, по-видимому, было изменено бриттским родственным словом ystrad, значение которого немного отличается. На ирландский язык повлиял заимствование у британцев многих слов латинского происхождения. Это было связано с христианизацией Ирландии из Великобритании.
Викиверситет содержит учебные ресурсы о Отделении британских кельтских языков |