Глагольная морфология армянского усложняется наличием двух основных диалектов, Восточный и Западный. Следующий набросок представляет собой сравнение обоих диалектов.
Инфинитив армянских глаголов образуется из основы, темы гласный, а аффикс - լ (- l).
Окончания отражают количество возможных спряжений. Западноармянский консервативен, сохранив три спряжения в a, eи i, в то время как восточноармянский сжался I и II:
Класс | Западный | Восточный | глянец |
---|---|---|---|
I. (e-stem) | սիրել. сирель | սիրել. сирель | любить |
II. (i -stem / e-stem) | խօսիլ. xōsil | խոսել. xosel | говорить |
III . (a-stem) | կարդալ. gartal | կարդալ. kardal | читать |
У каждого глагола есть две основные основы: настоящая и прошедшая основы. Для спряжения I / II прошедшая основа идентична современной основе, которая в основном представляет собой глагол без гласной темы и окончание:
Стебель | Западный | Восточный | |
---|---|---|---|
Класс I | настоящее / прошлое | սիր-. сэр- | սիր-. сэр- |
Класс II | настоящее / прошлое | խօս-. xōs- | խոս-. xos- |
Класс III | присутствует | կարդ-. gart- | կարդ-. kard- |
past | կարդաց-. gartac῾- | կարդաց-. kardac῾- |
Дополнение для третьего спряжения иногда бывает в - եց (- ec῾).
Количество и тип причастий зависит от диалекта.
И восточноармянский, и западноармянский образуют общее причастие будущего в - լու (- lu). В западноармянском языке есть одно дополнительное причастие будущего в - լիք (- lik῾):
Восточноармянский язык имеет три настоящего причастия, а в западноармянском есть одно. Два исключительно восточных причастия настоящего находятся в - ում (- um) (для всех классов глаголов) и - լիս (- lis); оба аффикса прикреплены к настоящему стержню. Восточный и западноармянский язык имеют общее причастие настоящего - ող (- oġ), которое присоединяется к корню прошедшего времени; иногда используется как агентивное существительное: ուսանող (усаноġ студент) [фр. ուսանել усанел учиться)].
Все аффиксы здесь прикреплены к прошлой основе. Оба диалекта имеют общее прошедшее пассивное причастие в - ած (WA -aj / EA -ac). Диалекты отличаются от причастия прошедшего времени. Причастие западноармянского языка - եր (- er) для всех спряжений, а восточноармянское - ել (- el).
Участник | Западная | Восточная | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Настоящая | I | սիրող. siroġ | խօսող. xōsoġ | կարդացող. gartac῾oġ | սիրող. siroġ | խոսող. xosoġ | կարդացող. kardac῾oġ |
II | -- | սիրում. sirum | խոսում. xosum | կարդում. kardum | |||
III | սիրելիս. sirelis | խոսելիս. xoselis | կարդալիս. kardalis | ||||
Future | I | սիրելու. sirelu | խօսելու. xōsilu | կարդալու. gartalu | սիրելու. sirelu | խոսելու. xoselu | կարդալու. kardalu |
II | սիրելիք. sirelik῾ | խօսելիք. xōsilik῾ | կարդալիք. gartalik῾ | - | |||
Прошлые активные | սիրեր. sirer | եր. xōser | կարացեր. gartac῾er | սիրել. sirel | ել. xosel | կարդացել. kardac῾el | |
Past Passive | սիրած. siradz | խօսած. xōsadz | կարդացած. gartac῾adz | սիրած. sirac | խոսած. xosac | կարդացած. kardac῾ac |
Армянские особенности в его вербальной системе система, которая кодирует лицо и число, а также время, настроение и аспект (подробнее см. Следующий раздел)
Армянский унаследован от индоевропейского два набора синтетических аффиксов, примерно соответствующих «настоящей» или общей серии, и прошлой серии:
Армянские общие аффиксы
|
Использование этих аффиксов зависит от двух современных диалектов армянского языка.
Оба диалекта имеют пять наклонений: изъявительный, условный, оптативный / сослагательный, обязательный, императивный ; из них только императив не различается по времени. Количество времен зависит от диалекта. Аспект разделен примерно одинаково в обоих диалектах, но распределение немного отличается.
И восточное, и западное включают одно настоящее, одно будущее и два прошедших времени (несовершенное, претерит ). Их формирование зависит от диалекта.
Формирование настоящего времени отличается между восточным и западным. По форме у нынешнего индикативного восточноармянского языка нет соответствующей западной формации. Однако западное настоящее индикатив формируется идентично восточному настоящему условному.
Восточноармянский язык использует причастие - ում (- um) с настоящим временем восточноармянского глагола լինել (linel «быть»). Западноармянский язык использует синтетическую общую форму глагола, которому предшествует частица կը gë / gə /. Синтетическая форма спрягается в соответствии с тематическим гласным глагола (то есть e, i или a).
Восточный | Местоимение | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
глянец | 1sg. . ես. да (I) | 2sg. . դու. du (ты / ты) | 3sg. . նա. na (he / she / it) | 1pl. . մենք. menk῾ (we) | 2pl. . դուք. duk῾ (вы (ye )) | 3pl. . նրանք. nrank῾ (они) |
любить. Класс I | սիրում եմ. sirum em | սիրում ես. sirum es | սիրում է. sirum ē | սիրում ենք. sirum enk῾ | սիրում եք. sirum ek῾ | սիրում են. sirum en |
говорить. Класс II | խոսում եմ. xosum em | խոսում ես. xosum es | խոսում է. xosum ē | խոսում ենք. xosum enk῾ | խոսում եք. xosum ek῾ | խոսում են. xosum en |
читать. Класс III | կարդում եմ. kardum em | կարդում ես. kardum es | կարդում է. kardum ē | կարդում ենք. kardum enk῾ | կարդում եք. kardum ek῾ | կարդում են. kardum ru |
Западный | Местоимение | |||||
глянец | 1sg. . ես. да (I) | 2sg. . դուն. tun (thou / you) | 3sg. . ան. an (он / она / оно) | 1pl. . մենք. menk (мы) | 2pl. . դուք. tuk῾ (вы (ye )) | 3pl. . անոնք. anonk῾ (они) |
любить. Класс I | կը սիրեմ. gë sirem | կը սիրես. gë sires | կը սիրէ. gë sirē | կը սիրենք. gë sirenk῾ | կը սիրէք. gë sirek῾ | կը սիրեն. gë siren |
говорить. Class II | կը խօսիմ. gë xōsim | կը խօսիս. gë xōsis | կը խօսի. gë xōsi | կը խօսինք. gë xōsink῾ | կը խօսիք. gë xōsik῾ | կը խօսին. gë xōsin |
читать. Класс III | կը կարդամ. gë gartam | կը կարդաս. gë gartas | կը կարդայ. gë garta * | կը կարդանք. gë gartank῾ | կը կարդաք. gë gartak῾ | կը կարդան. gë gartan |
Формат Ион несовершенного подобен образованию настоящего времени в обоих диалектах. Восточноармянский язык использует причастие - ում (- um) с несовершенным глаголом լինել (linel «быть»). В западноармянском языке используется синтетическая несовершенная форма глагола, которому предшествует частица կը gë / gə /.
Восточный | Местоимение | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
глянец | 1sg. . ես. да (I) | 2sg. . դու. du (ты / ты) | 3sg. . նա. na (he / she / it) | 1pl. . մենք. menk῾ (we) | 2pl. . դուք. duk῾ (вы (ye )) | 3pl. . նրանք. nrank῾ (они) |
любить. Класс I | սիրում էի. sirum ēi | սիրում էիր. sirum ēir | սիրում էր. sirum ēr | սիրում էինք. sirum ēink῾ | սիրում էիք. sirum ēik῾ | սիրում էին. sirum ēin |
говорить. Класс II | խոսում էի. xosum ēi | խոսում էիր. xosum ēir | էր. xosum ēr | խոսում նք. xosum ēink῾ | խոսում էիք. xosum ēik῾ | էին. xosum ēin |
читать. Класс III | կարդում էի. kardum ēi | կարդում էիր. kardum ēir | կարդում էր. kardum ēr | կարդում էինք. kardum ēink῾ | կարդում էիք. kardum ēik῾ | կարդում. кардум ēin |
Западный | Местоимение | |||||
глянец | 1sg. . ես. да (I) | 2sg. . դուն. tun (thou / you) | 3sg. . ան. an (he / she / it) | 1pl. . մենք. menk῾ (we) | 2pl. . դուք. tuk῾ (вы (ye )) | 3pl. . անոնք. anonk῾ (они) |
любить. I класса | կը սիրէի. gë sirēi | կը սիրէիր. gë sirēir | կը սիրէր. gë sirēr | կը սիրէինք. gë sirēink῾ | կը սիրէիք. gë sirēik῾ | կը սիրէին. gë sirēin |
говорить. Класс II | կը խօսէի. gë xōsēi | կը խօսէիր. gë xōsēir | կը խօսէր. gë xōsēr | կը խօսէինք. gë xōsēink῾ | կը խօսէիք. gë xōsēik῾ | կը խօսէին. gë xōsēin |
читать. класс III | կը կարդայի. gë gartayi | կը կարդայիր. gë gartayir | կը կարդար. gë gartar | կը կարդայինք. gë gartayink῾ | կը կարդայիք. gë gartayikիար139> | կըայ gartayin |
Обратите внимание, что во всех fo rms, восточный и западный, в которых используется комбинация էի (например, սիրում էիմ / կը սիրէիմ и т. д.), существует эпентетический йод: sirum ēi или [сиˈɾум эджи]; gë sirēi .
Как и образование настоящего времени, будущее время в армянском языке пересекается с двумя различными конструкциями с противоположными значениями. Восточное будущее время образуется причастием будущего в - լու (- lu) с настоящим временем глагола լինել (linel). (Эта восточная форма идентична западноармянскому непрошедшему необходимому (см. Ниже).) Западное будущее время образуется с помощью общего синтетического глагола, которому предшествует частица պիտի (биди). (Эта западная форма идентична восточноармянской непрошедшей обязательной форме (см. Ниже.))
Восточная | Местоимение | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
глосс | 1сг. . ես. да ( I) | 2sg. . դու. du (thou / you) | 3sg. . նա. na (he / she / it) | 1pl. . մենք. menk (мы) | 2pl. . դուք. duk῾ (вы (ye )) | 3pl. . նրանք. nrank῾ (они) |
любить. Класс I | սիրելու եմ. sirelu em | սիրելու ես. sirelu es | սիրելու է. sirelu ē | սիրելու ենք. sirelu enk῾ | սիրելու եք. sirelu ek῾ | րելու են. sirelu en |
говорить. Класс II | ելու եմ. xoselu em | խոսելու ես. xoselu es | ելու է. xoselu ē | խոսելու ենք. xoselu enk῾ | խոսելու եք. xoselu ek῾ | խոսելու են. xoselu en |
читать. Класс III | կարդալու եմ. kardalu em | կարդալու ես. kardalu es | կարդալու է. kardalu ē | կարդա լու ենք. kardalu enk῾ | կարդալու եք. kardalu ek῾ | կարդալու են. kardalu en |
Western | Местоимение | |||||
глосс | 1sg. . ես. да (I) | 2sg. . դուն. tun (thou / you) | 3sg. . ան. an (he / she / it) | 1pl. . մենք. menk῾ (мы) | 2pl. . դուք. tuk῾ (вы (ye )) | 3pl. . անոնք. anonk῾ (они) |
любить. Класс I | պիտի սիրեմ. биди сирем | պիտի րես. биди производители | պիտի սիրէ. bidi sirē | պիտի սիրենք. bidi sirenk῾ | պիտի սիրէք. bidi sirek῾ | պիտի սիրեն. биди сирена |
говорить. класс II | պիտի խօսիմ. биди хōсим | պիտի խօսիս. биди хōсис | պիտի խօսի. bidi xōsi | պիտի խօսինք. bidi xōsink῾ | պիտի խօսիք. bidi xōsik῾ | պիտի խօսին. bidi xōsin |
для чтения. Класс III | պիտի կարդամ. биди гартам | պիտի կարդաս. биди гартас | պիտի կարդայ. биди гарта * | պի տի կարդանք. биди гартанк῾ | պիտի կարդաք. биди гартак῾ | պիտի կարդան. биди гартан |
Обратите внимание, что во всех восточных формах присутствует комбинация ու+ ե(например, կարդալու եմ и т. д.), эпентетический йод появляется: kardalu em или [kaɾdaˈlujem].
В различных грамматиках это называется претеритом, перфектом или иногда аористом. И восточно-армянский, и западноармянский используют синтетический претерит, который образован удалением маркера инфинитива итематического гласного, затем:. · Глаголы I и II класса (в обоих диалектах) добавляют - եց (- ec ῾);. · Глаголы класса III добавить - աց (- ac῾).
Претеритовые аффиксы похожи на несовершенные окончания глагола «быть» (восточный լինել linel, западный ըլլալ ëllal)
в Глаголы класса III (а-тематические глаголы), основа претерита и основа прошедшего времени идентичны.
Восточный | Местоимение | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
глянец | 1sg. . ես. да (I) | 2sg. . դու. du (ты / ты) | 3сг. . նա. на (он / она / оно) | 1пл. . մենք. менк (мы) | 2пл. . դուք. duk῾ (вы (ye )) | 3pl. . նրանք. nrank῾ (они) |
любить. Класс I | րեցի. sirec῾i | րեցիր. sirec῾ir | րեց. sirec῾ | սիրեցինք. sirec῾ink῾ | րեցիք. sirec῾ik῾ | սիրեցին. sirec῾in |
говорить. Class II | եցի. xosec῾i | եցիր. xosec῾ir | խոսեց. xosec῾ | խոսեցինք. xosec῾ink῾ | խոսեցիք. xosec῾ik῾ | խոսեցին. xosec῾in |
читать. Класс III | կարդացի. kardac῾i | կարդացիր. kardac῾ir | կարդաց. kardac῾ | կարդացինք. kardac῾ink῾ | կարդացիք. kardac῾ik῾ | կարդացին. kardac῾ в |
Western | Местоимение | |||||
глянец | 1sg. . ես. да (I) | 2sg. . դուն. tun (thou / you) | 3sg. . ան. an (he / she / it) | 1pl. . մենք. menk῾ (мы) | 2pl.. դուք. tuk῾ (вы (ye )) | 3pl. . անոնք. anonk῾ (они) |
любить. класс I | րեցի. sirec῾i | րեցիր. sirec῾ir | րեց. sirec῾ | րեցինք. sirec῾ ink῾ | րեցիք. sirec῾ik῾ | սիրեցին. sirec῾in |
говорить. Класс II | եցայ. xōsec ῾a | եցար. xōsec῾ar | եցաւ. xōsec῾av | եցանք. xōsec῾ank῾ | եցաք. xōsec῾ak῾ | խօսեցան. xōsec῾an |
читать. Класс III | կարդացի. gartac῾i | կարդացիր. gartac῾ir | կարդաց. gartac῾ | կարդացինք. gartac῾ink῾ | կարդացիք. gartac῾ik῾ | կարդացին. gartac῾in |
время | восточное | западное | глянец |
---|---|---|---|
настоящее | Նա գիրքը կարդում է . Na girk῾ë kardum ē | Ան կը կարդայ գիրքը. An gë garta kirk῾ë | Он читает / читает книгу |
несовершенная | Նրանք իմ գիրքը կարդում էին . Nrank῾ im girk῾ë kardum ēin | Անոնք կը կարդային իմ րքը. Anonk῾ gë gartayin im kirk῾ë | Они читали / привыкли читать мою книгу |
будущее | Դու իր գիրքը կարդալու ես . Du ir girk῾ë kardalu es | Դուն կ կարդաս իր գիրքը. Tun bidi gartas ir kirk῾ë | Вы (sg) прочтете его книгу |
preterite | Մենք մի գիրք կարդացինք. Menk῾ mi girk῾ kardac῾ink῾ | Մենք կարդացինք գիրք մը. Menk῾ ῾ink῾ kirk῾ më | Мы читали книгу |
оптативное настроение (в некоторых грамматиках оно называется сослагательным наклонением) в армянском идентична в обоих диалектах. Есть два времени: непрошедшее (настоящее и т. Д.) И прошедшее (совершенное и т. Д.).
Непрошедшие оптативы - это простая сопряженная форма «настоящее» по сравнению с другими индоевропейскими языками :
Eastern | Местоимение | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
gloss | 1sg. . ես. да (I) | 2sg. . դու. du (thou / you) | 3sg. . նա. na (он / она / оно) | 1pl. . մենք. menk (we) | 2pl. . դուք. duk῾ (вы (ye )) | 3pl. . նրանք. nrank῾ (они) | ||||
любить. Класс I | սիրեմ. сирем | րես. производители | սիրի. сири | սիրենք. сиренк῾ | սիրեք. сирек | սիրեն. сирена | ||||
говорить. Класс II | եմ. xosem | ես. xoses | խոսի. xosi | խոսենք. xosenk῾ | խոսեք. xosek῾ | խոսեն. xosen | ||||
читать. Класс III | կարդամ. kardam | կարդաս. kardas | կարդա. karda | կարդանք. kardankա | կարա. кардак῾ | կարդան. кардан | ||||
Western | Местоимение | |||||||||
глянец | 1sg. . ես. да (I) | 2sg. . դուն. tun (thou / you) | 3sg. . ան. an (he / she / it) | 1pl. . մենք. menk῾ (мы) | 2pl. . դուք. tuk῾ (вы (ye )) | 3pl. . անոնք. anonk῾ (они) | ||||
любить. Класс I | սիրեմ. сирем | սիրես. производители | սիրէ. sirē | րեն. sirenk῾ | սիրէք. sirēk῾ | խօսեր ես. xōser es | խօսեր է. xōser ē | խօսեր ենք. xōser enk῾ | խօսեր էք. xōser ēk῾ | խօսեր են. xōser en |
to be read. Class III | կարդացեր եմ. gartac῾er em | կարդացեր ես. gartac῾er es | կարդացեր է. gartac῾er ē | կարդացեր ենք. gartac῾er enk῾ | կարդացեր էք. gartac῾er ēk῾ | կարդացեր են. gartac῾er en | ||||
Western (Resultative) | Pronoun | |||||||||
gloss | 1sg.. ես. yes (I) | 2sg.. դուն. tun (thou /you) | 3sg.. ան. an (he/she/it) | 1pl.. մենք. menk῾ (we) | 2pl.. դուք. tuk῾ (you (ye )) | 3pl.. անոնք. anonk῾ (they) | ||||
to be loved. Class I | սիրած եմ. siradz em | սիրած ես. siradz es | սիրած է. siradz ē | սիրած ենք. siradz enk῾ | սիրած էք. siradz ēk῾ | սիրած են. siradz en | ||||
to be spoken. Class II | խօսած եմ. xōsadz em | խօսած ես. xōsadz es | խօսած է. xōsadz ē | խօսած ենք. xōsadz enk῾ | խօսած էք. xōsadz ēk῾ | խօսած են. xōsadz en | ||||
to be read. Class III | կարդացած եմ. gartac῾adz em | կարդացած ես. gartac῾adz es | կարդացած է. gartac῾adz ē | կարդացած ենք. gartac῾adz enk῾ | կարդացած էք. gartac῾adz ēk῾ | կարդացած են. gartac῾adz en | ||||
Past Perfect (Pluperfect) | ||||||||||
Eastern | Pronoun | |||||||||
gloss | 1sg.. ես. yes (I) | 2sg.. դու. du (thou /you) | 3sg.. նա. na (he/she/it) | 1pl.. մենք. menk῾ (we) | 2pl.. դուք. duk῾ (you (ye )) | 3pl.. նրանք. nrank῾ (they) | ||||
to love. Class I | սիրել էի. sirel ēi | սիրել էիր. sirel ēir | սիրել էր. sirel ēr | սիրել էինք. sirel ēink῾ | սիրել էիք. sirel ēik῾ | սիրել էին. sirel ēin | ||||
to speak. Class II | խոսել էի. xosel ēi | խոսել էիր. xosel ēir | խոսել էր. xosel ēr | խոսել էինք. xosel ēink῾ | խոսել էիք. xosel ēik῾ | խոսել էին. xosel ēin | ||||
to read. Class III | կարդացել էի. kardac῾el ēi | կարդացել էիր. kardac῾el ēir | կարդացել էր. kardac῾el ēr | կարդացել էինք. kardac῾el ēink῾ | կարդացել էիք. kardac῾el ēik῾ | կարդացել էին. kardac῾el ēin | ||||
Western (Mediative) | Pronoun | |||||||||
gloss | 1sg.. ես. yes (I) | 2sg.. դուն. tun (thou /you) | 3sg.. ան. an (he/she/it) | 1pl.. մենք. menk῾ (we) | 2pl.. դուք. tuk῾ (you (ye )) | 3pl.. անոնք. anonk῾ (they) | ||||
to be loved. Class I | սիրեր էի. sirer ēi | սիրեր էիր. sirer ēir | սիրեր էր. sirer ēr | սիրեր էինք. sirer ēink῾ | սիրեր էիք. sirer ēik῾ | սիրեր էին. sirer ēin | ||||
to be spoken. Class II | խօսեր էի. xōser ēi | խօսեր էիր. xōser ēir | խօսեր էր. xōser ēr | խօսեր էինք. xōser ēink῾ | խօսեր էիք. xōser ēik῾ | խօսեր էին. xōser ēin | ||||
to be read. Class III | կարդացեր էի. gartac῾er ēi | կարդացեր էիր. gartac῾er ēir | կարդացեր էր. gartac῾er ēr | կարդացեր էինք. gartac῾er ēink῾ | կարդացեր էիք. gartac῾er ēik῾ | կարդացեր էին. gartac῾er ēin | ||||
Western (Resultative) | Pronoun | |||||||||
gloss | 1sg.. ես. yes (I) | 2sg.. դուն. tun (thou /you) | 3sg.. ան. an (he/she/it) | 1pl.. մենք. menk῾ (we) | 2pl.. դուք. tuk῾ (you (ye )) | 3pl.. անոնք. anonk῾ (they) | ||||
to be loved. Class I | սիրած էի. siradz ēi | սիրած էիր. siradz ēir | սիրած էր. siradz ēr | սիրած էինք. siradz ēink῾ | սիրած էիք. siradz ēik῾ | սիրած էին. siradz ēin | ||||
to be spoken. Class II | խօսած էի. xōsadz ēi | խօսած էիր. xōsadz ēir | խօսած էր. xōsadz ēr | խօսած էինք. xōsadz ēink῾ | խօսած էիք. xōsadz ēik῾ | խօսած էին. xōsadz ēin | ||||
to be read. Class III | կարդացած էի. gartac῾adz ēi | կարդացած էիր. gartac῾adz ēir | կարդացած էր. gartac῾adz ēr | կարդացած էինք. gartac῾adz ēink῾ | կարդացած էիք. gartac῾adz ēik῾ | կարդացած էին. gartac῾adz ēin |
The present perfect is formed with the l-past participle plus the present form of լինել(linel "to be"). The past perfect (pluperfect ) is the l-past participle plus the imperfect of linel.
Future Perfect | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Eastern | Pronoun | |||||
gloss | 1sg.. ես. yes (I) | 2sg.. դու. du (thou /you) | 3sg.. նա. na (he/she/it) | 1pl.. մենք. menk῾ (we) | 2pl.. դուք. duk῾ (you (ye )) | 3pl.. նրանք. nrank῾ (they) |
to love. Class I | սիրելու էի. sirelu ēi | սիրելու էիր. sirelu ēir | սիրելու էր. sirelu ēr | սիրելու էինք. sirelu ēink῾ | սիրելու էիք. sirelu ēik῾ | սիրելու էին. sirelu ēin |
to speak. Class II | խոսելու էի. xoselu ēi | խոսելու էիր. xoselu ēir | խոսելու էր. xoselu ēr | խոսելու էինք. xoselu ēink῾ | խոսելու էիք. xoselu ēik῾ | խոսելու էին. xoselu ēin |
to read. Class III | կարդալու էի. kardalu ēi | կարդալու էիր. kardalu ēir | կարդալու էր. kardalu ēr | կարդալու էինք. kardalu ēink῾ | կարդալու էիք. kardalu ēik῾ | կարդալու էին. kardalu ēin |
Western | Pronoun | |||||
gloss | 1sg.. ես. yes (I) | 2sg.. դուն. tun (thou /you) | 3sg.. ան. an (he/she/it) | 1pl.. մենք. menk῾ (we) | 2pl.. դուք. tuk῾ (you (ye )) | 3pl.. անոնք. anonk῾ (they) |
to love. Class I | պիտի սիրէի. bidi sirēi | պիտի սիրէիր. bidi sirēir | պիտի սիրէր. bidi sirēr | պիտի սիրէինք. bidi sirēink῾ | պիտի սիրէիք. bidi sirēik῾ | պիտի սիրէին. bidi sirēin |
to speak. Class II | պիտի խօսէի. bidi xōsēi | պիտի խօսէիր. bidi xōsēir | պիտի խօսէր. bidi xōsēr | պիտի խօսէինք. bidi xōsēink῾ | պիտի խօսէիք. bidi xōsēik῾ | պիտի խօսէին. bidi xōsēin |
to read. Class III | պիտի կարդայի. bidi gartayi | պիտի կարդայիր. bidi gartayir | պիտի կարդար. bidi gartar | պիտի կարդայինք. bidi gartayink῾ | պիտի կարդայիք. bidi gartayik῾ | պիտի կարդային. bidi gartayin |
The Eastern future perfect (future in the past) indicative is formed like the future indicative tense (using the lu-participle), substituting the present forms of the verb լինելlinel with the imperfect.
In Western Armenian, it is identical to the imperfect, substituting կըwith պիտի.
This tense is used with events which were most likely to happen, which were to happen, according to the speaker's firm conviction, but they either haven't happened, or it's not known.
A table of the perfect forms thus:
Form | Tense | Gloss |
---|---|---|
կարդաgել եմ | present anterior | I have read |
կարդաgել էի | past anterior | I had read |
կարդալու էի | future anterior | I was (about) to read/I was going to read/I would read |
A comparison of forms
Construction | Eastern gloss | Western gloss |
---|---|---|
present (simple) | optative: non-past (present) | optative: non-past (present) |
imperfect (simple) | optative: past | optative: past |
aorist | indicative: preterite | indicative: preterite |
imperative | imperative | imperative |
ge (կը) / k- (կ-) plus simple present | conditional: non-past (present) | indicative: present; conditional: present |
ge (կը) / k- (կ-) plus simple imperfect | conditional: past | indicative: imperfect; conditional: past |
bidi / piti (պիտի) plus simple present | necessitative: non-past (present) | indicative: future |
bidi / piti (պիտի) plus simple imperfect | necessitative: past | indicative: future perfect; conditional |
future participle -lu plus em reflex. (-լու եմ) | indicative: future | necessitative: non-past (present) |
future participle -lu plus ēi reflex. (-լու էի) | indicative: future perfect | necessitative: past |
past active participle plus em reflex. (-լ եմ)/(-եր եմ) | indicative: present perfect | indicative: non-past perfect |
past active participle plus ēi reflex. (-լ էի)/(-եր էի) | indicative: past perfect | indicative: past perfect |
present participle -um plus em reflex. (-ում եմ) | indicative: present | -- |
present participle -um plus ēi reflex. (-ում էի) | indicative: imperfect | -- |
There are two tables, showing the full conjugation of each dialect's verb paradigms, Eastern and Western.
For a list of words relating to Armenian verbs, see the Armenian verbscategory of words in Wiktionary, the free dictionary. |