Литература Южной Африки

редактировать

Литература Южной Африки - литература Южной Африки, в которой есть 11 национальных языков: африкаанс, Английский, зулу, коса, сото, Педи, тсвана, венда, СиСвати, Цонга и Ндебеле.

Содержание
  • 1 Обзор
  • 2 Африкаанс
    • 2.1 Поэзия
    • 2.2 Проза
  • 3 Английская литература
    • 3.1 Проза
    • 3.2 Драма
    • 3.3 Поэзия
  • 4 Африканские языки
    • 4.1 Зулу
    • 4.2 Коса
    • 4.3 Сесото
    • 4.4 Педи
    • 4.5 Цвана
  • 5 Литературные фестивали
  • 6 См. Также
  • 7 Ссылки
  • 8 Дополнительная литература
Обзор

Эллеке Бёмер (ср. Cullhed, 2006: 79) пишет: «Национализм, как и патриархат, выступает за единство - одна идентичность, одна модель роста, одно рождение и кровь для всех... [и] будет способствовать специфически унитарным или «одноглазым» формам сознания ». Первая проблема, с которой сталкивается любой изучающий южноафриканскую литературу, - это разнообразие. Геррит Оливье отмечает: «Хотя нередко слышать, как ученые и политики говорят о« южноафриканской литературе », ситуация на круглом уровне характеризуется разнообразием и даже фрагментацией». Роберт Моссман добавляет, что «одним из самых устойчивых и печальных наследий системы апартеида может быть то, что никто - белый, черный, цветной (что означает смешанная раса в Южной Африке) или азиат - никогда не может говорить как "южноафриканский". Проблема, однако, значительно предшествует апартеиду, поскольку Южная Африка - это страна, состоящая из сообществ, которые всегда были лингвистически и культурно разнообразными. Все эти культуры в некоторой степени сохранили автономию, что составляет сборник Чепмен поднимает вопрос:

язык, культура или история, о которых идет речь, имеют авторитет в Южной Африке, когда конец апартеида поставил сложные вопросы о том, что это быть южноафриканцем, в чем ему жить, является ли Южная Африка mlg, и если да, то каковы ее мифы, что нужно забыть и что вспомнить, когда мы исследуем прошлое, чтобы понять настоящее и искать путь вперед в неизвестный фу ture.

В ЮАР 11 национальных языков:,. Нельзя утверждать, что в любой окончательной литературной истории Южной Африки должна обсуждаться литература, написанная на всех одиннадцати языках. Но единственная литература, которая когда-либо принимала характеристики, которые можно назвать «национальной», - это детская. Оливье утверждает: «Из всех литератур в Южной Африке литература африкаанс стала единственной, которая стала национальной литературой в том смысле, что она сформировала четкое представление о себе как об отдельном образовании, и что посредством институционального закрепления посредством преподавания., распространение, культура обзора, журналы и т. д., это может обеспечить продолжение этой концепции ». Отчасти проблема заключается в том, что английская литература рассматривалась в более широком контексте английского письма в мире и из-за глобального положения английского языка как «не считалась автономной или коренной для Южной Африки - по словам Оливье:« Английский язык литература в Южной Африке продолжает быть своего рода продолжением британской или международной английской литературы ». С другой стороны, на африканских языках говорят за пределами Южной Африки - например, на тсване говорят в Ботсване, Зимбабве и Лесото. Границы Южной Африки были установлены Британской империей и, как и в случае со всеми другими колониями, эти границы были проведены без учета людей, живущих в них. Поэтому: включаем ли мы в историю южноафриканской литературы всех писателей тсваны или только тех, кто имеет южноафриканское гражданство? Чепмен обходит эту проблему, добавляя «южную» африканскую литературу. Вторая проблема африканских языков - доступность, потому что, поскольку африканские языки являются региональными языками, ни один из них не может претендовать на читательскую аудиторию в национальном масштабе, сопоставимую с африкаанс и английским. Сото, например, нарушая национальные границы ЮАР, с другой стороны, в основном говорят в Свободном государстве, и имеет большое отношение к языку, например, зулусского. Таким образом, язык не может претендовать на национальную читательскую аудиторию, хотя, с другой стороны, является «интернациональным» в том смысле, что он выходит за национальные границы.

Оливье утверждает, что «нет очевидной причины, по которой он должен быть нездоровым или ненормальным для различных литератур. сосуществовать в одной стране, каждая из которых обладает собственной инфраструктурой и позволяет теоретикам разрабатывать впечатляющие теории о полисистемах ". Однако политический идеализм, предлагающий единую «Южную Африку» (остаток колониального британского подхода), просочился в литературный дискурс и требует единой национальной литературы, которой не существует и которую нужно сфабриковать. Нереалистично когда-либо думать о Южной Африке и южноафриканской литературе как о гомогенных, сейчас или в ближайшем или отдаленном будущем, поскольку единственная причина, по которой это вообще страна, - это вмешательство европейских колониальных держав. Это не расовая проблема, а, скорее, имеет отношение к культуре, наследию и традициям (и действительно, конституция отмечает разнообразие). Скорее, более разумно обсуждать южноафриканскую литературу как литературу, созданную в пределах национальных границ различными культурами и языковыми группами, населяющими эти границы. В противном случае опасность состоит в том, чтобы делать упор на одну литературную систему за счет другой, и чаще всего от этого выигрывает английский, а африканские языки игнорируются. Различие между «черной» и «белой» литературой - это еще один пережиток колониализма, который следует заменить проведением различий между литературными системами, основанными на языковой принадлежности, а не на расе.

африкаанс

африкаанс - это германский язык, тесно связанный с голландским. Он берет свое начало в 17 веке, но был официально признан только в 1875 году, когда была основана Genootskap van Regte Afrikaners. На африкаанс говорят по всей Южной Африке, и он является родным языком как для белых, так и для цветных (в южноафриканском смысле, что означает особую независимую культуру, а не уничижительное использование этого термина в Европе или Америке). Таким образом, история литературы коротка, но удивительно ярка. Основные литературные произведения - «Perspektief en Profiel» Х. П. Ван Коллера, «Geskiedenis van die Afrikaanse literatuur» Дж. К. Каннемейера и «Afrikaanse Literatuurgeskiedenis» Деккера. Льюис Нкоси (ср. Cullhed, 2006: 18) утверждает, что «в Южной Африке существует неизлечимый - я не скажу неизлечимый - раскол между черным и белым письмом». Этот раскол происходит потому, что, как утверждает Нкоси, чернокожие писатели «по большей части невосприимчивы к культурным движениям, которые оказали большое влияние на развитие белого письма». Литературная система африкаанс, в отличие от африканских языков, связана с европейскими художественными движениями, такими как символизм, экспрессионизм, модернизм, постмодернизм, дадаизм и тому подобное, предлагая литературу, знакомую европейской или американской аудитории.

Поэзия

Некоторые из ранних имен включают Лейпольдта и Лангенховена, написавшего национальный гимн («Die Stem»). Ранняя поэзия часто связана с англо-бурской войной, и только в 1930-е годы поэзия достигает значительного литературного уровня. Н. П. ван Вик Лоу является авангардом нового движения, называемого Дертигерс, вместе со своим братом ВЕГ Лоу и Элизабет Эйберс, хотя все они должны были писать в будущем литературные периоды. Оливье отмечает преобладание Ван Вик Лоу: «Только в тридцатых годах полностью разработанная теория африкаанса как национальной литературы была выдвинута эрудированным поэтом Н. П. ван Вик Лоу в его двух сборниках эссе« Lojale verset »(1939) и Berigte. te velde (1939) ". Ван Вик Лоу представил международные литературные теории и движения в литературную сцену Южной Африки в гораздо большем масштабе, чем любой из его предшественников, и его «теория» обеспечила интеллектуальное и философское пространство, в котором поэты и романисты могли заниматься своим ремеслом, не опасаясь нарушения; короче говоря, это стало парадигмой для литературы африкаанс »(Оливье). DJ Opperman начал писать в 1940-х годах, и ему предстояло сыграть особенно заметную роль в его антологии Groot Verseboek. Следующий крупный сдвиг парадигмы произошел в 1960-х, когда Ингрид Джонкер, после ее смерти, приобрела статус культа. Cloete et al. обсудить этот литературный водораздел в Rondom Sestig. T. T. Cloete также заслуживает внимания своим сборником Literêre Terme en Teorieë (1992), который является одним из самых всеобъемлющих произведений по теории литературы, доступных на мировом рынке, хотя и написан на африкаанс. Некоторые известные современные поэты: Джоан Хэмбидж, Хенни Окамп, Эрнст ван Хеерден, Энджи Крог и Герт Флок Нел. Брейтен Брейтенбах рассматривается многими как один из лучших, если не лучший, поэт-африкаанс. Он провел несколько лет в тюрьме за свои политические убеждения во время апартеида, а затем жил во Франции. Последняя работа Брейтенбаха «Die windvanger» была опубликована в 2007 году. Основными поэтическими антологиями являются Groot Verseboek DJ Оппермана, Poskaarte Фостера и Вилджоэна, скандальная Die Afrikaanse poësie in 1000 enkele gedigte Геррита Комрия и ремейк-римейк Groot Verseboek Андре П. Бринка. или переработка антологии Оппермана.

Проза

Будучи преимущественно сельскохозяйственным обществом, плаасроман (фермерский роман) играет видную роль как в ранних, так и в более поздних романах. Один из архетипов - С. «Laat Vrugte» М. ван ден Хевера, заложившие основы пародий в 1960-х и позже, такие как «Sewe dae» Этьена Леру Зильберштейна, Андре П. Бринк 102>Хоуд-ден-бек и Эбен Вентер Экстамел эк стерве. Даже некоторые английские романы, например Дж. Позор М. Кутзи, напомните плаасромана. По мере того как урбанизация стала более заметной во время двух мировых войн, возникли другие формы, в частности дорпсоман (городской роман), такие как Каролина Феррейра Летти Вилджоэн, Этьен ван Херден » s Die Swye van Mario Salviati, или [af ] Die Werfbobbejaan. Письмо на языке африкаанс имеет тенденцию критиковать консервативную культуру, а во время режима апартеида - критику также и политику. Андре П. Бринк и Этьен Леру заслуживают особого упоминания, Бринк не только потому, что он доступен для английских читателей (он пишет на английском и африкаансе, например, Duiwelskloof доступен как Devil's Valley), но и потому, что он создал обширные произведения (проза и драма)) выделяет его как, возможно, величайшего писателя Южной Африки. Леру произвел меньше, но оказал глубокое влияние на литературную сцену. Его персонажи часто оказываются посторонними, и его сатирический взгляд на проблемы Южной Африки воплощает в себе юнгианские и каббалистические теории и философии, причем роман читается как палимпсест с разными уровни смысла. Этот стиль оказал глубокое влияние на таких писателей, как Ингрид Винтербах (Лэтти Вилджоен), Александр Страчан и романы Этьена ван Хердена о магическом реалисте. С войной в Анголе, grensliteratuur (пограничная литература) начали играть важную роль, например, [af ] Slagoffers, Skuilplek Христиана Баккеса и Александра Страчана. 'n Wêreld sonder grense. После политических изменений в 1994 году упор на прошлое стал важной чертой, поскольку южноафриканцы пытались осмыслить свое прошлое, в том числе Эйланда из Дэна Сли и Андре П. Бринк Duiwelskloof являются примерами. Triomf от Марлен ван Никерк имеет дело с бедными африканерами в легендарном пригороде Йоханнесбурга, где режим апартеида разрушил старый черный городок Софиятаун, чтобы построить дома для белого низшего класса. "Triomf" был переведен на английский Леон де Коком. Другой писатель, который часто возвращается к прежним временам, - Андре П. Бринк, например. Anderkant die Stilte (на английском языке доступно как The Other Side of Silence), действие которого происходит во время немецкой оккупации Намибии. Андре Бринк был первым африканером писателем, запрещенным правительством после того, как он выпустил роман Сухой белый сезон о белом Юге. Африканец, который узнает правду о черном друге, который умирает под стражей в полиции. В последние годы также стали появляться письма геев и лесбиянок, например Иоганн де Ланге и Эбен Вентер из Ek stamel ek sterwe. Политические потрясения и открытие границ Южной Африки после выборов 1994 года привели к тому, что многие писатели уехали за границу или писали о своем времени, проведенном за границей, например Рик ван ди Рэйв. Другие современные проблемы включают преступность («Die avonture van Pieter Francken» Жако Фуше, «In stede van die liefde» Этьена ван Хердена и другие) и другие проблемы правительства, такие как коррупция. Короче говоря, африкаансская проза имеет тенденцию критиковать доминирующие идеологии и правительство того времени, общество, населяющее это пространство, и людей, живущих в этом обществе. С европейской точки зрения, проза на африкаансе производит произведения на высоком уровне и в художественном и интеллектуальном плане способна взаимодействовать с лучшими европейскими и американскими писателями.

Английская литература

Проза

Одно из первых заметных литературных произведений - Олив Шрейнер 1883 год История африканской фермы, который может быть связан с «Лаат Вругте» Ван ден Хивера как плаасроман. Роман стал открытием в викторианской литературе: многие провозглашают, что он вводит феминизм в форму романа. Однако Моссман (1990: 41) утверждает, что «Наиболее часто преподают произведение южноафриканской литературы в американских классах - это Плач, любимая страна (1948) Алан Патон ». Возможная причина этого в том, что по нему был снят фильм с Джеймсом Эрлом Джонсом в главной роли, и он изображает типичную расистскую ситуацию, которая хорошо согласуется с американским восприятием общества Южной Африки. Патон также выпустил Too Late the Phalarope, еще один текст, критикующий политику апартеида, в частности, Закон о безнравственности, запрещающий межрасовые сексуальные отношения. В 1950-е годы Барабан стал рассадником политической сатиры, художественной литературы и эссе, дав голос городской черной культуре. Примерно в то же время будущая лауреат Нобелевской премии Надин Гордимер начала публиковать свои первые рассказы. Ее самый известный роман, Люди июля, был выпущен в 1981 году и изображает крах правления белого меньшинства. Атол Фугард 'Цоци также был экранизирован по фильму, хотя Фугард обычно более известен своими драмами. В 1970-е годы стали известны несколько влиятельных черных поэтов, таких как Монган Уолли Сероте, чья самая известная работа, «Ребенок не должен плакать», дала представление о повседневной жизни чернокожих южноафриканцев при апартеиде. Льюис Нкоси, по сути, эссеист, перешел к написанию романов и опубликовал три романа: «Спаривающиеся птицы» (1986), «Подземные люди» (2002) и «Эго Манделы» (2006). Другой известный темнокожий писатель, Закес Мда, перешел от поэзии и пьес к писательству. Его роман был удостоен Премии писателей Содружества 2001 года и включен в школьную учебную программу по всей Южной Африке. Мириам Тлали была первой чернокожей женщиной, опубликовавшей в Южной Африке роман с Мюриэль в Метрополитен (1975) (также известный как Между двумя мирами). Джон Максвелл (Дж. М.) Кутзи также был впервые опубликован в 1970-х годах. Он получил международное признание в 1983 году благодаря его роману Букерова, получившему Жизнь и времена Майкла К.. Его роман 1999 года Позор принес ему вторую Букеровскую премию, а также премию писателей Содружества 2000 года. Он также является лауреатом Нобелевской премии по литературе в 2003 году. Южноафриканская английская письменность произвела на свет двух лауреатов Нобелевской премии : Надин Гордимер и JM. Кутзи.

Другие известные тексты включают Mine Boy Питера Абрахамса, Алекса Ла Гумы «Прогулка в ночи», Брейтена Брейтенбаха «Истинные признания террорист-альбинос, Триумф Марлен ван Никерк, Дочь Надин Гордимер Бургер, Сухой Белый сезон Андре Бринка, Букингемский дворец Ричарда Рива, Шестой округ, Слухи о дожде Андре Бринка, Люди июля Надин Гордимер, Поездка Сифо Сепамлы на Вихре и Монгане Сероте Каждому рождению его кровь. Дэвид Лэмбкин также заслуживает упоминания: «Висящее дерево» читается как роман Леру с различными юнгианскими и субстратами.

Естественно, расовые трения часто возникают. изображен в южноафриканской литературе на всех языках. Но есть заметная разница между тем, как белое письмо изображает черных персонажей, и тем, как некоторые чернокожие авторы изображают белых: один подчеркивает, что люди не такие, как утверждает стереотип, другой утверждает, что стереотип обоснован. Например, Мириам Тлали (ср. Cullhed, 2006: 64) пишет: «Южно-Африканская Республика - это страна, разделенная в основном на два мира. Один, белый мир - богатый, удобный, для всех практических целей организованный - мир в страхе, вооруженный до зубов. Другой, черный мир; бедный, жалко заброшенный и дезорганизованный - безмолвный, угнетенный, беспокойный, растерянный и безоружный - мир переходного периода, безвозвратно оторванный от всех племенных уз ". Это явно обеспечивает односторонний взгляд на реалии Южной Африки, конечно, игнорируя участие Советского Союза в торговле оружием во время борьбы за свободу, реальность бедных белых (как изображено в «Триумфе» Марлен ван Никерк ). и, по сути, тот факт, что Южная Африка в годы апартеида была более сложной средой, чем та, которую часто изображают в редукционистских текстах (литературных и публицистических). Ее стереотипное и демонизирующее изображение «буров » (африканеров) подчеркивает ту же редукционистскую тенденцию: «у них ненасытная жажда преследований небелых, [их] безупречная эффективность в этом отношении была мотивирована безошибочным сжиганием желаю, чтобы вы нашли в большинстве из них, то есть посидеть на шее у небелых ". Это резко контрастирует с работами конкретно африкаанс при апартеиде (например, Леру, Бринк, Крог, Ван Херден), которые склонны обращать внимание на абсурдность апартеида и человечности в Другом, а не на увековечивание стереотипов.

Драма

Атол Фугард «Мастер Гарольд и мальчики» - это драма о расовых отношениях, а Босман и Лена изображают невзгоды, пережитые бедняками Южной Африки. Пьесы Атоля Фугарда регулярно показывались в периферийных театрах в Южной Африке, Лондоне (Royal Court Theater ) и Нью-Йорке. Еще одна заслуживающая внимания драма - Закес Мда «Мы будем петь за отечество».

Недавние пьесы обращались к высокому уровню насильственных преступлений, например, «Чепанг» Лары Фут Ньютон, «Победа» Атола Фугарда и «Относительность» Мпумелело Пола Грутбума.

Поэзия

«Одинокое искусство: антология» Тони Ульятта включает южноафриканскую английскую поэзию. Английская поэзия в Южной Африке часто считается «хорошей» в зависимости от того, критикует ли она апартеид или изображает жизнь «такой, какая она есть», а не акцент африкаанс на литературных достоинствах, взятый из русского формализма и введен.

профессором Крисом Манном, поэт, в настоящее время связанный с Родосским университетом и составивший ряд антологий поэзии.

Африканские языки

Хотя в Южной Африке существует девять официальных африканских языков, большинство носителей свободно говорят на африкаанс и английском. В сочетании с небольшим рынком для письма на африканских языках это побудило многих африканских писателей писать на английском и африкаанс. Первые тексты, созданные черными авторами, часто были вдохновлены миссионерами и часто касались истории Африки, в частности истории таких царей, как Чака. Современная южноафриканская письменность на африканских языках имеет тенденцию играть реалистично, как зеркало общества, и изображает конфликты между сельской и городской обстановкой, между традиционными и современными нормами, расовыми конфликтами и, в последнее время, проблемой СПИДа.

В первой половине 20-го века в эпосе в основном преобладали чернокожие мужчины: исторические романы, такие как Сол Т. Плаатье Мхуди : Эпос о Южноафриканская коренная жизнь сто лет назад (1930), Chaka Томаса Мофоло (перевод 1925) и эпические пьесы, в том числе пьесы Х. И. Э. Дломо, или героическая эпическая поэзия, такая как произведение Мазизи Кунене. Эти тексты «демонстрируют чернокожий африканский патриархат в его традиционной форме, с мужчинами у власти, часто в качестве воинов или королей, и женщинами в качестве фоновых фигур зависимости и / или матерей нации» (Cullhed, 2006: 21). Женская литература на африканских языках сильно ограничена из-за сильного влияния патриархата, но за последнее десятилетие или два общество сильно изменилось, и можно ожидать, что появится больше женских голосов.

Зулу

Некоторые из самых известных зулусских авторов: Б.В. Вилакази, Мазиси Кунене, Р.Р.Р. Дхломо, HIE Dhlomo, JL Dube, Njabulo S Ndebele и.

Коса

Итьяла ламавеле («Судебный процесс близнецов») от S.E.K. Mqhayi - первый сохранившийся роман на языке коса. Он был опубликован в 1914 г. и оказал значительное влияние на последующую литературу isiXhosa.

Другими известными авторами коса являются AC Jordan, Годфри Мзамане, Питер Мтузе и. Известная писательница - Синдиве Магона. В ее романе 1998 года «Мать к матери» говорится о насилии в конце апартеида через убийство американской студентки Эми Бил. Магона пишет как на английском, так и на коса.

Сесото

Некоторые из самых известных авторов сесото, и Томас Мофоло.

Педи

Некоторые из самых выдающихся авторов Педи, и.

Цвана

Некоторые из самых известных авторов Цваны - Сол Плаатже, Л.Д. Радитлади (в честь которого был назван кратер на Меркурии),.

Литературные фестивали

Литературный фестиваль Franschhoek был запущен в 2007 году и с тех пор проводится раз в год. Его основное внимание уделяется англоязычной южноафриканской литературе, включая художественную, научно-популярную и поэзию. Каждый год приглашаются также несколько известных международных авторов. Литературный фестиваль в Найсне впервые прошел в 2009 году с аналогичными целями. Напротив, Открытый книжный фестиваль в Кейптауне хочет стать международным с участием авторов и публики со всего мира. Он также считает себя местом, где южноафриканские писатели могут продвигать себя. Открытый книжный фестиваль впервые был запущен в 2011 году. Все три фестиваля также направлены на привлечение детей и молодежи к чтению путем организации специальных мероприятий для этой аудитории и финансирования таких проектов, как школьные библиотеки.

См. Также
Ссылки
Далее чтение
  • Аттридж, Дерек и Розмари Веселые, ред. 1998. Написание Южной Африки: литература, апартеид и демократия, 1970–1995. Кембридж: Cambridge UP.
  • Бёмер, Эллек. 1998. Окончания и новое начало: южноафриканская фантастика в переходный период. Аттридж и Джолли 43–56.
  • Бринк, Андре и Дж. М. Кутзи, ред. 1986. Земля врозь: южноафриканский читатель. Лондон: Фабер и Фабер.
  • Чепмен, Майкл. Политика идентичности: Южная Африка, рассказывание историй и история литературы.
  • Чепмен, Майкл. 1996. Южноафриканские литературы. Лондон: Лонгман.
  • Кутзи, Дж. М. 1988. Белое письмо: о культуре письма в Южной Африке. Нью-Хейвен: Йельский университет.
  • Куллхед, К. 2006. Борьба с патриархатами. Повествовательные стратегии сопротивления в произведениях Мириам Тлали. Acta Universitatis Upsaliensis. Studia Anglistica Upsaliensia 131. 233 стр. Упсала.
  • Деккер, Г. 1961. Afrikaanse literatuurgeskiedenis. Кейптаун: Nasionale Boekhandel Bpk.
  • Kannemeyer, JC 1978. Die geskiedenis van die Afrikaanse literatuur, Band I. Pretoria: Academica.
  • Kannemeyer, JC 1983. Die geskiedenis van die Afrikaanse literatuur, Группа 2. Претория: Academica.
  • Кох, Ежи, 2015. История южноафриканской литературы: Африкаанс 17-19 веков, Претория: Ван Шайк.
  • Моссман, Роберт. Литература Южной Африки: глобальный урок в одной стране. Английский журнал, Vol. 79, No. 8. (декабрь 1990 г.), стр. 41–43.
  • Olivier, Gerrit. Африкаанс и южноафриканская литература.
  • Ван Коллер, Х.П. (ред.) 1998. Perspektief en profiel. 'n Afrikaanse literatuurgeskiedenis I. Pretoria: J.L. van Schaik.
  • Van Coller, H.P. (ред.) 1998. Perspektief en profiel. 'n Afrikaanse literatuurgeskiedenis II. Претория: J.L. van Schaik.
  • Van Coller, H.P. (ред.) 2006. Perspektief en profiel. 'n Afrikaanse literatuurgeskiedenis III. Претория: J.L. van Schaik.
Последняя правка сделана 2021-06-09 11:13:06
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте