Самуэль бен Хофни

редактировать

Самуэль бен Хофни (Иврит : שמואל בן חפני, или полное имя: רב שמואל בן חפני גאון [сокращение: רשב"ח] или שמואל בן חפני הכהן; также: Самуил б. Хофни или Самуэль ха-Коэн бен Хофни ; умер в 1034 г.). Он был Гаоном Суры с 998 по 1012 год.

Содержание
  • 1 Биография
  • 2 Его ответы
  • 3 Трактата
  • 4 Как Библия Exegete
  • 5 переводов Библии
  • 6 полемических сочинений
  • 7 богословских взглядов
  • 8 заметок
  • 9 Внешние ссылки
Биография

Его отец был талмудистом и руководителем судья («ab bet din,« вероятно, Фес ), один из респонсов которого сохранился, и о смерти которого Самуил написал элегию. Самуил был тестем Хай бен Шерира Гаон, автор утверждения, что Самуил, как и многие из его современники, ревностно занимались изучением нееврейской литературы. Помимо этих немногих данных, о событиях из жизни Самуила ничего не известно. Он служил Гаоном Суры с 998 по 1012 год, позже его сменил Доса бен Саадия. Его сын был последней сурой Гаона.

Его респонсы

Хотя, как правило, геоническая литература состоит в основном из респонсов, Самуэль бен Жофни составил лишь несколько из них. Это произошло потому, что Академия Суры в течение столетия занимала менее заметное положение, чем Академия, и что, особенно во времена Хай бен Шерира, информацию предпочтительно искать в последнее учреждение.

A Cairo genizah фрагмент собрания Тейлора-Шехтера, содержащий письмо Шемарии бен Эльханану, написанное, по мнению Шехтера, Самуэлем бен Цофни, и еще одно письмо Самуила к Каирван, показывают те огромные усилия, которые в то время пришлось приложить последнему представителю вавилонских школ для сохранения древних центров обучения в Вавилонии. Респонсы Самуила, написанные на иврите, арамейском и арабском (написанные по-арабски были переведены на иврит), обсуждают тфилин, цицит, шаббат и праздники, запрещенная и разрешенная еда (кашрут ), женщины, священники, слуги, права собственности и другие вопросы гражданского права. Они состоят в основном из объяснений Талмуда и включают некоторые очень короткие галахические решения, из которых можно сделать предположение, что они взяты из его талмудского трактата Шаарей Берахот. Обладая свойственной ему интеллектуальной независимостью, он иногда заявляет, что талмудический закон не имеет библейского обоснования, а когда объяснение в Талмуде кажется неадекватным, он добавляет одно из своих собственных, которое является удовлетворительным.

Самуил написал Мадхал ила аль-Талмуд (название на иврите «Мево ха Талмуд»), арабское введение к Талмуду, которое известно только по цитатам, сделанным Абу аль-Валидом, Джозеф ибн 'Агнин и Авраам Закуто. Его трактат о правилах герменевтики в Талмуде известен только по имени. Некоторые из учений Самуила бен-Цофни, не найденные в каких-либо других источниках, были переданы в иудео-арабском комментарии Мишны Натана бен Авраама, дополненного анонимным переписчиком в 12-м веке. век. Вся работа была переведена на иврит раввином Йосефом Кафихом.

Трактаты

Систематические трактаты Самуила по многим частям талмудического закона превосходили по количеству трактаты его предшественников. Они были составлены на арабском языке, хотя некоторые из них имели соответствующие названия на иврите. Это:

  • Aḥkām Shar 'al-iit, десять глав, о правилах, касающихся tzitzit
  • Lawāzim al-Akām, известный из цитаты из каталога книготорговца XII века (это Каталог был найден среди genizah фрагментов Fostat и был опубликован Э. Н. Адлером и И. Бройде, а также из фрагментов, недавно обнаруженных и опубликованных Шехтером
  • <157 (1906).>Аль-Булух ва'л-Идрак, в шести главах, о достижении совершеннолетия (бар-мицва )
  • Фи аль-Халак (фигурирует в вышеупомянутом каталоге под названием Китаб аль-Халак), о разводе
  • Насх аль-Шар 'ва-Узул ад-Дин ва-Фуру'иха (т.е. «Отмена закона и основ религии и ее ответвлений»), цитируется Иудой ибн Валаам и Моисей ибн Эзра
  • Фи ан-Нафакат, о налогах
  • Аль-Шуф'а, двадцать глав, о пограничных спорах
  • ал-Рисала аль- Shakīrīyah (= иврит, וירות, упомянутый Моисеем ибн Эзрой ), вероятно, касающийся hi кольцо лиц
  • Аш-Шара’и ', касающееся заповедей; разделены на «врата» или главы («шеарим») с отдельными титулами, например, Шаарей Шехинут; Шаар шель Бедиут ха-Басар мин ха-Шелев; Шаарей Берахот. Последняя часть была отредактирована на иврите IH Weiss и частично переведена на немецкий.
  • Shurū Sh, касающаяся контрактов
  • Ha-Mattanah, относительно подарков
  • Ha-Shuttafut, о партнерстве

Вышеупомянутый каталог содержит, кроме того, следующие названия работ Самуила по тем же предметам талмудического права:

  • Китаб Анкам аль-Пиккадон, касающийся депозитов
  • Китаб аль-Муджавара, о районе
  • Китаб аль-Бай ', «о продажах

В каталоге Самуэлю бен Цофни приписывается также комментарий к трактату Йебамот. Кроме того, фрагменты генизы Шехтера содержат начало арабского комментария Самуила к еврейскому «решуту» Саадии гг.

As Bible Exegete

Однако самая важная работа Самуила была в Библейское толкование. Еще такой писатель, как Иона ибн Джанах, называл его ведущим сторонником простых, умеренных объяснений («пешах »), и Авраам ибн Ездра, хотя и находил недостатки в его многословии, поставил его в один из первых рядов комментаторов Библии геонического периода. В наше время его значение как толкователя Библии получило должное признание благодаря изучению Гаркави рукописей в Св. Петербург Библиотека. Фрагменты комментария Самуила к Пятикнижию сохранились только в ленинградской г-же (Санкт-Петербург г-жа) и в Mss. из Cairo Geniza, которые были собраны, переведены на иврит и опубликованы в 1979 году Аароном Гринбаумом.

Переводы Библии

Самуэль бен Цофни писал: кроме того, арабский перевод Пятикнижия с комментариями, комментариями к некоторым из Пророков и, возможно, комментарием к Экклезиасту. М. И. Исраэльсон опубликовал часть перевода Пятикнижия Самуила (Быт. Xli.-l.) с комментариями. Недостатки в этих отредактированных фрагментах могут быть восполнены цитатами из Авраама Маймонида 'комментария к Бытие и Исход. Немецкий перевод экземпляра этих фрагментов дан в Winter and Wünsche.

Эти фрагменты показывают, что перевод Пятикнижия Самуилом зависел, хотя и был более буквальным, чем перевод Saadia, которое было написано почти сто лет назад. В отличие от Саадиа, Самуил дает имена собственные на иврите в их первоначальной форме. Грамматические примечания занимают удивительно мало места в его подробных комментариях, и его грамматическая точка зрения была такой же, как и у ученых до Чайюджа. С другой стороны, он внимательно рассматривает хронологию библейских повествований и, объясняя слово, дает все его различные значения, помимо ссылок на его появление в других местах. Его источником являются мидраш и Талмуд, хотя он конкретно упоминает только Седер Олам Рабба и Таргум Онкелос.

Полемические сочинения

Самуил бен Цофни упоминается в связи с Саадиа и Мухаммой как полемический писатель. Ему приписывают анти- караимское произведение под названием Арайот о степенях родства, но верно или неверно, не известно Каббалисты приписали ему Сефер ха-Яшар, и просьба, направленная Саадиа для принятия решения по присяге.

Теологические воззрения

Самуила бен Жофни справедливо называют рационалистом. В религиозных вопросах он считал разум выше традиции. Придерживаясь веры в создание мира из ничего, он отверг астрологию и все, что отрицает разум. Он сознательно противопоставил себя Саадии, который твердо придерживался убеждения, что ведьма из Эндора вернула Самуила к жизни снова, что змей говорил с Ева и осел Валааму, хотя он чувствовал себя вынужденным объяснить чудеса, предоставив посредничество ангелов. Самуил отрицал эти и подобные чудеса и с иронией, напоминающей Сиви аль-Балхи, он задал вопрос: «Почему, если они смогли сделать это в одно время, змеи не разговаривают сейчас? ? "

Согласно его концепции, Бог изменяет естественный порядок вещей только тогда, когда Он желает проверить перед всеми людьми слова пророка. Против этого мнения выступил его зять Хай Гаон. То, что в более поздние времена его не называли еретиком, хотя уничижительной критики не было, было связано с его положением гаон.

Примечания
  1. ^см. Зунц, Ритус, с. 191; Штейншнайдер, Hebr. Библ. хх. 132
  2. ^Тесубот ха-Геоним, изд. Lyck, 1864, No. 99.
  3. ^См. Rapoport в Bikkure ha-'Ittim, xi. 90; Юлиус Фюрст in Orient, Lit. Икс. 188; Вайс, Дор, iv. 192, примечание 2; Müller, Mafteaḥ, стр. 168 et seq.; Харкави, Зикрон ла-Ришоним и др., Iv. 146, 258; Winter and Wünsche, Die Jüdische Litteratur, pp. 50 et seq.; Schechter, Saadyana, p. 61.
  4. ^Дж. Q. R. xiv. 308.
  5. ^Schechter, l.c. п. 121.
  6. ^Weiss, l.c. с, 193; Steinschneider, Die Arabische Literatur der Juden, стр. 109.
  7. ^Sha'are edeḳ, i. 305.
  8. ^Китаб ал-Угул, изд. Адольф Нойбауэр, стр. 166.
  9. ^Йосеф Кафих, «Связи йеменского еврейства с основными еврейскими центрами», в: Восхождение на пальму - Антология йеменского еврейского наследия, Рэйчел Йедид и Дэнни Бар-Маоз (ред.), Иэле Бетамар: Реховот 2018, стр. 29 OCLC 1041776317
  10. ^Харкави, Studien und Mittheilungen, iii. 31, примечание 77
  11. ^Харкави, l.c. п. 35, примечание 93
  12. ^In J. Q. R. xiii. 52 и след.
  13. ^l.c. п. 114
  14. ^Харкави, l.c. п. 31, примечание 77
  15. ^Steinschneider, Cat. Bodl. cols. 880, 2164; idem, Polemische und Apologetische Litteratur, стр. 102; Гаркави, л. п. 40, примечания 112-114
  16. ^Гаркави, l.c. п. 34, примечание 90
  17. ^Харкави, l.c. п. 30, примечание 60
  18. ^См. Schreiner in R. E. J. xxii. 69
  19. ^См. Schechter, l.c. п. 43
  20. ^В Бет Талмуде, ii. 377
  21. ^Зимой и Вюнше, Die Jüdische Litteratur, ii. 49.
  22. ^См. Œuvres de Saadia, ix., P. xxxviii.
  23. ^Харкави, l.c. п. 36, примечания 97, 98
  24. ^Гаркави, l.c. note 96; для дальнейших ссылок см. Steinschneider, Die Arabische Literatur, стр. 108 et seq.
  25. ^см. J. Q. R. xiii. 60, 62
  26. ^l.c. п. 59, No. 56
  27. ^Saadyana, pp. 43, 54, где упоминаются дальнейшие сочинения его ранее неизвестных; см. также Самуил Познанский в Zeit. für Hebr Bibl. vii. 109
  28. ^Китаб ал-Лума, стр. 15
  29. ^см. Бахер, Einleitung zu Seinem Pentateuch-Commentar Авраама ибн Эзры и др., Стр. 18
  30. ^см. Berliner's Magazin, v. 14 et seq., 57 et seq.; Гаркави, л. i., iii.; Steinschneider, Hebr. Библ. хх. 132 и след.
  31. ^Самуэль бен Хофни (1979). Аарон Гринбаум (ред.). Библейский комментарий рава Самуила Бен Хофни Гаона: арабский текст и перевод на [иврит] (на иврите). Иерусалим: Моссад Харав Кук. OCLC 977122373.
  32. ^см. Harkavy, l.c. iii. 24, примечание 59; Познанский, л. II. 55, примечание 5
  33. ^Самуэлис б. Hofni Trium Sectionum Posteriorum Libri Genesis Versio Arabica cum Commentario, Санкт-Петербург, 1886
  34. ^Нойбауэр, кат. Bodl. Hebr. MSS. № 276
  35. ^l.c. II. 254
  36. ^см. Bacher in R. E. J. xv. 277, XVI. 106 и след.
  37. ^Штейншнайдер, Еврейская литература, стр. 319
  38. ^Fürst, Gesch. des Karäert. II. 153
  39. ^См. Вышеупомянутый каталог, №№ 58-59
  40. ^Леопольд Зунц, S. P. p. 146
  41. ^Шрайнер, в Monatsschrift, 1886, стр. 315 et seq.
  42. ^Харкави, l.c. примечание 34
  43. ^Тешубот га-Геоним, изд. Lyck, № 99
  44. ^см. Weiss, l.c. iv. 198; Менахем Мейри, Бет ха-Бегира, в Адольф Нойбауэр, M. J. C. ii. 225
Внешние ссылки

В эту статью включен текст из публикации, которая сейчас находится в общественном достоянии : Зингер, Исидор ; и др., ред. (1901–1906). «Самуэль Бен Хофни». Еврейская энциклопедия. Нью-Йорк: Funk Wagnalls.

Предшественник.Гаон из Академии Сур. 998-1012Преемник. Доса бен Саадиа
Последняя правка сделана 2021-06-06 09:52:29
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте