Вариация (лингвистика)

редактировать

Вариация - это характеристика языка: есть несколько способов сказать одно и то же. Говорящие могут различать произношение (акцент ), выбор слов (лексика ), морфологию и синтаксис (иногда называемые «грамматикой »). Но хотя разнообразие вариаций велико, похоже, есть границы вариаций - говорящие обычно не вносят радикальных изменений в порядок слов в предложениях и не используют новые звуки, которые полностью чужды языку, на котором говорят. Лингвистические вариации не приравниваются к языковой грамматичности, но говорящие по-прежнему (часто бессознательно) чувствительны к тому, что возможно, а что невозможно в их родной лекции.

Вариационисты изучают, как язык изменяется наблюдая за ним. Это достигается путем просмотра достоверных данных. Например, вариативность изучается путем изучения языковой и социальной среды, а затем данные анализируются по мере того, как происходит изменение. Разнообразие исследовательских программ должно быть гибким из-за природы самого языка. Это связано с тем, что язык также подвижен при переходе и не переходит из одного состояния в другое мгновенно.

Языковые вариации являются ключевым понятием в социолингвистике. Социолингвисты исследуют, можно ли объяснить эту языковую вариативность различиями в социальных характеристиках говорящих, использующих язык, но также исследуют, способствуют ли элементы окружающего лингвистического контекста использованию определенных структур или препятствуют ему.

Исследования языковых вариаций и их корреляции с социологическими категориями, такими как статья Уильяма Лабова 1963 года «Социальная мотивация разумного изменения», привели к Основание социолингвистики как подполя лингвистики. Хотя современная социолингвистика включает в себя и другие темы, языковые вариации и изменения остаются важной проблемой, лежащей в основе этой области.

Содержание
  • 1 Социолингвистические переменные
  • 2 Анализ и методология
  • 3 Связь с возрастом
  • 4 Связь с географией
  • 5 Связь с полом
  • 6 Связь с расой
    • 6.1 Африканская Американский английский (AAE)
    • 6.2 Азиатский английский
  • 7 См. Также
  • 8 Цитирования
Социолингвистические переменные

Исследования в области социолингвистики обычно проводятся на выборке и опросить их, оценивая реализацию определенных социолингвистических переменных. Лабов определяет идеальную социолингвистическую переменную, чтобы

  • иметь высокую частоту,
  • иметь определенный иммунитет от сознательного подавления,
  • быть неотъемлемой частью более крупных структур и
  • легко количественно оценить по линейной шкале.

Фонетические переменные, как правило, соответствуют этим критериям и часто используются, как и морфосинтаксические переменные, морфофонологические переменные и, реже, лексические переменные. Примеры фонетических переменных: частота гортанной остановки, высота или спинка гласной или реализация окончаний слов. Примером морфосинтаксической переменной является частота отрицательного совпадения (в просторечии известная как двойное отрицательное ). Две хорошо известные и часто изучаемые морфофонологические переменные - это делеция T / D, факультативное удаление звука / t / или / d / в конце слова, как в слове «I kep 'walking» (Wolfram 1969; Labov et al. 1968 г.); и переменная ING, необязательное произношение -ing в конце слова как -in ', например, «Я продолжал идти» (например, Fisher 1958; Labov 1966/1982; Trudgill 1974).

Анализ и методология

Анализ социолингвистической вариативности часто включает использование статистических программ для обработки ее многовариантной природы. Одна из важнейших частей методологии - подсчитать количество токенов определенного варианта и сравнить его с количеством раз, когда вариант мог появиться. Это называется «Принцип подотчетности» в Тальямонте (2012). Сравнение токенов с общим количеством слов в корпусе или сравнение одного корпуса с другим приводит к ошибочным результатам. Этот подсчет возможных вхождений иногда может быть затруднен, потому что некоторые варианты чередуются с нулем (например, относительные местоимения that, who и ноль).

Связь с возрастом

Есть несколько разных типов возрастных вариаций можно увидеть в популяции. Это: разговорный язык подгруппы, членство которой обычно характеризуется определенным возрастным диапазоном, возрастными вариациями и признаками языковых изменений в процессе.

Примером разговорного языка подгруппы является речь уличной молодежи. Подобно тому, как уличная молодежь одевается не так, как «норма», у них также часто есть свой «язык». Причины этого следующие: (1) усилить свою собственную культурную идентичность (2) идентифицировать друг с другом, (3) исключить других и (4) вызвать чувство страха или восхищения из внешнего мира. Строго говоря, это не совсем возрастное ограничение, поскольку оно не распространяется на всех людей этой возрастной группы в рамках сообщества. Возрастная вариация - это стабильная вариация, которая варьируется в пределах популяции в зависимости от возраста. То есть носители определенного возраста будут использовать определенную языковую форму в последующих поколениях. Это относительно редко. J.K. Чемберс приводит пример из южного Онтарио, Канада, где название буквы «Z» меняется. Большинство англоговорящих людей произносит это слово «zed»; однако в Соединенных Штатах это произносится как «зи». Лингвистический опрос показал, что в 1979 году две трети 12-летних подростков в Торонто заканчивали чтение алфавита буквой «зи», тогда как это делали только 8% взрослых. Затем в 1991 году (когда этим 12-летним подросткам было около 20 лет) опрос показал, что только 39% из 20–25-летних использовали «зи». Фактически, опрос показал, что только 12% людей старше 30 использовали форму «зи». Предполагается, что это связано с американской детской песней, которую часто используют для обучения алфавиту. В этой песне схема рифмы сопоставляет букву Z с V 'vee', что побуждает использовать американское произношение. По мере взросления человека от этой отмеченной формы «зи» отказываются в пользу стандартной формы «зед».

Люди склонны использовать лингвистические формы, которые были преобладающими, когда они достигли совершеннолетия. Итак, в случае прогрессирующих языковых изменений можно ожидать увидеть вариации в более широком диапазоне возрастов. Уильям Брайт приводит пример из американского английского, где в некоторых частях страны происходит постоянное слияние гласных звуков в таких парах слов, как «поймано» и «раскладушка». Это слияние раньше было отличительной чертой западных Соединенных Штатов, но после Второй мировой войны оно развивалось независимо в двух других регионах: западной Пенсильвании и юго-западе, а также на побережье Новой Англии с севера Бостона. Изучая речь нескольких поколений одной семьи, можно обнаружить, что поколение бабушек и дедушек никогда или редко объединяет эти два гласных звука; поколение их детей может иногда, особенно в быстрой или неформальной речи; в то время как поколение их внуков равномерно объединит эти две гласные. Это основа гипотезы очевидного времени, в которой возрастные вариации рассматриваются как показатель прогрессирующего языкового изменения.

Связь с географией

Обычно изучаемым источником вариаций являются региональные диалекты (региолекты). Диалектология изучает языковые вариации, основанные главным образом на географическом распространении и связанных с ними особенностях. Социолингвистов, занимающихся грамматическими и фонологическими особенностями, соответствующими региональным областям, часто называют диалектологами.

В 1968 году Джон Дж. Гумперц провел исследование взаимовлияния географических и социальных факторов. К концу 1960-х годов выяснилось, что языковое и диалектное разнообразие не может быть интерпретировано исключительно географией, поскольку социальные различия существуют в одной и той же географической области. Таким образом, социальные и географические факторы должны рассматриваться как взаимосвязанные.

Связь с полом

Мужчины и женщины в среднем склонны использовать несколько разные языковые стили. Эти различия скорее количественные, чем качественные. То есть сказать, что женщины используют определенный стиль речи больше, чем мужчины, - все равно что сказать, что мужчины выше женщин (то есть мужчины в среднем выше женщин, но некоторые женщины выше некоторых мужчин).

Первоначально регистр женщин идентифицировал Робин Лакофф в 1975 году, который утверждал, что стиль языка служит поддержанию (подчиненной) роли женщин в обществе («подход дефицита женщин»). Более позднее уточнение этого аргумента заключалось в том, что гендерные различия в языке отражали разницу во власти («теория доминирования»). Однако в обеих этих точках языковой стиль мужчин является нормативным, подразумевая, что женский стиль является второстепенным.

Совсем недавно Дебора Таннен сравнила гендерные различия в языке как более похожие на «культурные» различия («подход культурных различий»). Сравнивая разговорные цели, она утверждала, что у мужчин есть стиль отчета, направленный на передачу фактической информации, тогда как у женщин стиль раппорта, больше озабоченный построением и поддержанием отношений.

Люди склонны приспособить свой язык к стилю человека, с которым они общаются. Таким образом, в смешанной группе гендерные различия, как правило, менее выражены. Не менее важное наблюдение заключается в том, что это приспособление обычно к языковому стилю, а не к полу человека. То есть, к вежливому и сочувствующему мужчине склонны подстраиваться на основании его вежливости и сочувствия, а не того, что он мужчина.

Связь с расой

Афроамериканский английский (AAE))

Сообщества афроамериканцев и белых были популярными группами с особым вниманием к их языковым вариациям. Этот вариант помогает многое узнать о происхождении и эволюции других разновидностей, особенно афроамериканского английского. Понимание социально-исторического фона заселения южных колоний является важным шагом в понимании происхождения AAE. афроамериканский английский и южноамериканский белый американский английский произошли от диалектов британских поселенцев. завезен на юг в колониальный период (1607 и 1776 гг.). Со временем эти две разновидности продолжали развиваться и влиять друг на друга. Тем не менее, исследования афроамериканского английского языка не стали постоянно и всесторонне изучаться до 1960-х и 1970-х годов многими лингвистами, включая Роббинса Берлинга, Уильяма Лабова, Уильямса Стюарта, Женеву Смитерман и Уолт Вольфрам и многие другие. Хотя афроамериканский английский по-прежнему не считается официальной разновидностью доминирующей культурой и системой образования в Соединенных Штатах, он является законным и подтвержденным многими учеными. The Ebonics Controversy помогает повлиять на то, как Америка думает об афроамериканском английском. В декабре 1996 г. возникла полемика в связи с решением Совета школьного образования Окленда определить Ebonics в качестве первого языка афроамериканских студентов и учесть его на своих уроках языкового искусства. Было много разных точек зрения на изучение афроамериканского английского как разновидности. Хотя есть некоторые свидетельства того, что лингвистически чувствительные подходы полезны, в этих подходах есть пробелы и вопросы, которые требуют новых исследований. Однако AAE - это регулируемое правилами допустимое языковое разнообразие, которое адекватно и уникально выражает коллективный опыт его носителей.

Азиатский английский

Очень мало внимания уделяется азиатской американской речи, несмотря на рост американцев азиатского происхождения иммигрантов в США. Несмотря на то, что американцы азиатского происхождения воспринимаются как отдельная расовая группа, их речь не была отнесена к категории индивидуализированного этнолекта. Американцы азиатского происхождения, в частности, рассматривались как «модельное меньшинство », в котором они стереотипно считались сопоставимыми с белыми по академическим достижениям и экономическим успехам. Однако это предположение не учитывает американцев азиатского происхождения, которым повезло меньше и которые могут оказаться в бедности. Кроме того, термин «американцы азиатского происхождения» охватывает обширную диаспору людей различного национального и этнического происхождения (корейцы, китайцы, японцы, вьетнамцы, камбоджийцы, лаосцы, хмонги и т. Д.). Однако это группа, в которой «господствующая идеология рассматривает как единое целое». Гомогенизация американцев азиатского происхождения проблематична из-за их различного культурного и национального происхождения, а также истории иммиграции в США.Поэтому исследования азиатской речи американцев часто гомогенизируются из-за расовой гомогенизации. Исследования американцев азиатского происхождения, в частности, отметили различия в речи американцев азиатского происхождения. Показано, что богатые вьетнамские американцы и средний класс американцы японского происхождения придерживаются более стандартных вариантов английского языка, в то время как лаосцы и другие выходцы из Юго-Восточной Азии имеют более распространенные образцы речи. Ито (2010) изучил двуязычных американцев хмонг в Висконсине и обнаружил, что местные особенности, такие как слияние гласных с нижним слоем спины, не играют заметной роли в английском языке хмонг. Несмотря на разнообразие этнического происхождения, речь американцев азиатского происхождения демонстрирует своеобразие в тестах восприятия. Майкл Ньюман и Анджела Ву обнаружили, что в тестах восприятия участники, независимо от этнического происхождения, узнавали американцев азиатского происхождения, индексированные по набору отличительных признаков. Несмотря на то, что исследований по изменению звука мало, они сосредоточены в основном на «проблемах поддержки языка или переключении кода» и редко содержат лингвистические портреты американцев азиатского происхождения, выросшие в рамках разнообразного атласа Соединенных Штатов.

См. Также
Цитаты
Последняя правка сделана 2021-06-18 09:53:24
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте