Итяла ламавеле

редактировать

Итьяла Ламавеле («Судебный процесс близнецов») - первый сохранившийся роман на языке коса. Он был написан Сэмюэлем Эдвардом Круне Макхайи (1875–1945) и опубликован в 1914 году в Lovedale Press. С того времени он оказал значительное влияние на литературу isiXhosa.

СОДЕРЖАНИЕ
  • 1 участок
  • 2 Прием
  • 3 издания
  • 4 ссылки
участок

История разворачивается во времена исторического короля Хинцы КаКавута (1789–1835) и касается спора между вымышленными близнецами Веле и Бабини из-за состояния их покойного отца. Поскольку они рождаются в один день, возникает спор о том, кто должен занять место их отца. Это разрешается в ходе традиционного судебного процесса коса, проводимого в суде короля Хинцы, который председательствует на процессе. Свидетельства дают разные люди, ключевыми из которых являются Хулиле, иньянга (мудрый старый мудрец) и, следовательно, жизненно важный источник устной традиции, а также акушерки, которые помогали при рождении близнецов. История также касается все менее практикующихся традиций некоторых племен коса. Ingqithi, или «порез пальца», когда ребенку ампутируют палец от первого сустава. Сообщается, что он излечивает ночное недержание мочи и предотвращает психическое расстройство ребенка или даже травму, укусив палец. Акушерка, Тейасе, может проверить, кто родился первым, благодаря порезанному пальцу (только у одного близнеца порезан палец, у второго родился). Хулиле отмечает, что первенцу обычно отдается приоритет и он становится преемником своего отца, потому что у него больше опыта, чем у его младших братьев, но в случае близнецов этот аргумент не выдерживает никакой критики. К концу испытания оба брата унижены, и каждый заявляет о своем старшинстве.

Прием

Роман часто описывается как защита традиционного доколониального закона коса, который часто подвергался пренебрежению со стороны колониальных властей. Историк литературы Альберт Жерар утверждает, что «настоящая ценность книги заключается в великолепном использовании тонкостей языка коса» и в том, как она «подтверждает культурные ценности коса». Мкхайи определенно оплакивал исчезновение традиций коса с колониализмом и написал во введении к « Итьяла ламавеле», что «Intetho nemikhwa yesiXhosa iya itshona ngokutshona ngenxa yeLizwi nokhanyo olukhoyo, oluze nezizwe zaseNtshonalde language, переведенный на язык аббатства Ntshonalanga» народа коса постепенно исчезают из-за Евангелия и новой цивилизации, пришедшей с народами с Запада ».

Редакции

Всего вышло шесть разных редакций романа. Первое издание (1914 г.) состояло всего из девяти глав. Второе издание (1915 г.) состояло из двадцати глав и включало гораздо больше исторической информации. Сегодняшнее печатное издание представляет собой сокращенную версию, в которой всего 16 глав. По словам Джеффа Пейреса, Мкхайи согласился на публикацию сокращенного издания своего романа только в том случае, если Lovedale Press также сохранит расширенное издание, но это было проигнорировано после его смерти. Сегодня издается только сокращенное издание, а экземпляры расширенного издания очень малочисленны. Несмотря на большую известность Мкхайи в традиционной культуре коса ( Нельсон Мандела вспоминает, что его выступление было одним из ярких моментов его юности), его работы не всегда доступны. Кое-что из этого было исправлено с публикацией в 2010 году « Абанту Бесизве», антологии некоторых произведений Макхайи под редакцией ученого Джеффа Опланда. Abantu Besizwe также включает переводы на английский от частей сокращенной версии Ityala lamawele.

Он также был адаптирован в телесериале SABC.

использованная литература

  • v
  • т
  • е
Последняя правка сделана 2024-01-10 07:59:28
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте