The И Чжоу Шу (упрощенный китайский : 逸 周 书; традиционный китайский : 逸 周 書; пиньинь : Йи Чжу Шу; Уэйд-Джайлз : И Чжоу шу; букв. : «Потерянная книга Чжоу ') представляет собой сборник китайских исторических документов о Западном Чжоу периоде (1046–771 гг. До н. Э.). Его текстовая история началась с текста / компендиума (4 век до н.э.), известного как Чжоу Шу («Книга Чжоу»), который, возможно, не отличался от корпуса с таким же названием в дошедшей до нас Книге документов. Редакторы династии Западная Хань (206-9 гг. До н.э.) перечислили 70 глав YZS, из которых 59 сохранились как тексты, а остальные - только как названия глав. Такое состояние впервые описано в 1669 году. Способы обращения отдельных глав до этого момента (слияние разных текстов или редакции одного текста, замена, добавление, объединение с комментариями и т. Д.) Являются предметом научных дебатов (см. Ниже).
Традиционная китайская историография классифицировала И Чжоу Шу как дзаси 雜 史 «неофициальную историю» и исключила ее из канонической династии Двадцать четыре истории.
Этот ранний китайский исторический текст имеет четыре заголовка: Чжоу чжи, Чжоу шу «Документы / Книга Чжоу», И Чжоушу «Утерянные / оставшиеся документы / Книга Чжоу» и Цзичжун Чжоу Шу "Документы гробницы Цзи / Книга Чжоу".
Чжоу чжи 周志 встречается один раз в переданных текстах: в Цзо чжуань (герцог Вэнь, 2 - 625 г. до н.э.), по цитате, которая в настоящее время находится в YZS. Ссылка ценна тем, что отличает YZS от корпуса других документов шу и, возможно, относится к его образовательной функции.
Чжоушу (или Чжоу шу ) - объединение Чжоу 周 "династии Чжоу "и шу 書 " письмо; документ; книга; буква "- это самая ранняя запись настоящего названия. В зависимости от смысловой интерпретации слова шу, Чжоушу можно перевести как" Книга (и) Чжоу "(ср. Ханьшу Книга Хань ) или" Документы ". of Zhou »(ср. Shujing 書 經 Книга Документов ). В Современном Стандартном Китайском использовании, Чжоушу является названием Книги Чжоу истории о позже Северная Чжоу династия (557-581).
Ичжоушу (или И Чжоу шу ) добавляет yi 逸 «побег; бежать; пренебрежение; отсутствует; потерянный; остаются "в названии, которое ученые интерпретируют двояко. Либо" Утерянная книга (и) Чжоу ", с дословным переводом слова yi как" потерянное "(ср. yishu 逸 書" потерянные книги; древних произведений больше не существует »). Или« Оставшаяся книга (и) Чжоу », где yi читается как« остаток; остатки »(ср. yijing 逸 經« классические тексты, не включенные в ортодоксальную классику »). Эта сомнительная традиция началась с Лю Сян (79-8 гг. до н.э.), описывающего текст как (tr. Shaughnessy 1993: 230): «Торжественные заявления и приказы периода Чжоу; на самом деле они являются остатком ста пианино [глав], обсужденных Конфуцием. «Макнил (2002: 59) переводит иначе» [И Чжоу шу] вполне может быть тем, что осталось после того, как Конфуций отредактировал сто глав [Шан шу ] ". Поскольку канонический Шан шу в обращении имел 29 глав, Макнил предполагает,
Возможно, когда-то во время ранней Западной Хань переданная версия Чжоу Шу была расширена, чтобы произвести текст ровно семьдесят одной главы, поэтому что, добавленные к двадцати девяти главам Шан шу, так называемые «сто глав шу» могут иметь буквальное значение. Это объясняет те главы И Чжоу шу, которые кажутся совершенно не связанными друг с другом или лишь ориентировочно связаны с основными темами работы. (2002: 59)
Цзичжун Чжоушу (или Цзичжун Чжоу шу ) восходит к второй традиции, согласно которой текст был найден среди рукописей на бамбуковые палочки, обнаруженные в (около 279 г. н.э.) находка Цзичжун гробницы Ки нг Сян 襄王 из Вэй (г. 311–296 гг. До н. Э.). Шонесси (1993: 229) заключает, что, поскольку «можно показать, что обе эти традиции не имеют основания», и поскольку все самые ранние текстовые цитаты относятся к нему как к Чжоушу, в настоящее время существует «общий научный консенсус», что название следует факт читается просто как Чжоу шу. Однако, поскольку Чжоу Шу также фигурирует в качестве раздела Книги документов, имя «Ичжоушу» получило широкое распространение как надежное обозначение дифференциации.
Английские переводы названия И Чжоу шу включают:
В I веке до нашей эры текст Чжоушу или Ичжоушу состоял из 10 глав (цзюань 巻 «свиток; том; книга; брошюра») с 70 главами (pian 篇 «статья; раздел; глава») и предисловие. Примерно в XII веке н.э. одиннадцать глав были потеряны, и сохранились только названия. В сохранившемся тексте 59 глав и предисловие с комментариями к 42 главам, относящимся к династии Цзинь ученому 孔 (фл. 256-266).
Основываясь на лингвистической и тематической согласованности, современные исследования показывают, что 32 главы составляют текстовое «ядро», посвященное правительственным и военным вопросам (Shaughnessy 1993: 229-230). Остальные 27 глав Ичжоушу неоднородны. Некоторые описывают исторические события в диапазоне от короля Чжоу Вэнь (годы правления 1099-1050 до н.э.) до короля Цзина Чжоу (Гуй) (годы правления 544-520 до н.э.); дополнительные главы записывают такие темы, как астрономия (52 Shixun 時 訓) и посмертные имена (54 Shifa 謚 法).
МакНил (2002: 50) не соглашается с утверждением Шонесси о том, что «в тексте нет заметной организации текста», и утверждает, что «на самом деле существует хронологическое представление материала на протяжении большей части глав. " Например, в названиях 18 глав используется одно из парных слов wen 文 «гражданский; литературный» и wu 武 «военный; военный» (см. Von Falkenhausen 1996) - литературная ссылка на основателей Zhou Король Вэнь и король Ву. По крайней мере 28 из 59 существующих глав «недвусмысленно относятся к додинастическому правлению королей Вэнь и Ву или непосредственно во время завоевания Шан».
Согласно Шонесси (1993: 230), Ичжоушу подвергся двум текстовым редакциям.
Во-первых, когда-то в конце 4-го или начале 3-го века. века до нашей эры, анонимный редактор собрал 32 основные главы. У них есть лингвистические и интеллектуальные особенности, характерные для произведений Воюющих Государств, и они цитировались в таких классических произведениях, как Цзочжуань, Ханьфэйцзы и Чжангоче.
Во-вторых, не позднее в начале I века до н. э. другой редактор, возможно, автор предисловия, составил редакцию из 70 глав и предисловия (по образцу Старых текстов предисловия к Шаншу ). Некоторые второстепенные главы раньше, чем основные, а другие - позже. Например, в главе 32 Ушунь 武 順 используется термин ди 帝 "император "; МакНил (2002: 56) интерпретирует его как" дату конца третьего века до нашей эры ", когда ди стало означать" император of China ". (19 век чж: 朱 右 曾 ) утверждал, что, хотя, возможно, не был произведен в раннем Чжоу, YZS не имел черт Воюющих царств или подделки Цинь-Хань.
Философская линия Ичжоушу в рамках Сотни школ мысли остается неопределенной. Согласно МакНилу (2002: 60), несколько школ (включая одну ветвь конфуцианства ) подчеркивали концепция вэнь и у как «гражданская и военная сферы управления, составляющие всеобъемлющую совокупность». В частности, эта концепция была выделена известным древним военным стратегом Цзян Цзя или Тай Гун 太公, известный в трудах Су Цинь (380-284 г. до н.э.) из Школы дипломатии или «Школы вертикальных и горизонтальных [союзов]»
По китайскому счо Ларс, возможная линия передачи самых ранних отделений YZS проходила через штат Джин и его впоследствии разделенные территории. Об этом свидетельствуют сохранившиеся текстовые цитаты, большинство из которых приписываются персонажам Цзинь. Между YZS и Wenzi, который, как сообщается, также производится в Jin, можно найти ряд тематических параллелей.
Разделы библиографии (yiwenzhi 藝文志) Двадцать четыре Истории предоставляют ценные диахронические данные. (111 г. н. Э.) Книга Хань имперская Библиография (Ивэньчжи) записывает Чжоушу, или Чжоушиджи 周 史記, в 71 главе. (636) Книга Суй перечисляет Чжоушу в 10 главах (цзюань) и отмечает, что он произошел от открытия Цзичжун. Ян Шигу (581–645), комментируя Ивэньчжи, заявляет, что из 71 главы YZS сохранились только 45, однако Лю Чжицзи (661-721) утверждает, что все 71 оригинальные главы сохранились. Библиография Старой книги Тан (945) перечисляет Чжоушу из 8 частей с аннотациями Кун Чао 晁 (середина III века). Новая книга Тан (1060) перечисляет как Цзичжун Чжоушу в 10 главах, так и аннотированный Чжоушу Кун Чао в 8. (1345) История Сун и последующие династические истории перечисляют только Цзичжун Чжоушу в 10 главах. Шонесси (1993: 231) приходит к выводу, что до периода Тан существовали две отдельные версии: восьмая глава Конг Чаочжу Чжоушу 孔 晁 注 周 書 и десять Цзичжун Чжоушу 汲 冢 周. Эти две текстовые версии были ассимилированы в период Северной песни (960-1279), и потеря 11 глав произошла до середины Южной песни (1127-1279).
Обе эти традиции, связывающие сохранившийся Ичжоушу с текстами Цзичжун или изданием Конга, имеют сомнительную историчность. Во-первых, современные исследования Ичжоушу убедительно продемонстрировали, что полученный текст не мог быть извлечен из гробницы Сяна вместе с Бамбуковыми летописями. Шонесси (1986: 160) объясняет, что «И Чжоу шу сохранился как целостный текст, известный как Чжоу шу 周 書, на протяжении почти шести веков от захоронения короля Сяна в 296 г. до н.э. до открытия гробницы в 280 г. н.э.» Некоторые главы (например, 62 Shifang 職 方) имеют внутренние свидетельства написания после 221 г. до н.э. династии Цинь объединения (Shaughnessy 1993: 232). Во-вторых, маловероятно, что Кун Чао, автор самого раннего комментария, обращался к документам Цзичжун. Даты жизни Конга неизвестны, но он был близким современником Ван Су (195-256), и последнее историческое упоминание о нем было в императорском приглашении 266. Шонесси (1986: 160) говорит, что комментарий Конга был добавлен к тексту «где-то в середине третьего века нашей эры, но определенно до 280 открытия гробницы короля Сяна». В историях перечислено много ученых, но не Конг Чао, которые работали над расшифровкой бамбуковых полос.
Комментарии Ичжоушу начались с Конг Чао в 3 веке и продолжаются по сей день. Комментарий Конга сохранился в 42 из 59 глав и был включен в большинство изданий. Ученые династии Цин (1644-1912) подготовили ценные комментарии и издания Ичжоушу. критичное к тексту издание Лу Вэньчао 盧 文 弨 (1717-1796) было основано на восьми версиях династии Юань и династии Мин и включает двенадцать ранних комментариев Цин. Серия (1936 г.) Sibu beiyao 四部 備 要 переиздавала издание Лу, которое называется 抱 經 堂 本 «версией исследования Баоцзин». Коллекция Sibu congkan 四部 叢刊 (1919 г.) является воспроизведением самого раннего издания - версии (1543 г.) Чжан Бо 章 檗, напечатанной в провинциальной академии Цзясин.
По сравнению с большинством других китайских классиков, Ичжоушу игнорировался учеными, как китайскими, так и западными. МакНил (2002: 46) предполагает: «Предубеждение против работы, возможно, частично вызванное неправильным представлением о том, что она включает в себя те документы Чжоу, которые Конфуций счел непригодными для включения в свое каноническое издание Шан шу, или Почитаемые документы (включая раздел под названием «Документы Чжоу») способствовал относительному пренебрежению этим текстом ».
Текст, близкий к известной версии YZS, был известен Сыма Цянь : многочисленные параллели можно найти в рассказе Ши цзи об истории Чжоу, а главы YZS «Кэ Инь» (№36) и «Дуойи» (№44) в основном включены в Ши-цзи в их полной форме. Наблюдение было сделано Дин Фу чж: 丁 黼.
Среди раскопанных источников на YZS:
Документ «Ши-фу» был осужден Мэнциусом и проигнорирован Сыма Цянь, что, вероятно, является одной из причин, по которой он сегодня находится в Ичжоушу, а не в Книге документов. После составления "Ичжоушу" был осужден как неадекватное представление истории традиционными конфуцианскими учеными позднего имперского периода, начиная с династии Сун (Дин Фу, Хун Май). Их точки зрения характеризовались слиянием моралистического суждения с текстуальной критикой. Наиболее резкое осуждение исходило от Фан Сяору (1357-1402). Фанг утверждал, что YZS содержит «преувеличения» и «аморальные» представления, приписываемые прошлым мудрецам (приведя главу «Ши фу» в качестве примера для первой и «Гуань жэнь», «Да ву», «Да мин» для второй.). Он сделал вывод на том основании, что они не могли быть подлинными документами Чжоу, и, таким образом, утверждение Лю Сяна о том, что они были оставлены Конфуцием, обязательно было ложным.
Егор Гребнев недавно показал, что глава «Ши фу» представляет собой сборник ряда ранее существовавших надписей. Организация главы, общее количество пленных, животных и т. Д. Лучше всего понимается в этом свете и как демонстрация идеала королевской власти, далекого от пацифистского «Небесного мандата» идеологической конструкции завоевания Чжоу: отсюда и отказ Мэн-цзы. о том, что, вероятно, является более достоверным описанием.
Китайский Wikisource содержит исходный текст в связи с этой статьей: И Чжоу Шу |