Дебора Таннен

редактировать
Американский социолингвист
Дебора Таннен
Дебора Таннен в Центре Кеннеди - кадрированное и черно-белое.jpg
Родилась(1945-06-07) 7 июня, 1945 (возраст 75)
Род занятийПрофессор университета и профессор лингвистики

Дебора Фрэнсис Таннен (родилась 7 июня 1945 г.), американский автор и профессор в лингвистике в Джорджтаунском университете в Вашингтоне, округ Колумбия Наиболее известен как автор You Just Don «Не понимаю, она была выдающимся лектором МакГроу в Принстонском университете и работала научным сотрудником Центра перспективных исследований в области поведенческих наук после пребывания в больнице. Институт перспективных исследований в Принстоне, штат Нью-Джерси.

Таннен является автором тринадцати книг, в том числе Это не то, что я имел в виду! и Вы просто не должны Поймите, последний из которых провел четыре года в Списке бестселлеров New York Times, включая восемь месяцев подряд из числа бер один. Она также часто пишет в журналах The New York Times, The Washington Post, The Atlantic и TIME, а также в других изданиях..

Содержание
  • 1 Образование
  • 2 Писательская карьера
  • 3 Исследования
    • 3.1 Обзор
    • 3.2 Гендерные различия во взаимоотношениях в семье в США
    • 3.3 Взаимодействие маневров связи и силовых маневров в семейных разговорах
    • 3.4 Стиль общения
    • 3.5 «Высокая вовлеченность» против «высокой внимательности»
    • 3.6 Косвенность в рабочих ситуациях
    • 3.7 Косвенность как социокультурная норма
    • 3.8 Агонизм в письменном академическом дискурсе
  • 4 Библиография
  • 5 Ссылки
  • 6 Дополнительная литература
  • 7 Внешние ссылки
Образование

Таннен окончила среднюю школу Хантер-колледжа и закончила свой бакалавриат учится в Harpur College (ныне часть Бингемтонского университета ) со степенью BA в английской литературе. Таннен получил степень магистра английской литературы в Государственном университете Уэйна. Позже она продолжила учебу в Калифорнийском университете в Беркли, получив степень магистра и докторскую степень по лингвистике.

Писательская карьера

Таннен написал и отредактировал множество научных публикаций по лингвистике, анализу дискурса и межличностному общению. Она опубликовала множество книг, в том числе «Стиль разговора: анализ разговора среди друзей»; Говорящие голоса: повторение, диалог и образы в разговорной речи; Гендер и дискурс; и Справочник по анализу дискурса. Ее главный теоретический вклад, представленный в Talking Voices, - это поэтика разговора. Она демонстрирует, что повседневный разговор состоит из языковых особенностей, которые традиционно считаются литературными, таких как повторение, диалог и образ.

Таннен также написал девять общих - книги по межличностному общению и публичному дискурсу, а также мемуары. Она стала хорошо известна в Соединенных Штатах после того, как в 1990 году была опубликована ее книга Ты просто не понимаешь : женщины и мужчины в разговоре. Она осталась в списке бестселлеров New York Times в течение почти четырех лет, а затем был переведен на 30 других языков. В период с 1983 по 2017 год она написала несколько других книг для широкой аудитории и основных статей.

Две другие ее книги, «Ты всегда был любимцем мамы!»: Сестры в разговоре на протяжении всей своей жизни, и ты носишь ЭТО ?: «Понимание матери и дочери в разговоре» также были бестселлерами New York Times. The Argument Culture получила премию Common Ground Book, а «Я говорю это только потому, что люблю тебя» получила премию «Книги за лучшую жизнь».

Исследование

Обзор

Основное исследование Деборы Таннен было сосредоточено на выражении межличностных отношений в разговоре. Таннен исследовал различия в разговорном взаимодействии и стилях на разных уровнях и в связи с разными ситуациями, включая различия в стиле разговора, связанные с полом и культурным происхождением, а также речь, адаптированная для конкретных слушатели в зависимости от социальной роли говорящего. В частности, Таннен провел обширное исследование и написал о гендерных вопросах, касающихся недопонимания между мужчинами и женщинами; однако некоторые лингвисты выступили против заявлений Таннен с феминистской точки зрения.

Исследование Таннен началось с того, что она проанализировала своих друзей во время работы над своей докторской диссертацией. С тех пор она собрала на пленку несколько естественных разговоров и провела интервью в качестве данных для последующего анализа. Она также собрала и проанализировала информацию от других исследователей, чтобы выявить заметные тенденции в различных типах разговоров, иногда заимствуя и расширяя их терминологию, чтобы выделить новые интересные моменты.

Гендерные различия во взаимоотношениях с семьей в США

Таннен особо выделил ритуал «Telling Your Day», который имеет место во многих семьях США, в котором, как правило, мать в семье с двумя родителями поощряет ребенок, чтобы поделиться подробностями (о своем дне, о котором мать обычно уже слышала) с отцом. Она также подчеркивает, что ритуал «разговора о неприятностях» часто встречается у женщин. В этом ритуале женщина делится подробностями о «неприятном опыте» или другой ранее возникшей проблеме с доверенным лицом. Она приводит этот ритуал в качестве примера того, как для многих женщин близость устанавливается путем обмена личными данными. В качестве одного из примеров связанных с полом неверных толкований, Таннен указывает, что мужчина, который получает «разговоры о проблемах» от своей жены, часто воспринимает упоминание проблемы и ее решения как приглашение вынести суждение, несмотря на то, что «разговор о проблемах» - это просто объяснительный опыт, призванный усилить эмоциональные связи.

Взаимодействие маневров связи и силовых маневров в семейных разговорах

Таннен однажды описал семейный дискурс как «яркий пример… взаимосвязи потребностей как в власти, так и в связь в человеческих отношениях. Она ввела термин «маневры связи» для описания взаимодействий, которые имеют место в измерении близости традиционной модели власти и связи; этот термин предназначен для контраста с «маневрами контроля», которые, по мнению психологов Миллара, Роджерса и Бавеласа, происходят в силовом измерении той же модели.

Таннен бросил вызов общепринятому взгляду на власть (иерархия ) и связи (солидарность ) как «одномерную и взаимоисключающую» и предложила свою собственную модель для отображения взаимодействия этих двух аспектов коммуникации, которая принимает форму двумерной сетки (рисунок 1).

Рисунок 1 : Мощность Таннена и сетка соединений.

В этой модели вертикальная ось представляет уровень силы во взаимодействии, а горизонтальная ось представляет связь. Представив эту модель, Таннен предположил, что в американской парадигме родственные отношения будут отображены в нижнем левом квадранте , поскольку существует высокий уровень близости и относительное равенство, которое не сравнимо со степенью динамика в американских отношениях родитель / ребенок. Используя эту новую модель, Таннен утверждает, что маневры соединения происходят не только независимо от маневров управления. Среди других примеров она упоминает жену, которая отказывается позволить своему мужу заниматься приготовлением попкорна, говоря: «Ты всегда его сжигаешь». По словам Таннен, сопротивление жены просьбе мужа является контрольным маневром, но, ссылаясь на потенциальный нежелательный эффект для своей семьи (например, на сгоревший попкорн), она связывает маневр установления связи со своей попыткой принудительного исполнения решения.

Таннен также выделяет чревовещание, которое она объясняет как «феномен, с помощью которого человек говорит не только за другого, но и как за другого» - как стратегию интеграции маневров соединения в другие типы взаимодействий. В качестве примера она приводит беседу, записанную ее исследовательской группой, в которой мать пытается убедить сына забрать свои игрушки, чревовещая собак семьи: «[очень высокий тон] Мы непослушны, но мы не такой непослушный, как Джаред ».

Стиль разговора

Дебора Таннен описывает понятие разговорного стиля как« семантический процесс »и« способ, которым значение кодируется и выводится из речи ». Она цитирует работы Р. Лакоффа и Дж. Гумперца как источник вдохновения для ее размышлений. По словам Таннена, некоторые особенности разговорного стиля - это тема (которая включает тип тем и то, как происходят переходы), жанр (стиль повествования), темп (который включает скорость речи, появление или отсутствие пауз и совпадений) и экспрессивная паралингвистика. (сдвиги высоты тона / амплитуды и другие изменения качества голоса).

«Высокая вовлеченность» и «высокая внимательность»

На основе двух с половиной часов записи Беседуя с друзьями за ужином в честь благодарения, Таннен проанализировала два преобладающих стиля разговора среди шести участников, которые она поровну разделила на категории житель Нью-Йорка и не житель Нью-Йорка. Проанализировав запись, Таннен пришел к выводу, что для речи жителей Нью-Йорка характерны преувеличенные интонации (паралингвистика ), наложение речи двух или более говорящих, короткие молчания и автоматные вопросы, которые она определяет как вопросы, которые «произносятся быстро, рассчитаны на то, чтобы перекрывать или цеплять чужую речь, и характеризуются сокращенной синтаксической формой». Стиль ньюйоркцев был противоположен стилю жителей Нью-Йорка во всех упомянутых выше отношениях; кроме того, ньюйоркцы были застигнуты врасплох преувеличенной интонацией и прерывающими вопросами жителей Нью-Йорка - двумя факторами, которые в некоторых случаях мешали им закончить беседу. Таннен называет стиль жителей Нью-Йорка "высокой вовлеченностью", а неприглядный стиль жителей не из Нью-Йорка "высокой внимательностью".

Косвенность в рабочих ситуациях

Таннен выразился ее позиция против использования косвенной речи как признак слабости или недостатка уверенности; она также намеревалась развенчать идею о том, что американские женщины обычно более косвенные, чем мужчины. К такому выводу она пришла, просматривая стенограммы разговоров и интервью, а также переписку со своими читателями. Один из примеров, который она использует против второй идеи, - это письмо от читателя, который упомянул, как его начальник ВМФ обучил свое подразделение отвечать на косвенный запрос «В этой комнате жарко» как на прямой запрос открыть окно. В другом письме упоминается тенденция мужчин быть более косвенными, когда дело доходит до выражения чувств, чем у женщин.

Таннен также упоминает обмен, в котором оба участника - мужчины, но два участника не имеют равного социального статуса. В качестве конкретного примера она упоминает запись «черного ящика» между капитаном самолета и вторым пилотом, в которой неспособность капитана понять непрямой стиль разговора второго пилота (что, вероятно, было результатом его относительно низкого ранга) вызвала

Косвенность как социокультурная норма

Во время поездки в Грецию Таннен заметила, что она рассказывала хозяевам о еде, которую еще не видела в Греции. (в частности, омлет и виноград) были интерпретированы как косвенные запросы на продукты. Это было для нее неожиданностью, поскольку она только что сделала комментарии в духе светской беседы. Таннен наблюдал эту же тенденцию греков и американцев греческого происхождения косвенно интерпретировать утверждения в исследовании, которое включало интерпретацию следующего разговора между мужем и женой:

Жена : «У Джона вечеринка. Хочешь пойти?». Муж : «Хорошо». [позже]. Жена : «Вы уверены, что хотите пойти на вечеринку? ». Муж :« Ладно, не пойдем. Я все равно устал ».

Участники - некоторые греки, некоторые греко-американцы, а некоторые не греки Американцы - пришлось выбирать между следующими двумя пересказами второй строчки в обмене:

[1-I] : «Моя жена хочет пойти на эту вечеринку, так как она попросила. Я пойду сделать она счастлива. ". [1-D] :" Моя жена спрашивает, хочу ли я пойти на вечеринку. Я хочу пойти, поэтому скажу "да".

Таннен Результаты показали, что 48% греков выбрали первый (более косвенный) пересказ, в то время как только 32% американцев не греческого происхождения выбрали тот же самый, при этом американцы греческого происхождения получили оценку ближе к G пахнет чем другие американцы на 43%. Эти проценты в сочетании с другими элементами исследования предполагают, что степень косвенности, которую обычно ожидает слушатель, может зависеть от социокультурных норм.

Агонизм в письменном академическом дискурсе

Таннен проанализировал агонистическое оформление академических текстов, для которых характерна их «ритуализированная противоборство». Она утверждала, что ожидания от научных статей в США придают первостепенное значение представлению слабых сторон существующего, противоположного аргумента в качестве основы для поддержки аргумента о замене автора. По ее словам, агонизм ограничивает глубину аргументов и знаний, поскольку авторы, которые следуют конвенции, упускают возможность признать сильные стороны текстов, против которых они выступают; кроме того, это помещает новейшие, привлекающие внимание работы в самые выгодные позиции, чтобы их можно было разобрать.

Библиография
  • Лилика Накос (серия Twayne World Authors Series, GK Hall, 1983)
  • Conversational Стиль: Анализ разговоров среди друзей (1984; 2-е издание Oxford University Press, 2005)
  • Я имел в виду не это! Как стиль разговора создает или разрушает отношения (Ballantine, 1986, ISBN 0-345-34090-6 )
  • Говорящие голоса: повторение, диалог и образы в разговорной речи (Cambridge University Press, 1989, твердый переплет ISBN 0-521-37001- 9, мягкая обложка ISBN 0521379008, 2-е издание, 2007 г.)
  • Вы просто не понимаете : женщины и мужчины в разговоре (Ballantine, 1990, ISBN 0-688-07822-2 ; Quill, 2001, ISBN 0-06-095962-2 )
  • Разговор с 9 до 5: Женщины и мужчины на работе (Avon, 1994, ISBN 0-688-11243-9 ; ISBN 0- 380-71783-2 )
  • Гендер и дискурс (Oxf ord University Press, 1996, ISBN 0-19-508975-8 ; ISBN 0-19-510124-3 )
  • Культура аргументов: Остановить словесную войну Америки (Ballantine, 1998, ISBN 0-345-40751-2 )
  • Я говорю это только потому, что люблю тебя: разговаривая с родителями, партнером, сестрами и Дети, когда вы все взрослые (Ballantine, 2001, ISBN 0-345-40752-0 )
  • Вы носите ЭТО ?: Матери и дочери в разговоре ( Ballantine, 2006, ISBN 1-4000-6258-6 )
  • Ты всегда был любимцем мамы!: Сестры в разговоре на протяжении всей своей жизни (Random House, 2009, ISBN 1-4000-6632-8 )
  • В поисках моего отца: его вековое путешествие из Варшавы Первой мировой войны и мои поиски, чтобы следовать (Ballantine Books, 2020, ISBN 9781101885833 )
Ссылки
Дополнительная литература
  • Griffin, Em (2011). «Гендерные стили Деборы Таннен (глава 34)». Коммуникация: первый взгляд на теорию коммуникации (8-е изд.). Нью-Йорк: Макгроу-Хилл. С. 435–446. ISBN 978-0-07-353430-5.Подробный план главы открытый доступ
  • Спир, Сьюзан (2005). «Гендер и язык: перспективы« полового различия »». В Спир, Сьюзен А. (ред.). Гендерный разговор: феминизм, анализ дискурса и беседы. Лондон Нью-Йорк: Рутледж. С. 20–45. ISBN 9780415246446.
Внешние ссылки
Последняя правка сделана 2021-05-17 10:33:21
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте