Названия мест Новой Зеландии

редактировать

Большинство географических названий Новой Зеландии имеют маори или британские истоки. Обе группы использовали имена в память о выдающихся людях, событиях, местах своей родины и своих кораблях или для описания окрестностей. Неизвестно, было ли у маори название для всей Новой Зеландии до прихода европейцев, но после колонизации название Аотеароа (обычно переводимое как «длинное белое облако») сохранилось. использовалось для обозначения всей страны. Голландские картографы назвали острова Новой Зеландией, что является латинским переводом голландского языка Nieuw Zeeland (от голландской провинции Зеландия ). Ко времени британских исследований название страны было англичанизировано на Новой Зеландии.

Многие из ранних имен маори были заменены европейцами в конце 18 - начале 19 веков. Правительственные поправки в 1894 году и учреждение Географического совета Новой Зеландии в середине 1940-х годов привели к поощрению использования оригинальных имен маори, хотя различное написание и английское произношение сохранялись. Многие имена теперь имеют альтернативные или двойные английские и маори имена или, в некоторых редких случаях, двойные имена маори или двойные английские имена. Большинство имен никогда не делались официальными, но если они упоминаются в авторитетных публикациях, они считаются зарегистрированными именами. Разговорные названия в Новой Зеландии являются результатом ироничного взгляда на развлекательную ценность места, или играют на рекламных девизах, или являются сокращенными версиями полного названия. Некоторые места пытались извлечь выгоду из успеха фильмов Властелин колец, связав себя с фильмами.

Содержание
  • 1 Страна и основные острова
  • 2 Имена маори
    • 2.1 Постколониальное признание
  • 3 Европейские имена
    • 3.1 Региональные особенности
  • 4 Неофициальные названия
  • 5 См. Также
  • 6 Примечания и ссылки
    • 6.1 Примечания
    • 6.2 Ссылки
    • 6.3 Библиография
  • 7 Дополнительная литература
  • 8 Внешние ссылки
Страна и основные острова
коричневый квадратный лист с голландским письмом и толстой красной изогнутой линией Голландская карта 1657 года с указанием западной береговая линия Новой Зеландии

Не сохранилось ни одного известного названия Новой Зеландии в целом до контакта с маори, хотя у маори было несколько названий для Северных и Южных островов, включая Те Ика-а-Мауи (рыба Мауи ) для Северного острова и Те Вайпунаму (воды зеленого камня ) и Те Вака о Аораки ( каноэ Аораки) для Южного острова. До начала 20 века маори также называли Северный остров Аотеароа (обычно переводится как «длинное белое облако»); в современном использовании маори это стало названием всей страны.

голландский исследователь Абель Тасман был первым европейцем, увидевшим Новую Зеландию в 1642 году. Он назвал ее Staten Land "в честь Генеральных штатов »(парламент Нидерландов). Он писал: «Возможно, что эта земля присоединяется к Стейтен-Лэнду, но это неизвестно», имея в виду одноименный массив суши на южной оконечности Южной Америки, открытый Джейкобом Ле. Майре в 1616 году. Хендрик Брауэр доказал, что южноамериканская земля была островом в 1643 году, и голландские картографы впоследствии переименовали открытие Тасмана в Новую Зеландию, с латыни, после голландской провинции из Зеландия. Позже Новая Зеландия стала Новой Зеландией на голландском. Неизвестно, когда это было англизировано в Новую Зеландию, но когда британский исследователь Джеймс Кук отправился в свое первое открытое путешествие в 1768 году, запечатанные приказы, данные ему Британское адмиралтейство приказало ему идти «... на запад между упомянутой широтой и широтой 35 °, пока вы не обнаружите ее или не попадете в восточную часть Земли, открытую Тасманом и теперь называемую Новая Зеландия ».

Патентные письма 1840 года установили Новую Зеландию как британскую колонию и заявили о правах на« основные острова »Новой Зеландии, идентифицированные по их общеизвестным названиям в то время: Северный Остров (Северный остров), Средний остров (Южный остров) и остров Стюарта или «Южный остров». В патенте писем предпринята попытка переименовать острова в Новый Ольстер, Нью-Мюнстер и Нью-Ленстер после провинций Ирландии. Новый Ольстер, Новый Мюнстер и Новый Ленстер также использовались для обозначения первоначальных провинций Новой Зеландии, но названия не сохранились. В 1830-х годах Южный остров использовался как альтернатива Среднему острову, а к 1907 году он стал общепринятым названием. Названия Северного и Южного островов возникли в результате общего употребления, а не официального объявления, и в 2009 году выяснилось, что они никогда не были формализованы.

В 2013 году для двух основных островов были формализованы альтернативные названия, такие как Северный остров или Те Ика-а-Мауи и Южный остров или Те Вайпунаму, где используется либо английское название, либо название маори, либо их комбинация.

Имена маори
Карта Новой Зеландии капитана Джеймса Кука, на которой изображена смесь имен маори и имен, которые Кук даровал сам себе

Многие топонимы маори имеют историческое или мифологическое значение. Их значение не всегда очевидно из дословных переводов, но некоторые интерпретации передаются через устную традицию. До прибытия европейцев географические названия часто ознаменовывали известные или исторические события, описывали особенности местности или происходили из традиционных хавайских названий или мифов. После прибытия в Европу многие места стали известны под названиями, представляющими маори версии европейских слов или плохо произносимыми сокращениями оригинальных имен маори.

Ранние исследователи маори, такие как Купе, Нгауэ и Той назвал многие прибрежные особенности Новой Зеландии. Как и более поздние европейские исследователи, они называли вещи своими именами, именами членов своей семьи и событиями, происходившими в недавно обнаруженных местах. Кахуматамомоэ назван Гавань Манукау после доли манука, которую он использовал для утверждения права собственности на этот район, и Гавань Кайпара после пара папоротник он ел там (кай означает пища). Название маори для Гавани Веллингтона, Те Вангануи а Тара (великая гавань Тары), происходит от Тары, внука Купе и предка нескольких местных иви. Имена других островов, посещенных во время полинезийских миграций, стали ассоциироваться с некоторыми достопримечательностями Новой Зеландии, например островом Раратока (из Раротонга ) и Таухити (из Таити ). Факатане, Остров Рангитото, Таупо, Уревера, Нгонгота и Тикитапу все в память об инцидентах, произошедших во время раннего прибытия, многие из которых теперь забыты.

Макету и Гора Мохау - два из немногих оставшихся имен, связанных с местами на Хавайках. Использование полинезийской мифологии в именах более очевидно: Тане (бог леса) дает свое имя Атане и Танеатуа, среди прочего.

Описательные слова часто встречаются как часть названия места: широко используемые элементы включают:

  • ara (путь, дорога)
  • hau (ветер)
  • maunga (гора)
  • моана "(море, океан)
  • нуи (большой)
  • один (грязь, песок, пляж)
  • блевотина (холм)
  • roto (озеро)
  • wai (вода)
  • whanga (залив)
  • whenua (земля, страна)

Таким образом, Whanganui означает «широкое устье реки», а Вайканэ указывает на хорошие воды для ловли канаэ, или кефаль.

Прибытие из Европы подвергло маори христианству, что привело к поселениям Хирухарама, Петане и Хамария - названы в честь библейских Иерусалим, Вифания и Самария соответственно. Ранана, Атене и поселения представляют собой приближения на языке маори Лондона, Афин и Калифорнии.

Мориори, потомки маори, мигрировали на острова Чатем (у восточного побережья ts материковой части Новой Зеландии) ок. 1500 г. н.э. и назвали их Рекоху (Туманное Солнце). Где-то до 1835 года маори с материка поселились в Рекоху и смешали название поселения, Варекаури, с названием главного острова. С тех пор он известен маори как Варекаури.

Постколониальное признание

Ранние европейцы заменили большую часть оригинальных имен маори своими собственными, хотя они сохранили некоторые имена маори, особенно в северные и центральные районы Северного острова. Лондонское королевское географическое общество отвечало за географические названия до 1894 года, когда полномочия были переданы губернатору Новой Зеландии. Будущий премьер-министр Джозеф Уорд внес в 1894 г. поправку, которая отдавала предпочтение именам маори для любых новых функций и позволяла изменять имена с ошибками (хотя это и было не всегда возникают). В 1924 году правительство учредило Почетный географический совет Новой Зеландии для консультирования по географическим названиям, а в 1946 году Парламент Новой Зеландии учредил Географический совет Новой Зеландии (NZGB) и дал ему право изменять или применять имена маори и английские имена. Любой может предложить географическое название Правлению, которое консультируется с местными маори и разрешает публичные предложения до определения того, следует ли сделать название официальным. Имена также могут быть сделаны официальными в соответствии с Актом парламента. NZGB должен вести публичный список всех официальных географических названий Новой Зеландии.

NZGB поощряет использование оригинальных названий маори и дает некоторым местам официальные двойные названия. Они могут быть выражены как альтернативные имена, где официально может использоваться либо имя (гора Таранаки или гора Эгмонт ), либо двойные имена, где оба имени должны использоваться вместе (Матиу / остров Сомес ). В 1998 году, в результате урегулирования иска Нгай Таху Договора, самая высокая гора Новой Зеландии официально стала Аораки / Маунт Кук. Есть также несколько английских двойных имен, среди которых Веллингтонская гавань, также официально известная как Порт-Николсон.

Группы маори проводят кампанию по исправлению неточно написанных или произносимых языков маори географические названия. В 2000 году Географический совет отклонил предложение местных иви переименовать пригород Веллингтона в Хатаитай в Whataitai (имя танива (морское чудовище), которое, как гласит легенда, проживало в гавани Веллингтона). В 2009 году NZGB рекомендовал переименовать город Вангануи в Вангануи, поскольку город был первоначально назван в честь реки Уангануи, а слово ванга отсутствует в лексиконе маори . Позднее в 2009 году правительство решило принять как «Уонгануи», так и «Вангануи» в качестве альтернативных официальных названий. Правописание «Wanganui», возможно, возникло, чтобы отразить диалектное произношение местных маори, которые произносят «wh» (звук, похожий на «ф» в других диалектах) как [ˀw] - глоттализированный "w".

Европейские названия
Черный и Белая фотография сэра Джорджа Грея The Gray River, Mount Grey, Greytown, Greymouth и Грей Линн все получили свое имя от сэра Джорджа Грея

Тасман назвал несколько географических объектов, когда он плыл вдоль западного побережья Новой Зеландии. Многие, такие как Залив Убийц, не просуществовали долго, в то время как некоторые, как Кейп Мария ван Димен (жена губернатора Батавии ) и Острова Трех Королей все еще используются. Кук назвал многие другие во время своего путешествия, в том числе залив островов, залив изобилия, залив бедности, мыс Фэруэлл, пролив королевы Шарлотты, гора Эгмонт и полуостров Бэнкс. Мыс Похитители вспоминает попытку маори похитить одного из членов экипажа Кука. Жюль Дюмон д'Юрвиль назвал Французский перевал после плавания через него. Исследователи присвоили свои имена многим местам, в том числе горе Тасман, леднику Тасмана, региону Тасман, проливу Кука, Гора Кук и остров д'Юрвиль. Корабли Coromandel, Chatham и Pegasus посещали берега Новой Зеландии между 1791 и 1820 годами и использовались для обозначения полуострова Коромандел, островов Чатем, Залив Пегаса и Порт Пегас. Остров Стюарт был назван в честь первого офицера на борту «Пегаса».

Большинство европейских имен пришло в период с 1840-х по 1910-е годы и было дано геодезистами, работавшими на ассоциации колонизаторов или правительства провинций. Имена признаны спонсорами колонизирующих ассоциаций (Hutt Valley, Wakefield, Port Chalmers, Ashburton ), кораблей (Bombay >), правительственные чиновники (Физерстон, Роллстон, Инверкаргилл ), политики (Фокстон, Fox Glacier, Гисборн ) и лидеры церкви (Селвин ). Военные герои и знаменитые сражения были популярными географическими названиями: Окленд, Нэпьер, Гастингс, Хэвлок, Веллингтон, Пиктон, Мальборо, Нельсон и Бленхейм. Британские политики и члены королевской семьи одолжили свои имена Расселу, Палмерстону, Кромвелю, Квинстауну и Александре, а Франц Иосиф назван в честь австрийского императора. Королевские имена более популярны для улиц, чем для городов или географических объектов, хотя в Окленде и Веллингтоне есть гора Виктория. Гор назван в честь губернатора Томаса Гора Брауна, а имя Джорджа Грея используется в именах Greytown, Greymouth, Грей Линн и многие природные объекты. Относительно небольшое количество названий происходит от британских городов: Данидин (после Эдинбург - Дун Эйданн в шотландском гэльском ), Нью-Плимут и Провинция Кентербери среди самых известных.

Многие внутренние районы (включая Хеленсвилл, Даргавилль, Морринсвилл, Быки, Мастертон и Левин ) были названы в честь первых поселенцев. Страна Маккензи берет свое название от похитителя овец, а Страна Королей ссылается на регион, где король маори много лет сопротивлялся колониальному правительству. Горы и перевалы были названы в честь их первооткрывателей (Хааст, Льюис ) или ученых (,). Другие имена носили описательный характер, например, Вудвилл, Айленд-Бэй, Ривертон, Уайтклифс и Блафф. Некоторые получили свои имена из описаний на языках, отличных от английского или маори, например: Miramar, что означает «вид на море» на испанском ; и Inchbonnie, что означает «красивый» (бонни на Лалланде), «остров» (innis на шотландском гэльском).

Региональные модели

Многие шотландские имена встречаются в Otago и Southland (Lammerlaws, Invercargill, Веддерберн, Гленфаллок ) и шотландские поселенцы также называли Риккартон и реку Эйвон в Крайстчерч. Кентербери имеет английский оттенок в своей номенклатуре с Крайстчерч и Оксфорд, но также содержит Белфаст и французские названия на всей территории Акароа. Скандинавские мигранты оставили свой след в Семьдесят миль Буш с Данневирке и Норсвуд, а некоторые пригороды и улицы Окленда и Веллингтона отражают австралийскую иммиграцию (Footscray и Ботанические холмы ). В названии мест в Новой Зеландии очень мало азиатского влияния: Khandallah в Веллингтоне и Cashmere (Kashmir ) в Крайстчерче, что отражает скорее британские имперские связи, чем индийское влияние..

Неофициальные названия

Многие топонимы Новой Зеландии никогда не были официально одобрены NZGB. Они либо не подпадают под юрисдикцию совета директоров (усадьбы, маяки), либо были общепринятыми именами до создания совета и никогда официально не оформлялись. Неофициальные зарегистрированные имена определяются как «имена, появившиеся как минимум в двух публично доступных авторитетных публикациях или базах данных». Записанные имена включают крупные города (Веллингтон, Окленд, Гамильтон, Крайстчерч), горы (Маунт Тасман, Маунт-Дампир ), острова (Оклендские острова, Остров Грейт-Барьер ) и многие другие географические объекты.

Новая Зеландия и различные ее части за прошедшие годы приобрели множество разговорных названий. Неофициальные названия Новой Зеландии конца XIX века включали «Маориленд» и «Собственная страна Бога ». Первое широко распространено в рабочем движении, а ранняя рабочая газета получила название Maoriland Worker. Премьер Ричард Джон Седдон (у власти 1893–1906) популяризировал «Собственную страну Бога». Оба имени потеряли популярность в 20-м веке, хотя «Страна Бога» (или «Годзона») все еще иногда появляется. Латинские названия страны включают Зеландию и Новую Зеландию.

Многие города имеют прозвища, основанные на характерной особенности или той, которую промоутеры хотят выделить. Крайстчерч называют «городом-садом», а Окленд обычно называют «городом парусов». Гамильтон получил прозвище «Трон» после того, как «Гамильтрон: Город будущего» был предложен в качестве слогана города. Веллингтон также известен как «город ветров» из-за сильных и непредсказуемых ветров.

Знак «Добро пожаловать в Хоббитон» Матаматы

После выхода в свет фильма Питера Джексона Фильмы «Властелин колец», Новую Зеландию иногда называли «Средиземьем» после вымышленного сеттинга фильмов. Веллингтон, центр производства фильмов, иногда назывался Средиземьем, и около недели после выхода первого фильма местная газета The Evening Post переименовалась в Пост Средиземья. Город Матамата, недалеко от места расположения многих сцен Хоббитона, неофициально переименовал себя в «Хоббитон». Расцвет киноиндустрии в Веллингтоне привел к появлению прозвища «Велливуд », а предложение установить знак в стиле «Голливуд » возле аэропорта было отменено из-за сопротивления общественности. и возможные нарушения авторских прав.

Ряд городов приобрели ироничные прозвища, сравнивая их с «более захватывающим» городом Лас-Вегасом ; «Ротовегас» для Роторуа, «Ашвегас» для Эшбертон и «Инвервегас» для Инверкаргилл. У других областей есть прозвища или популярные обозначения, основанные на сокращениях или искажении имени маори. Новозеландцы иногда называют регион Таранаки как «Наки», Палмерстон-Норт как «Пальми», Гисборн как «Гиззи», Кардрона как «Карди». ", Парапарауму как" Парапарам ", Ваймакарири как" Ваймак "и Пэкакарики как" Пирог ".

Вайкикамукау (/ waɪkɪkɑːmuːkaʊ /, как будто говоря: «Зачем пнуть мычанку») - это родовое название небольшого сельского городка или местности в Новой Зеландии.

См. также
Примечания и ссылки

Примечания

Ссылки

Библиография

Дополнительная литература
  • Reed, AW (2010) [1975]. Географические названия Новой Зеландии. Редакция Питера Доулинга. Северный берег: Раупо. ISBN 978-0-14-320410-7.
Внешние ссылки
Последняя правка сделана 2021-05-31 07:08:43
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте