Элизабет Картер

редактировать

Элизабет Картер
Элизабет Картер в образе Минервы, богини мудрость, Джон Файрам (написано между 1735 и 1741 годами, NPG Элизабет Картер как Минерва, богиня мудрости, автор Джон Файрам (нарисован между 1735 и 1741 годами, NPG
родился16 декабря 1717 года. Дил, Кент, Англия
Умер19 февраля 1806 (1806-02-19) (88 лет). Clarges Street, Piccadilly, City of Westminster, England
ПсевдонимЭлиза
ПрофессияПоэт, классик, писатель, переводчик
ЯзыкАнглийский
НациональностьАнглийский
Литературное движениеBluestocking Circle
Известные произведенияВсе работы Эпиктета, которые сейчас сохранились

Элизабет Картер (псевдоним Элиза ; 16 декабря 1717-19 февраля 1806) была английским поэтом, классиком, писателем, переводчиком, лингвистом и эрудитом. Как один из Круга Синего Чулка, окружавшего Элизабет Монтегю, она заслужила уважение за первый английский перевод Рассуждений Эпиктета, сделанный философом-стоиком 2-го века. Она также публиковала стихи и переводила с французского и итальянского языков. Большинство других ее литературных произведений приходилось на переписку с семьей и друзьями. У Картера было много выдающихся друзей, и он был близок с Элизабет Монтегю, Ханной Мор, Эстер Чапон и другими участниками Bluestocking. Энн Хантер, второстепенная поэтесса и светская львица, и Мэри Делани также были отмечены как близкие друзья. Она подружилась с Сэмюэлем Джонсоном, редактировав некоторые выпуски его журнала The Rambler.

Содержание
  • 1 Ранняя жизнь и образование
  • 2 Карьера
    • 2.1 Дил, Кент
    • 2.2 Девять живых муз
  • 3 Поздние годы и смерть
  • 4 Стиль и темы
  • 5 Влияние и наследие
  • 6 Ссылки
    • 6.1 Атрибуция
    • 6.2 Библиография
  • 7 Внешние ссылки
Ранние годы жизнь и образование

Родившаяся в Диле, Кент, 16 декабря 1717 года, Элизабет Картер была старшим ребенком преподобного Николаса Картера, бессменного священника Дила, и его первая жена Маргарет (умерла около 1728 г.), единственная дочь и наследница Ричарда Суэйна из Бере-Региса, Дорсет. Она умерла, когда Елизавете было десять. Ее семейный дом из красного кирпича все еще можно увидеть на перекрестке Саут-стрит и Мидл-стрит, недалеко от набережной.

Николас Картер сам взял на себя труд обучить своих многочисленных детей латинскому и греческому языкам. Его старшая дочь так медленно понимала свои уроки, что он почти отчаялся когда-либо сделать из нее ученую, и отказался бы от этой попытки, если бы не ее решительная настойчивость в детстве, в которой она беспрестанно боролась со всеми препятствиями. С раннего возраста ее желанием было бы хорошо и узнали, и она упорно преследовала эту цель по жизни. Она никогда не могла усвоить грамматику как элементарную теорию, но, достигнув высокого уровня владения греческим и латинским языками - особенно хорошо владея греческим, - она ​​вывела принципы из литературы. Отец также обучал ее ивриту. Чтобы помочь ей выучить французский язык, отец отправил ее на год в семью М. Ле Сера, министра по делам беженцев в Кентербери, где она научилась понимать и говорить на французском. Беглость. Впоследствии она занялась итальянским, испанским, немецким и португальским языками и очень поздно выучила арабский язык достаточно, чтобы читать без словаря.

Будучи от природы тяжелой, она решила бодрствовать как можно дольше. Во время учебы она прибегала к употреблению нюхательного табака и никогда не могла избавиться от этой привычки. Чрезмерное увлечение учебой и недостаток сна вызывали сильные головные боли, которым она оставалась на протяжении всей жизни. Ее вкус к литературе сформировался на основе лучших доступных моделей, в то время как ее утонченные манеры и привычки сформировались в результате раннего знакомства с высшим обществом.

Она тщательно изучала астрономию и географию древней истории. Она научилась играть на спиннете и немецкой флейте, а в юности увлекалась танцами. Она неплохо рисовала, была знакома с домашним хозяйством, любила садоводство и выращивание цветов, а досуг или общественные часы занимала рукоделием. В надежде противодействовать негативным последствиям чрезмерной учебы, она обычно совершала длительные прогулки и посещала светские вечеринки.

Карьера
Писатели; двадцать портретов. Гравюра J.W. Кук, 1825 г. (Картер в первом ряду, второй слева.)

Ее первые попытки литературной композиции были в стихах. Ее отец был дружен с Эдвардом Кейвом, издателем, в четвертом томе которого The Gentleman's Magazine она опубликовала несколько статей под псевдонимом «Элиза», когда ей было всего шестнадцать. лет. Время от времени посещая Лондон со своим отцом, Кейв познакомил ее со многими литературными деятелями, в том числе с доктором Джонсоном, вскоре после его первого поселения там в 1737 году. В 1738 году она опубликовала анонимный сборник. ее стихов, включая те, которые ранее были напечатаны в журнале The Gentleman's Magazine. В том же году ее отец разговаривал с Картером о браке, и снова несколько лет спустя, но она так и не вышла замуж, желая вместо этого остаться независимой. Она приняла титул «госпожа», как и предыдущие поколения. Картер перевел на английский язык Де Круза Examen de l'essai de Monsieur Pope sur l'homme (Экспертиза мистера Поупа "Очерк о человеке " ", два тома, 1739 г.); Newtonianismo per le dame (Ньютонианство для женщин) Альгаротти.

Элизабет Робинсон, родившаяся в 1720 году, была старшей дочерью Мэтью Робинсона, 2-го барона Рокби, который женился на наследнице Дрейков Хортона, около Хита. Элизабет провела там большую часть своего детства, и ее рано привлекли сочувствие чувств и сходство стремлений к своей молодой современнице и соседке Элизабет Картер. Между ними завязалась тесная дружба, которая длилась до конца их долгой жизни. В 1742 году Элизабет вышла замуж за Эдварда Монтегю, внука второго графа Сэндвича ; и впоследствии Картер часто навещал миссис Монтегю в ее загородной резиденции в Сэндлфорде и в ее доме в Лондоне.

В 1741 году она начала знакомство с Кэтрин Талбот, которые стали тесной дружбой, поскольку они ценили способности, добродетели и набожность друг друга. Через Талбота и ее мать она вошла в контакт с Томасом Секером, с которым они проживали. Затем он был епископом Оксфорда, а в 1758 году стал архиепископом Кентерберийским.

Титульный лист сочинений Эпиктета, переведенных Картером. Первое издание, 1758 г.

В начале 1749 г. она приступила к переводу всех сохранившихся сочинений Эпиктета, которые она представила лист за листом для пересмотра Секера. Она закончила Беседы в декабре 1752 года, но по его предложению добавила Энхиридион и Фрагменты с введением и примечаниями. По подписке, полученной им и другими ее богатыми и влиятельными друзьями, работа была опубликована в 1758 году, положение Картера в пантеоне женщин-писательниц 18 века было обеспечено ее переводом Эпиктета, первого английского перевода известных произведений. греческим стоическим философом, и это принесло ей чистую прибыль в размере 1000 фунтов стерлингов. Этот перевод выдержал три издания и сохранил высокую репутацию в стандартной литературе. В то время как она была занята подготовкой первого издания для печати, Картер также готовила своего младшего брата для Кембриджского университета.

Картер подружился Сэмюэл Джонсон, редактируя некоторые выпуски его журнала Рамблер в 1750-х гг. Он писал: «Моя старая подруга миссис Картер умела приготовить пудинг, а также перевести Эпиктета с греческого...»

Дил, Кент

Ее отец потерял вторую жену, и все его другие дети жили в собственных домах, Картер купил дом в Диле в 1762 году. Ее отец арендовал часть дома, а она вела хозяйство. У них были отдельные библиотеки, и они проводили уединенные часы в перерывах, встречаясь за едой и проводя вечера вместе в течение шести месяцев. Остальную половину года она обычно проводила в Лондоне или в гостях у друзей в их загородных домах.

По предложению Уильяма Пултени, 1-го графа Бата, который очень обрадовался В своих беседах и сочинениях Картер опубликовала еще один том стихов в 1762 году, к которому Джордж Литтелтон, 1-й барон Литтелтон внес поэтическое вступление. В 1763 году она сопровождала графа Бата, Эдварда и Элизабет Монтегю в континентальном турне. Они пересекли Ла-Манш в Кале, посетили Спа, спустились по Рейну и, проехав через Брюссель, Гент, Брюгге и Дюнкерк в Кале, после почти четырехмесячного отсутствия снова перешли в Дувр. Летом 1764 года лорд Бат умер; и поскольку он не упомянул Элизабет Картер в своем завещании, последний наследник его собственности, сэр Уильям Джонсон Пултени, спонтанно выплатил ей ренту в размере 100 фунтов стерлингов, которую он вскоре после этого увеличил до 150 фунтов стерлингов.

В августе 1768 года умер ее друг архиепископ Секер; в ноябре 1769 года умерла ее подруга мисс Саттон; а в 1770 году умерла ее лучшая подруга Кэтрин Тальбот. В том же году Картер отредактировал и опубликовал сборник статей Талбота под названием «Размышления о семи днях недели»; а затем два тома «Очерков и стихов».

После смерти отца в 1774 году ей перешло небольшое наследство. В 1775 году Эдвард Монтегю умер, и его жена Елизавета унаследовала большое имение. Одним из ее первых поступков было завещание Картеру ренты в размере 100 фунтов стерлингов. Миссис Андервуд, родственница Картеров, впоследствии завещала Картеру ренту в размере 40 фунтов стерлингов; и миссис Талбот, умершая в 1783 году, оставила ей в наследство 200 фунтов стерлингов. Таким образом, Картер не только приобрела литературную славу, но и обрела средства, которые она никогда не могла ожидать, надежный доход для своих нужд и потребностей.

Девять живых муз

Элизабет Картер (крайняя слева) в компания других «Голубых чулок» в Ричарде Сэмюэле «Девять живых муз Великобритании», 1779. Национальная портретная галерея, Лондон. (обрезано)

Картер появлялась в гравированной (1777 г.) и раскрашенной (1778 г.) версиях книги Ричарда Самуэля «Девять живых муз Великобритании» (1779), но фигуры на картине были настолько идеализированы, что она жаловалась, что не может идентифицировать себя или кто-нибудь еще в работе. Сэмюэл не сидел на месте при подготовке работы. Фанни Берни цитируется в книге Босвелла Жизнь Сэмюэля Джонсона, в которой говорилось, что в 1780 году она считала Картера «действительно благородной женщиной; Я еще никогда не видела такого грациозного возраста в женском полу; кажется, все ее лицо сияет добротой, благочестием и благотворительностью ». Однако Бетси Шеридан, сестра драматурга, описала ее пятью годами позже в своем дневнике как «довольно толстая и не очень яркая внешность»

Более поздние годы и смерть
Элизабет Картер, Стихи несколько раз. Издание четвертое. (1777)

Все трудности Картер ограничивались ее частными учебниками; она не встретила разочарований со стороны внешнего мира. Ее переводы были одобрены, ее стихам аплодировали Берк, доктор Джонсон, Сэвидж и Баратье; и она обнаружила, что за ней ухаживают многие члены образованного общества. В 1782 г. по желанию своего друга сэра В. Дж. Пултени она сопровождала его дочь в Париж, но вернулась домой через шестнадцать дней и ограничила свои последующие поездки британской землей. Она неоднократно удостаивалась чести в «Сделке» с визитами различных членов королевской семьи. Королева, которая давно привыкла спрашивать ее мнение о книгах через придворных дам, наконец, в 1791 году, приказала ей явиться в Креморн-хаус, где переводчик Эпиктета был официально представлен и принят с высшая милость.

В 1796 году Картер заболела опасной болезнью, от которой она так и не вылечилась. Однако она продолжала прилагать усилия для посещения бедных, а также для создания и обслуживания благотворительных учреждений. В 1800 году ее верная подруга миссис Монтегю умерла в возрасте восьмидесяти лет. Их переписка с 1755 по 1799 год была опубликована после смерти миссис Картер ее племянником, мистером Пеннингтоном.

Как и ее современники в голубых чулках, Картер прожила долгую жизнь. Усиливающаяся с возрастом глухота снижает ее разговорные способности. 19 февраля 1806 года, после длительного периода постепенно нарастающей слабости, Картер умерла в своей квартире на Кларджес-стрит, Лондон.

Стиль и темы

Ее здравый и всеобъемлющий ум, как бы он ни был высококультурен, не мог произвести ничего плохого, но ему не хватало основных качеств настоящего поэта: активной оригинальности, способности мыслить и формировать новые концепции. Ее стихи демонстрируют регулярность чисел и четко выверенную последовательность мыслей.

Биограф Картер опубликовал обширную выборку из ее тридцатилетней переписки с Тэлботом и ее переписки с миссис Агмондешам Веси между 1763 и 1787 годами. в двух кварто томах. Письма Картера отличались правильным, ясным и подходящим языком; за здравомыслие, умеренность духа, глубокую искренность и всепроникающее благочестие. Ее веселый нрав выражался не только в ее чувствах и мнениях, но и в ее случайных проявлениях жизнерадостности, в которых всегда было что-то неловкое, вынужденное и преувеличенное.

Картер сохранял интерес к религиозным вопросам. На нее повлиял Эстер Чапон, и она написала апологетические трактаты христианской веры, утверждая, что Библия имеет авторитет над человеческими делами. Одна из этих работ, известная как «Возражения против Нового Завета с ответами на них миссис Картер», была опубликована в сборнике сочинений Мемуары из жизни миссис Элизабет Картер Монтегю Пеннингтона, в который вошли ее «Заметки о жизни» Библия и ответы на возражения относительно христианской религии. Ее глубокая вера в Бога также проявляется в ее стихах «In Diem Natalem» и «Мысли в полночь» (также известных как «Night Piece»).

Влияние и наследие

Писатель Сэмюэл Ричардсон включил стихотворение Картера «Ода мудрости» в текст своего романа «Кларисса» (1747–48), не приписывая его ей. Позже он был опубликован в исправленном виде в Gentleman's Magazine, и Картер получил извинения от Ричардсона.

Элизабет Гаскелл, романист XIX века, называет Картера эпистолистом, поместив ее в скобки в Крэнфорд с Хестер Чапон, самоучкой Блюстокинг. Вирджиния Вульф считала ее предшественницей феминизма - призывая «отдать дань уважения крепкой тени Элизы Картер - доблестной старухи, которая привязала колокольчик к своей кровати, чтобы она могла рано проснуться и выучить греческий».

Ссылки

Атрибуция

Библиография

Внешние ссылки
Последняя правка сделана 2021-05-19 07:05:04
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте