The Water Is Wide (песня)

редактировать
Песня в исполнении Барбары Стрейзанд

«The Water Is Wide»
Песня
НаписаноНеизвестно
Опубликован1906
Жанр Фолк

"The Water Is Wide (также называется «O Waly, Waly "или просто" Waly, Waly ") - это народная песня шотландского происхождения, основанная на текстах, частично относящихся к 1600-м годам. Она остается популярной в 21 веке. Сесил Шарп опубликовал песню в Folk Songs From Somerset (1906). Она связана с Child Ballad 204 (Roud number 87), Джейми Дуглас, что, в свою очередь, относится к якобы несчастливому первому браку Джеймса Дугласа, 2-го маркиза Дугласа с леди Барбарой Эрскин.

Содержание
  • 1 Темы и конструкция
  • 2 Варианта
    • 2.1 Предки
    • 2.2 Кузены
    • 2.3 Потомки
  • 3 Тексты
    • 3.1 Waly, Waly, Gin Love Be Bonny
    • 3.2 The Water Is Wide
    • 3.3 Round
  • 4 Недавние исполнения
    • 4,1 Ar диапазоны
    • 4.2 Записи
  • 5 В массовой культуре
    • 5.1 Телевидение
    • 5.2 Фильмы
  • 6 Ссылки
  • 7 Внешние ссылки
Темы и конструкция

Образы лирика описывает вызовы любви: «Любовь прекрасна, любовь добра» во время романтической фазы медового месяца любых отношений. Однако с течением времени «любовь стареет и остывает». В текстах говорится, что даже настоящая любовь может «исчезнуть, как утренняя роса».

Современная лирика для "The Water Is Wide" была объединена и названа Сесилом Шарпом в 1906 году из нескольких старых источников в южной Англии, следуя английским текстам с очень разными сюжетами и стилями, но тем же метром. Ранее источники часто публиковались как листовки без музыки. Исполнители или издатели вставляли, удаляли и адаптировали стихи из одного произведения к другому: плавающие стихи также характерны для гимнов и блюзовых стихов. Тексты из разных источников можно использовать с разными мелодиями одного размера. Следовательно, каждый куплет в современной песне, возможно, изначально не был составлен в контексте окружающих его куплетов и не соответствовал теме.

Варианты

The Water is Wide можно рассматривать как семейство текстов с определенной гимноподобной мелодией.

O Waly Waly (Вой, Вой) иногда может быть особенным лирика, иногда родословная лирики, иногда Джейми Дуглас, иногда та или иная мелодия с правильным размером, а иногда версии современной компиляции The Water is Wide (обычно с добавлением куплета, начинающегося O Waly, Waly). Бенджамин Бриттен в своей аранжировке использовал мелодию и стихи из «Вода широка», в которой нет стиха «O Waly, Waly», но он называется «Waly, Waly». В песне When Cockleshells turn Silver Bells используется другая мелодия, также с субтитрами Waly, Waly. Еще одна мелодия для O Waly, Waly связана с лирикой Лорд Джейми Дуглас.

Предки

Ключевым предком является лирический Waly, Waly, Gin Love Be Bonny из сборника «Чайный столик Рамзи» (1724 г.), приведенный ниже. Это смесь стихов из других текстов, в том числе «Место Артура должно быть моей кроватью» (1701), «Беспокойная девственница» (1633) и шотландская скандальная баллада Джейми Дуглас (1776).

Использование ракушек и серебряных колокольчиков в версии Томсона (1725 г.) предшествует самой ранней опубликованной Мэри, Мэри, совершенно противоположно (1744 г.) и может иметь отношение к пыткам.

В некоторых, хотя и не во всех версиях Джейми Дугласа есть первый куплет, начинающийся с «O, Waly, Waly». Эндрю Лэнг нашел в сборнике «Чайный столик» Рамзи вариант из песни шестнадцатого века.

Cousins ​​

Predecessors of The Water is Wide также повлияли на тексты других народных и популярных песен, таких как современная версия ирландского Carrickfergus (1960-е) и американской Sweet Peggy Gordan (1880). Ирландская народная песня Каррикфергус разделяет строки, но море широкое / Я не могу переплыть / И у меня нет крыльев, чтобы летать. Этой песне может предшествовать ирландская песня, первая строка которой A Bhí Bean Uasal («Это была благородная женщина») близко соответствует начальной строке одного известного варианта лорда Джейми Дугласа: «Я была леди» известности. Однако содержание англоязычного Carrickfergus включает материал явно из шотландских / английских песен, которых нет ни в одной из известных копий A Bhí Bean Uasal, что свидетельствует о значительном взаимодействии всех известных традиций. Валлийская версия называется Mae'r môr yn верой.

Потомки

Современная The Water Is Wide была популяризирована Питом Сигером в народном возрождении. Было несколько последующих вариаций песни и несколько названий, в том числе Waly, Waly, There is a Ship и Cockleshells, в которых использовались и повторно использовались разные подборки текстов. В песне Van Diemen's Land из альбома Rattle and Hum исполнителя U2 используется вариация мелодии The Water Is Wide. В песне "When the Pipers Play", исполненной Ислой Сент-Клер на одноименном видео, используется мелодия "The Water is Wide". В 1991 году французский певец Рено записал «Северную ирландскую балладу» («Баллада о Северной Ирландии»), широко представив мелодию франкоязычному миру. А на карнавале в Дюнкерке поют "Putain d'Islande" на ту же мелодию.

Тексты

Waly, Waly, Gin Love Be Bonny

The Water is Wide Tune for The Water is Wide

Проблемы с воспроизведением этого файла? См. .

Текст песни «Waly, Waly, Gin Love Be Bonny» из «Сборника чайных столиков» Рамзи (1724).

O Waly, waly (плач - "горе мне") на берегу,. И waly, waly doun brae (холм),. И waly, waly, yon горящая сторона (берег реки),. Куда я и моя любовь привыкли.. Я прислонился спиной к айку (дубу),. Я подумал, что это было верное дерево;. Но сначала оно поклонилось, и syne (скоро) он сломался (сломался),. Сае, моя настоящая любовь легла на меня... O waly, waly, but love be bonnie (beautiful),. Немного времени, пока новый,. Но когда он старый (старый), он тускнеет (холодный),. И тускнеет, как утренняя роса.. Зачем мне трясти свою голову (украшать голову)?. Или зачем мне расчесывать волосы?. Потому что моя настоящая любовь бросила меня,. И говорит, что никогда не полюбит меня, майр (подробнее)... Теперь Артур Сиденье будет моей кроватью,. Я никогда не буду заполнять простыни,. колодец Святого Антона будет моим напитком,. Поскольку моя настоящая любовь оставил меня.. Мартинмас ветер, когда ты захлебнешь (дунуть),. И стряхнешь зеленые листья с дерева?. О нежная смерть х, когда ты придешь?. Ибо всю свою жизнь я устал... «Это не мороз, который упал,. Ни трепещущие лапки (снег),. » Это не sic cauld (такой холодный), который заставляет меня плакать,. Но сердце моей любви стало гореть ко мне.. Когда мы приехали в город Глазго,. мы были красивым зрелищем для см;. Моя любовь была облачена в черный бархат,. И я продаю в малиновом цвете... Но если бы я знала (знала), прежде чем поцеловалась,. Эту любовь было плохо победить,. я бы запер свое сердце в золотой ящик,. И заколол его серебряной булавкой.. О, о! Если бы мой младенец родился,. И поставил на колено няньки,. И я был бы мертвым и убогим,. Я никогда не стану снова служанкой.

Вода широка

Некоторые популярные тексты песен «The Water is Wide» находятся в книге «Народные песни для солирующих певцов», хотя многие версии были напечатаны и спеты.

Вода широкая, я не могу ее преодолеть
У меня тоже нет крыльев, чтобы летать
Дайте мне лодку, которая может нести двоих
И оба будут грести, мой любовь и я
Корабль существует, и он плывет по морю
Она загружена настолько глубоко, насколько это возможно
Но не так глубоко, как любовь, в которой я нахожусь
Не знаю, тону я или плаваю
Я прислонился спиной к дубу
Думал, что это верное дерево
Но сначала оно согнулось, а потом сломалось
Так моя любовь оказалась для меня ложной
Я засунул палец в какой-то мягкий куст
Думая найти самый прекрасный цветок
Я уколол палец до кости
И оставил самый прекрасный цветок позади
О, любовь, будь красивым, и любовь, будь добр
Гей, как драгоценный камень, когда он впервые появляется
Но любовь стареет и остывает
И тускнеет, как утренняя роса
Должен ли я уйти, пока ты свободен
Должен ли я любить человека, который меня не любит
Должен ли я родиться с таким маленьким искусство
Как любить человека, который Я разбиваю свое сердце
Когда ракушки превращаются в серебряные колокольчики
Тогда моя любовь вернется ко мне
Когда розы расцветут в зимнем мраке
Тогда моя любовь вернется to me

Юрген Клос прослеживает первый стих к «Я часто пьян и редко трезв» (ок. 1780 г.), второй - «Морякам, взятым из его милейшей Марджери» (около 1660 г.), третьим - «О, Вали, Вали, Джин, люби, будь Бонни» (уже «старый», когда был опубликован в 1724 г.), и четвертый - «Эй, тролли, леденец, любовь веселая» (ок. 1620.) Он не мог отследить мелодию до 1905 года.

Круглый

Вода широка. Я не могу перестать. И у меня нет крыльев., на которых можно летать. Ох, дай мне лодку., которая может нести двоих. Мы оба гребем. Мой друг и Иии

(повторить дважды по частям, одна часть выше другой, а затем спеть по кругу, вторая группа начинает петь при слове «Нор»)

Другая версия

Вода широкая. Я не могу понять o'er. У меня нет крыльев. Мне нет крыльев, чтобы летать. Дайте мне лодку. В ней будет двое. Мы оба будем грести,. мой друг и я... Стих 2:. Когда я смотрю. на море. Яркий горизонт манит меня. И я призван приложить все усилия. и быть самым. чем я могу быть.

Другая версия, от Aus tralia

Путешествие домой

Вода широкая, я не могу добраться до нее. И у меня нет крыльев, чтобы летать,. Постройте мне лодку, которая сможет нести двоих. И оба будут грести, любовь моя и я... Я прислонился спиной к дубу,. Я обнаружил, что это верное дерево,. Я нашел тебя верным, дорогая, когда ты впервые заговорил,... Наша любовь ярко сияет против бури,. Превращает самую темную ночь в самый яркий день,. Превращает бурные воды в совершенное спокойствие,. Пылающий лампа, чтобы осветить наш путь... Любовь - это центр всего, что мы видим,. Любовь - это драгоценный камень, который направляет нас по истине,. Независимо от того, любовь, ты останешься со мной,. Что бы ни случилось, любовь моя, я останусь с тобой... Вода широка, я не могу добраться до нее. И у меня нет крыльев, чтобы летать,. Построй мне лодка, вмещающая двоих. И оба будут грести, любовь моя и я

Другая версия, из Канады

Вода широкая, я не могу пересечь ее,. И крыльев у меня нет. летать.. Построй мне лодку, в которой двое. И оба будут грести, моя настоящая любовь и я.. Корабль есть, и он плывет по морю. Она гружена так глубоко, насколько это возможно.. Но не так глубоко, как любовь, в которой я нахожусь,. И я не знаю, утону я или плаваю... Я прислонился спиной к молодому дубу,. Мыслить было верным деревом.. Но сначала он согнулся, а потом сломался,. Так моя любовь оказалась для меня фальшивой... О любовь красива и любовь добра,. Яркая, как драгоценный камень, когда впервые она нова. Но любовь стареет и остывает,. И увядает, как утренняя роса,. И увядает, как утренняя роса.

Недавние исполнения

Аранжировки

«O Waly, Waly» был популярным выбором для аранжировок композиторов-классиков, в частности Бенджамина Бриттена, чья аранжировка для голоса и фортепиано было опубликовано в 1948 году. Джон Раттер использует его для Третьей части в своей "Сюите для струнных" (1973).

Мелодия часто используется для гимна "Когда я смотрю на чудесный крест "Исаака Уоттса. Это также мелодия для песен Джона Белла «Когда Бог Всемогущий пришел на Землю» (1987) и F. Пратт Грин "Горница, которую приготовил наш Господь" (1974). Кроме того, Хэл Х. Хопсон использовал мелодию для своей работы «Дар любви». Хопсон также написал христианские тексты к песне «The Water is Wide», которую часто исполняют церковные хоры.

Мак Уилберг аранжировал мелодию «Ты милостивый Бог» Оливера Уэнделла Холмса-старшего, которую Мормонский Табернакальный хор исполняет в альбоме Мир, подобный реке.

Поскольку мелодия соответствует словам Адон Олам, молитва, завершающая большинство современных еврейских служб, исполнила версию с также переработанной молитвой. Хор одной общины исполнил ее с стандартная еврейская молитва. Одна инструментальная версия соответствует строфам молитвы.

Орегон имеет джазовую версию этой молитвы на их 30-м студийном альбоме Lantern.

Recordings

Среди классических певцов, записавших "O Waly, Waly", Маура О'Коннелл (ирландский альт), сэр Томас Аллен (английский баритон), Джанет Бейкер (Английское меццо-сопрано), Ян Бостридж (английский тенор), Сара Брайтман (английское сопрано), Альфред Деллер (английский контр-тенор), Энтони Рольф Джонсон (английский тенор), Джон Лэнг Персонал, Ричард Льюис (английский тенор), Фелисити Лотт (английское сопрано), Бенджамин Люксон (английский бас-баритон), Дерек Ли Рэгин (американский контртенор), Аксель Шиоц (датский тенор), Дэниел Тейлор (канадский контртенор), Роберт Тир (валлийский тенор), Фредерика фон Стад (американское меццо-сопрано), Кэролин Уоткинсон (английское меццо-сопрано) и Кэтлин Ферриер (английское контральто). В «Певцах короля» декорации сочетаются с соло для виолончели из Сюиты И. С. Баха 1 на их альбоме народных песен Британских островов Watching the White Wheat.

Аудиоархивы Библиотеки Конгресса содержат запись американского композитора Сэмюэля Барбера, поющего эту мелодию и аккомпанирующего себе на пианино в сольном эфире с Curtis Institute в Филадельфии 26 декабря 1938 года.

"The Water is Wide" также записывалась бесчисленное количество раз, в популярных исполнениях Маура О'Коннелл (Ирландский исполнитель фолк-альта), Джун Табор (сольный альбом 1976 года, Airs and Graces), Энджи Апаро, The Highwaymen, The Seekers, Питер, Пол и Мэри (под названием «Это корабль»), Шейла Джордан (Бюро находок, 1989), Ковбойские наркоманы, Боб Дилан, Пит Сигер, Рейнджерс, Джоан Баез, Фред Нил, Эния, Стили Спан, Линда Ронштадт, Карла Бонофф, Джеймс Тейлор, Джон Горка, Дэниел Родригес, Лука Блум, Стив Гудман, Ева Кэссиди, Рори Блок, Том Чапин, Свободная резинка Кэти Хэмпсон и.

Марк Нопфлер записал инструментальную версию "The Water is Wide" после смерти музыканта Чета Аткинса, который сотрудничал с Нопфлером в нескольких музыкальных проектах.

Тексты песен меняются от периода к периоду и от певца к певцу.

Кэролайн Хестер записывала эту песню дважды, сначала на одноименной пластинке для Tradition Records в 1960 году, затем на ее Live At Town Hall в 1965 году, но не выпущена до 1990 года.

The Kingston Trio выпустили версию под названием "The River is Wide" в 1961 году. New Christy Minstrels записали эту же мелодию в 1963 году с совершенно другими текстами, аранжировкой Рэнди Спарксом и переименовали в "Last Farewell".

Эстер и Аби Офарим записали "Oh Waly Waly" в 1963 году для своего альбома Songs Der Welt и для своего концертного альбома в 1969 году. Эстер переиздала песню на бокс-сете. CD Mein Weg zu mir в 1999 году.

Роджер МакГуинн из The Byrds записал песню для своего первого сольного альбома (1973).

Клифф Ричард записал версию для своего альбома 1982 года Now You See Me, Now You Don't.

Нил Янг написал на эту мелодию новые тексты на экологическую тематику и записал их как "Mother Earth (Natural Anthem)" на его альбоме 1990 года Ragged Glory.

Карла Бонофф записала версию, которая включена в саундтрек 1991 года к американской телевизионной программе thirtysomething, и была использовался для завершения в 2006 году выхода в эфир 94-й серии («Соло») пятого сезона телешоу Псевдоним.

Французский певец Рено помог сделать мелодию известной среди франкоязычных стран. Он написал пацифистские тексты к песне «La balade nord-irlandaise» (Северо-Ирландская баллада) для своего альбома 1991 года Marchand de cailloux, в котором упоминаются проблемы Северной Ирландии. Бретонская группа Tri Yann также записала французскую версию "La Mer est sans fin" (Море бескрайнее) в дополнение к бретонской версии "Divent an dour". Первая французская версия - "La mer est immense" (Море Широко) новозеландского певца Грэма Оллрайта из его альбома 1966 года.

Тайваньский исполнитель американского происхождения Лихом Ван включил исполнение этой песни в свой дебютный альбом 1995 года Love Rival Beethoven.

В конце 1990-х Джуэл, Сара Маклахлан и Indigo Girls совместно работали над версией песни на концерте на Ярмарка Лилит тур.

Барбра Стрейзанд включила "The Water is Wide" в паре с "Deep River" в свой альбом 1997 года Higher Ground.

Кэм Кларк включил его в свой альбом 1999 года Inside Out.

Альбом Two Worlds, выпущенный джазовыми музыкантами Ли Ритенур и Дэйвом Грусином в 2000 году, включал совместное исполнение «The Water is Wide» с «Шенандоа » в исполнении сопрано Рене Флеминг.

американский джазовый исполнитель Чарльз Ллойд записал The Water Is Wide, компакт-диск, выпущенный в 2000 году на ECM Records с Ллойдом (тенор-саксофон) Джон Аберкромби (гитара), Брэд Мелдау (фортепиано), Ларри Гренадье (контрабас) и Билли Хиггинс (барабаны). Квартет Чарльза Ллойда выпустил еще одну версию песни на компакт-диске Mirror (2010) с Ллойдом (тенор-саксофон), Джейсоном Мораном (фортепиано), Рубеном Роджерсом (бас) и Эрик Харланд (ударные).

Шарлотта Черч, валлийское детское сопрано, записала популярное исполнение этой песни в своем альбоме 2001 года Enchantment.

Версия Евы Кэссиди была выпущена посмертно на ее альбоме 2003 года American Tune, а также на бутлегерном альбоме 1994 года Live at Pearl's.

Американский джазовый пианист Эйран Каценеленбоген записал эту песню на своем альбоме It's Reigning Kats Dogs Bogen, выпущенном в 2003 году.

Хлоя Агнью, самый молодой участник Celtic Woman, записала эту песню для своего альбома Chloë (2002) с помощью композитора Дэвида Даунса.

Runrig, шотландская гэльская рок-группа, записала эту песню для первой в своей серии. концертных альбомов только для фан-клубов Access All Areas в 2001 году.

В 2006 году Triniti выпустили песню на своих, как и rla Fallon на альбоме того же название.

Альбом Хейли Вестенра Treasure, выпущенный в 2007 году, содержал другую версию. Этого нет в версии Treasure 2007, сделанной в ЕС, но это второй трек в альбоме Хейли Вестенра Odyssey, выпущенном в ЕС 2005/2006.

Альбом Масааки Кисибе 2008 года My Favorites включает акустику в стиле пальцев. гитарное исполнение, вместо включения вокальных мелодий в гитарные мелодии. Американский пианист использует эту песню в своем дебютном альбоме Awakened и играет на гитаре.

Александр Армстронг записал песню для своего сольного альбома 2015 года Год песен с оркестровым сопровождением.

Джон Горка спел песню на альбоме 1998 года "Where Have All The Flowers Gone", двухдисковое празднование песен Пита Сигера от многих артистов.

Schoonerfare спел "The Water is Wide" "на их альбоме 2005 года под названием And Both Shall Row.

Второй рождественский альбом христианской рок-группы, Mercyme, использовал мелодию для аранжировки «O Come, O Come, Emmanuel » на их альбоме 2015 года Mercyme, Рождество !.

Тридцатый альбом группы Oregon под названием Lantern, выпущенный в 2017 году на CAM Jazz, содержит версию песни в аранжировке Пол МакКэндлесс.

Дэвид Сэнборн записал песню с Линдой Ронштадт на вокале в 1985 году. Аранжировку сделал Дон Грольник. Он включен в сборник альбома Сэнборна Love Songs и ранее не издавался.

В популярной культуре

Телевидение

В сериале CBS The Unit во 2 сезоне был показан эпизод под названием «Вода широка », в которой члены Группы должны обезвредить бомбу в офисе Генерального секретаря ООН, в то время как их жены ищут предполагаемого Солдат военнопленных / МВД в Вьетнаме.

Фильмы

Ссылки
Внешние ссылки
Wikisource содержит исходный текст, связанный с этой статьей: The Water is Wide
Последняя правка сделана 2021-06-11 06:27:42
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте