Вестроботниан

редактировать
Вестроботниан
bondka
måLe, bonsk
Произношение
Родной дляШвеция
РегионВестроботния
Носители языка5,000–100,000
Языковая семья Индоевропейская
Диалекты
Система письма Вестроботнийский алфавит (латиница )
Коды языков
ISO 639-3
Список лингвистов swe-vas
Glottolog Нет
Эта статья содержит Фонетические символы IPA. Без надлежащей поддержки рендеринга вы можете увидеть вопросительные знаки, квадраты или другие символы вместо символов Unicode. вводное руководство по символам IPA, см. .

Westrobothnian (bondka) - это ряд тесно связанных нестандартизированных скандинавских диалектов, на которых говорят на родном языке по t Побережье исторической провинции Вестроботния в сосуществовании с финским, саамским и, в последние века, национальным литературным языком шведским. Вестроботнийский диалект является самой северной диалектной группой северогерманских языков в Швеции и граничит с традиционной саамоязычной Лапландией на западе и финноязычной долиной Торне с к северу. Как и все скандинавские языки, различные разновидности вестроботнического языка происходят от прото-норвежского, а диалекты древнескандинавского, на которых говорят иммигрирующие германские поселенцы в эпоху викингов.

, в вестроботнии есть три грамматические роды в большинстве диалектов, две формы множественного числа неопределенных существительных и широкое употребление определенных существительных. Существительные также по-разному склоняются в дательном и винительном падеже. Некоторые прилагательные могут последовательно соединяться с существительными, а некоторые имеют две формы множественного числа. плеонастический артикль всегда ставится перед именами при обращении к кому-либо. Вместо этого в звательном падеже имя может быть отклонено аналогично тому, как слова для близкого родственника уменьшаются в звательном падеже.

Примерное распространение древнескандинавских и родственных языков в начале 10 века: старо-западно-норвежский диалект древневосточно-норвежский диалект древнегутнский древнеанглийский крымская готика Другие германские языки, с которыми древнескандинавский язык все еще сохранял некоторую взаимопонимание
Содержание
  • 1 История
    • 1.1 Германские поселения
    • 1.2 Торговля и колонизация
    • 1.3 Современная история
  • 2 Документация
  • 3 Континуум германских диалектов
    • 3.1 Различия на западе и юге
    • 3.2 Различия на востоке
  • 4 Грамматика
    • 4.1 Пол
      • 4.1.1 Парадигмы существительных
    • 4.2 Определенные и неопределенные существительные
    • 4.3 Падеж
    • 4.4 Глаголы
      • 4.4.1 Сильное и псевдосильное спряжение
    • 4.5 Прилагательные
    • 4.6 Плеонастическая статья
  • 5 Орфография и фонология системы письма
  • 6 Примечания
  • 7 Ссылки
  • 8 Внешние ссылки
История

Небольшая популяция нордических племен населяла эту территорию еще в бронзовом веке, что подтверждается свидетельствами из недавних археологические находки в Бакене и Явре. В то время как саамские культуры существовали во внутренних частях Вестроботнии в течение нескольких тысяч лет, все формы вестроботнии являются развитием германоязычных поселенцев, прибывающих вдоль побережья Скандинавский полуостров. Саамские языки могут считаться родными для исторических сапми и вестроботнийских коренных жителей старой Вестроботнии, за исключением долины Торне, где меэнкиели финский язык традиционно был родным языком региона; Оригинальная Вестроботния относится к прибрежным районам современных Вестерботтена и Норрботтена.

Вестроботнийские диалекты в их различных формах исторически были родными языками в Умео и Скеллефтео. В Каликс и Лулео они сосуществовали с языком квенов, прежде чем постепенно стать языком большинства в регионе. Эти два округа теперь являются частью графства Норрботтен, но до 1810 года они принадлежали Вестроботнии, и поэтому их диалекты включены в континуум вестроботнийских диалектов. Различные диалекты Вестроботнии также присутствуют в южной и центральной Лапландии, где он был введен в конце 17 века, когда началась колонизация традиционных саамских земель. Каждому человеку было обещано 15 лет без налогов и другие государственные привилегии для заселения территории, которая тогда называлась Лаппмаркерна, и многие люди с побережья начали двигаться вверх по речным долинам, чтобы поселить деревни, такие как Арвидсьяур, Ликселе и даже на север, до Восточного Йоккмокка., который принес различные диалекты вестроботнического языка в регион Лапландии, на котором до этого говорили на саамском.

Основные характеристики диалектов развивались в значительной степени независимо от стандартного шведского почти на протяжении тысячелетия до 1850 года, когда стандартный шведский язык был введен всем гражданам через систему государственных школ. Сначала они мирно сосуществовали, но в 1930-е годы подавление подлинных диалектов и языков, не относящихся к северогерманским, было на пике. Детям запрещалось использовать в школе их родной язык, считая его уродливым и неподходящим. Стандартный шведский основан на диалектах, на которых говорят в Svealand и Götaland, и поэтому значительно отличается от вестроботнических языков, даже больше, чем различия между стандартным шведским и соседним норвежским и датский языки. Вскоре города стали в основном шведскоязычными, в то время как родные языки по-прежнему сохраняли сильную позицию в сельских районах и небольших городах на многие десятилетия вперед. Родные языки постепенно ослаблялись по мере того, как продолжался процесс урбанизации, и теле- и радиопередачи велись исключительно на стандартном шведском языке, из-за чего родные языки казались отсталыми.

Вводящее в заблуждение прозвище bondka сыграло большую роль в том, что родные языки стали менее привлекательными, так как оно происходит от bonde, шведского слова «крестьянин»; он широко используется и вызывает множество заблуждений. Имя, скорее всего, было изобретено не носителями языка, и его следует рассматривать как уничижительное, поскольку слова bonde или bonnigt используются либо уничижительно для обозначения чего-то невозделываемого, либо для обозначения занятия земледелием. Но название было реализовано и в конечном итоге превратилось в самореализующееся пророчество, поскольку население города постепенно перешло на шведский язык, а жители деревень очень не одобряли использование своего родного языка при переезде в город.

Правильный термин на шведском языке - Västerbottniska, хотя он используется редко; понятие группы диалектов Вестроботнии, которая включает диалекты Питео, Лулео и Каликс, неизвестно большинству людей, но уничижительное название остается в использовании во всем регионе для обозначения регионального диалекта.

В течение большей части 20-го века многие горожане не говорили на родном языке в городах, потому что на него смотрели свысока, но однажды, вернувшись в свои деревни, они перешли на свой родной язык.

Историческая Вестроботния и Сапми 1796

Германское поселение

Викинги известны своими кораблями и, скорее всего, посетили Ботнический залив тысячи лет назад как некоторые археологические находки указывают на это, но нет четких свидетельств норвежцев или германских поселений вдоль речных долин в этом районе. Первые германские поселенцы, вероятно, были сочетанием фермеров, охотников и рыбаков, прибывших в южную Вестроботнию около 900 г. н.э. и северные части около 1100 г. н.э., на поздних этапах эпохи викингов.

Существуют разные теории относительно того, как именно Вестроботния была заселена германцами, например, в Умео, Лулео и Питео, но они, вероятно, использовали небольшие лодки, чтобы передвигаться вдоль побережья и вверх по речным долинам, поколение за поколением переселяли реку за рекой. Похоже, что большая часть побережья была необитаемой в эпоху викингов, но некоторые поселения неизвестного происхождения существовали в железном веке. В прибрежных диалектах Вестроботнии нет саамских заимствованных слов, за исключением диалектов, на которых говорили в более поздних поселениях Лапландии, таких как мала и арьеплог. Скорее всего, у саамов не было заметного присутствия в прибрежных районах исторической Вестроботнии, хотя они время от времени посещали побережье со своим скотом, двигаясь летом по речным долинам. Некоторые поселения находились недалеко от побережья, такие как Колер в муниципалитете Питео и, скорее всего, кадди за пределами Умео, но большинство названий деревень и озер имеют северогерманское происхождение.

Ранние вестроботнические поселения обычно оканчиваются на -böle или -mark, и большинство из них относятся к дохристианской эпохе, деревни с окончанием -mark происходят от мужского имени; например, Tvare для Tväråmark в муниципалитете Умео или Arne для Arnemark за пределами Питео. Самая высокая плотность деревень, оканчивающихся знаком -маркой, находится между Умео и Скеллефтео.

Германские поселенцы говорили на северном диалекте прото-норвежского, родственного, но не равного древнескандинавскому, на котором говорили викинги за много сотен километров вниз по Скандинавии. морской берег. Древнескандинавский язык довольно хорошо сохранился в рунных камнях, а позже и в переводе Библии. Но несколько рунических надписей было найдено к северу от Свеланда, и вообще ни одного в том, что сейчас является административным районом Вестерботтен и Норрботтен, кроме рунических надписей, найденных в Буртреск, где в начале 20 века были обнаружены незначительные рунические надписи. Это говорит о том, что поселенцы-земледельцы, наконец достигшие Вестроботнии, мало контактировали с южной Скандинавией в эпоху викингов и, скорее всего, уже к тому времени развили различные языковые особенности, некоторые из которых все еще сохраняются в некоторых диалектах Вестроботнии, особенно в диалектах, на которых говорят в Скеллефтео и Бурео.

Жители области вокруг Умео и Скеллефтео в раннюю эпоху викингов назывались носителями древнескандинавского диалекта Хельсингемол.

Торговля и колонизация

В 14 веке Ганзейский союз начал доминировать в торговле в Балтийском море, в основном говоря на средне-нижненемецком. Торговые пути могли уходить на север вплоть до Ботнического залива, и это могло повлиять на языки в регионе, поскольку некоторые сходства существуют между вестроботническим и немецким и голландским в произношении., словарный запас и грамматика. После объединения Швеции эта восстающая держава начала брать под свой контроль торговлю на побережье и эксплуатировать то, что было названо лаппмаркен (саамские земли), используя биркарлов (торговцы).

Христианство пришло также к относительно неорганизованным и свободным германским поселенцам, которые к тому времени могли практиковать варианты скандинавской мифологии. Монастырь был построен в Бурео в начале 15 века, а с приходом христианства священники начали регистрировать все семейные отношения в деревнях, и с этой новой эры местная история стала лучше изучаться, в том числе по сохранившимся документам и картам. используется для налогообложения.

Колонизация усилилась при Шведской империи, и хотя Эстерланд получил независимость по Фредриксхамнскому договору 1809 года, шведский колониализм все еще остается в терминологии, например Норрланд.

Современная история

Шведская школа появилась в Вестроботнии в 1850-х годах с целью научить всех читать, писать, говорить и понимать стандартный шведский язык с его грамматикой. Поначалу это была довольно мирная форма языкового образования, но в начале 1930-х годов она переросла в систему, где студентам запрещалось говорить на всех формах местных языков в классах по всей Швеции. Аналогичные законы существовали в Шотландии, где носителям шотландского гэльского было запрещено использовать свой язык в школах в результате Закона об образовании (Шотландия) 1872, и в Уэльсе после Предательства Голубых книг в 1847 году. В Вестроботнии родителям сообщили, что «за стандартным шведским языком будет будущее» и что «дети могут выучить только один язык. должным образом ", и, следовательно, местные языки" будут препятствовать им в будущем обществе, основанном исключительно на стандартном шведском языке ". Эти идеи были хорошо и полностью ошибочны более поздними исследованиями в области многоязычия, но они оказали огромное влияние на многие относительно небольшие общества, такие как Умео и Скеллефтео, где тех, кто сегодня живет в Умео, можно было обвинить в говорении. диалект, на который гораздо больше влияет стандартный шведский, чем более чистый диалект Скеллефтео. Вестроботнийский диалект, на котором говорят в Скеллефтео, сохранил большое влияние вестроботнического языка с точки зрения произношения и некоторых слов, но среди молодого поколения очень немногие люди знают, как правильно говорить на вестроботнийском языке или даже понимать его. Этот язык все еще находится под серьезной угрозой исчезновения.

Прозвище bondka образовано от слова bonde, что означает крестьянин, и вызывает множество неправильных представлений о языках. Это прозвище могло быть несколько точным сотни лет назад, так как большинство людей в то время жили сельским хозяйством, но большинство говорящих в конце 19 - начале 20 века были не просто крестьянами, а обычными людьми из рабочего класса. Изначально язык начал исчезать в городах и поэтому стал еще более ассоциироваться с сельской местностью. Многие люди считают, что вестроботнийский язык - это язык, который придумали необразованные крестьяне, поскольку они не могли выучить правильный шведский, хотя на самом деле он является родным языком всего региона, а стандартный шведский язык на самом деле является языком, навязанным школьной системой и властями.. Политика государственного языка привела к тому, что этот язык стал рассматриваться как еще более сельский и отсталый, что привело к спаду. На этом языке больше носителей в промышленных городах Питео и Скеллефтео и в них, особенно в первом, и он гораздо слабее в региональных столицах Умео и Лулео и вокруг них. Многие до сих пор считают его неправильным диалектом шведского языка.

Между диалектами есть заметные различия, поскольку они никогда не стандартизировались, но лексическое сходство и грамматика, без сомнения, гораздо больше похожи, чем если бы один из них сравнивался со стандартным шведским. Стандартизация различных диалектов сделает их более привлекательными для изучения и повышения осведомленности о них как о находящихся под угрозой исчезновения родных языках, которыми они действительно являются.

Нет официальных знаков с вестроботническими именами; Места Вестроботнии, такие как Уум, Шелетт, Пеейт, Леул и Колис, записываются на картографическом шведском языке как Умео, Скеллефтео, Питео, Лулео и Каликс.

Документация

В то время как вестроботнийский язык был во многих отношениях табуирован шведской образовательной системой, поэтому в нем отсутствуют исторические документы, подтверждающие, что самый северный вестроботнийский диалект, диалект Каликс может похвастаться. Однако диалект Каликс немного отличается от других, и взаимная понятность с более южными диалектами не очень высока. Большое количество современных писателей, художников и музыкантов ежедневно используют разные формы вестроботнианского языка. Некоторые известные шведские писатели использовали вестроботнийский язык в своих романах, смешивая диалекты с различными степенями стандартного шведского языка, среди них Сара Лидман, Никанор Тератологен и Торни Линдгрен и было написано множество рассказов и сборников идиом.

Кроме того, за эти годы было опубликовано несколько различных научных исследований различных форм вестроботнианского языка, в том числе исследование норшо вестроботнийского языка.

Существует ряд словарей, помогающих говорящим и изучающим вестроботнийский язык. Словарь, описывающий язык, на котором говорят в Вяннес, муниципалитете на юге Вестроботнии, был опубликован в 1995 году после 8 лет исследований, а носители скеллефтео-вестроботнического языка опубликовали ряд различных грамматик и словарей..

германский диалектный континуум

вестроботнийский диалект является частью германского диалектного континуума на Скандинавском полуострове, и более локально вдоль береговой линии Ботнический залив. Таким образом, все формы вестроботнического языка более или менее связаны с языками, на которых говорят в Емтланд и Ангерманланд, и в меньшей степени с диалектами, на которых говорят в шведоязычных Остроботнии.

Различия между западом и югом

Между лекциями все еще есть более или менее определенные границы, такие как полная потеря гласной в конце в некоторых словах с длинной основой, например in / ²fjʉːk / 'blow around, snow lightly 'против и иемтийский в основном сохранившийся гласный в / ²fyːkʰə /. Другой пример - это разделение, например, округленная гласная в вестроботнском языке / ²tʰɑːɽɐ / ~ / ²tʰɒːɽɐ / ~ / ²tʰoːɽɐ / по сравнению с неокругленными гласными ангермановского и иемтийского языков / ²tʰäʰːɽɐ / ~ / ²tʰæːɽɐ / «говорить». Смягчение промежуточных согласных перед гласными переднего ряда также отличается в / ²tʰɞjːe / ~ / ²tʰɛjːɪ / ~ / ²tʰäjːɪ / ~ / tʰui̯ / и / ²tʰeːɣe / ~ / ²tʰɛɣːɪ / 'взят'. Как правило, вестроботнийцы не участвовали в западных гласных. ассимиляции типа вику → вуку, хита → хата, леса → ласа, софа → сово и т. д., но скорее сохранили гласные вику, хита, * лиза, * суфа, с некоторым кажущимся качественным изменением только из-за вторичного удлинения; например / lɪsɐ̃ / → / ²lɪːsɐ /.

Промежуточные примеры можно найти в Nordmaling, где bånut, bånat 'беременный', означает bånet, что также является (северной) ангермановской формой.

Различия на востоке

Вестроботнианцы всегда апокопируют слова с длинной основой, никогда - слова с короткой основой, хотя могут иметь апокоп в любом слове. Другое отличие состоит в том, что Westrobothnian регулярно различает определенные формы женского рода, в зависимости от того, оканчивается ли слово на гласную или согласную, в то время как остроботническое перегибание может быть более обобщенным. В вестроботнии есть существительные на короткой основе viku, viko def. -n ’week,’ sögu, sögo, def. -не видел, рассказ, длинная юбка деф. -a ’сорока,’ kvissel def. kvissla ’blister, в то время как у Остроботниана есть соответствующий vik (å), def. -на, провисание, деф. -он, skjår, skjorå, деф. -он, квисел, деф. kvislon.

Грамматика

Большинство форм вестроботнического языка имеют обширное склонение, со многими характеристиками, аналогичными немецкому языку.

Пол

Вестроботнийцы имеют три грамматических рода : мужской, женский и средний род.

Прилагательные в основном уменьшаются в среднем роде, добавляя -t или меняя -i (n) на -e, хотя вариация -in по сравнению с -i может представлять старые мужские и женские формы. Прилагательные, не оканчивающиеся на -i (n), иногда имеют мужское склонение, например, st (å) orer stöɽing (j) en «большой мальчик», чередующиеся с n st (å) или (n) stöɽing. Некоторые слова выражают чаще, чем другие. Чаще, чем -er, является -e, который используется для всех полов: häile ättermeda (je) n (мужской род) «весь день»; st (å) ore f (å) ola (женский род) «много»; häile hvärve (средний) «весь комплект одежды». -E также может выражать ударение: он var st (å) ore h (e) употребляет «там был такой большой дом» / «это был действительно большой дом».

Используемые артикли: äin (n) для слов мужского рода, äi (n) ([i] n) для женского рода, äitt (i) для среднего рода и во множественном числе (äin) a для всех полов. В конструкции типа «большой дом» артикль удваивается: i st (å) ort i h (e) us; но отсутствует в «большом доме», где сливаются прилагательное и существительное: st (å) orh (e) используется. Местоимения также склоняются: ann hvorn dag «через день», annar hvor bjerk «каждая вторая береза», anne hvort h (e) us «каждый второй дом».

Существительные парадигмы

Все существительные имеют неопределенную и определенную форму единственного и множественного числа, а также определенные формы дательного падежа единственного и множественного числа. Склонение немного отличается в зависимости от длины исходного слога.

В дополнение к шаблонам ниже, длинные односложные слова мужского рода, оканчивающиеся на гласную, например snjö «снег», также имеют окончание дательного падежа - (r) no (m), а слова женского рода того же типа могут иметь эту дательную форму во множественном числе. Слова этого типа также часто остаются неизменными в неопределенном множественном числе. Другая причуда состоит в том, что односложные существительные мужского и женского рода, которые редко или вообще не используются во множественном числе, имеют в дательном падеже серьезный ударение, а не ударение, например; mjɒ́ɽka «молоко», но mjɒ̀ɽken «молоко (дат.)» и krappen «тело», но krɒ̀ppo (м) «тело (дат.)»; это не влияет на форму среднего дательного падежа, поскольку в нем всегда есть серьезный ударение. Неопределенные формы дательного падежа встречаются редко, и только в единственном числе (если только вместо этого не рассматриваются формы def. И indef. Dat. Pl. Как идентичные по форме): mö̀rn ’« утро ». В этих примерах знак 'в конечной позиции обозначает, где серьезный ударение внутри одного слога образует циркумфлексный ударение из-за апокопа длинного слога, а комбинация rn представляет / ɳ / и kj / t͡ɕ /.

Типичные короткие односложные склонения
ПолСингулярностьDef. петь.Дат. Sing.Множественное числоПо умолчанию. plur.Дата. plur.Значение
Мужской родdágdá(je)ndán, dágo (m)dɒ̀gadɒ̀ga(r)n(a)dɒ̀go(m)«день»
Женскийfɒ́rfɒ́rafɒ́rnfɒ̀rafɒ̀ra (r) n (a)fɒ̀ro (m)«борозда»
Neuterfátfátefàte(r)nfátfátafàto (m)«пластина»
Типичные короткие двусложные склонения
ПолСингулярноеDef. петь.Дат. Sing.Множественное числоПо умолчанию. plur.Дата. plur.Значение
Мужскоеstègastèganstèga(r)no(m)stègastèga (r) n (a)stègo (m)«лестница»
женскийvöru, vö̀rovöru (r) n, vörun (rn)vörun, vöronvöru, vörivörun (a), vör (j) in (a)vö̀r(j)o(m)«ware»
Средний------
Типичное длинное односложное склонение
ПолСингулярноеЗащ. петь.Дат. Sing.Множественное числоПо умолчанию. plur.Дата. plur.Значение
Мужскойbǻtbǻtnbǻto(m)bå̀t 'bå̀ta ([r] n)bå̀to (m)«лодка»
Женскийbjérkbjérkabjérkenbjèrk 'bjèrk (j) e (r) nbjèrk (j) o (m)«береза»
Среднийh(e)úsh(e)úseh(e)ùse(r)nh (e) úsh(e)úsah(e)ùso(m)«house»
Типичное длинное двусложное склонение
ПолSingularDef. петь.Дат. Sing.Множественное числоПо умолчанию. plur.Дата. plur.Значение
Мужскоеfàrg'fàrgenfàrgo(m)fàrg 'fàrga ([r] n)fàrgo (m)«кабан»
женскийfèrg'fèrgafèrgenfèrg'fèrg(j)e(r)nfèrgo(m)«color»
Neutersèt'sètesète(r)nsèt'sètasèto (m)«скамья; haycock »

Определенные и неопределенные существительные

Определенная форма существительного используется в более широком смысле, чем в других скандинавских языках, что типично для всех диалектов, на которых говорят в Северной Скандинавии. Чаще всего такие формулировки, как «сделанный из дерева» или «Я люблю хлеб», будут содержать «дерево» и «хлеб» в их определенных формах в Вестроботнии, в то время как датский, шведский и норвежский языки будут использовать неопределенные формы.

Случай

В Вестроботнии существует от трех до пяти случаев, в зависимости от определения.

Именительный падеж и винительный падеж обычно имеют одинаковую форму, за исключением местоимений, где есть дублеты, такие как vor и vånn «наш, masc.», M (y) in и m (y) i «моё / моё, женское», männ и määnn «моё / моё, masc».

Дательный падеж отделяется от винительного и именительного падежа тем, что он отличается от двух других, которые идентичны. При использовании дательного падежа суффикс дательного падежа -åm или -o (m) добавляется к существительным мужского рода, к некоторым - (r) nåm или -no (m), тогда как суффикс - (e) n добавляется к существительным женского рода., и -e (r) n (редко - [r] n) к нейтральным. Во всех случаях окончание множественного числа идентично мужскому роду единственного числа, хотя ударение может различать мужской род единственного и множественного числа; например stǽino (м) «камень» stæ̀ino (м) «камни»; это реже для слов, которые в основном используются только в единственном числе; например krɒ̀ppo (м) «тело / тела»; и некоторые формы сохраняют серьезный акцент, имея другие различия: sk (å) òjo (m) «лес» против sk (å) ògo (m) «леса». В некоторых формах множественного числа также отображается -nåm / -no (м). Для местоимений männ «мой», dänn «твое», sänn «сам / сама / сам» соответствующие формы дательного падежа - m- / d- / s- -i (r) no (m), -ännar, -i (r) ne, а во множественном числе - -i (r) no (m). Примеры в мужском роде единственного числа: nom./acc. vájen mä́nn «моя дорога», дат. (opp) a vàjom mìrnom «(вверх) на моем пути». Обратите внимание, что -i- становится -öy- и -äi- в самых северных диалектах, где также -o используется для -om, поэтому, например, mi (r) nom - это möyno или mäino.

Традиционный родительный падеж в основном не используется, но скорее дательный падеж взял на себя большинство ролей родительного падежа, в то время как формы родительного падежа служат другим целям, таким как образование соединений или производных, или определены значения; например års «год», индеф. ген. sg. of år «год» используется для образования соединений, таких как för-års-korn «двухлетнее зерно», а def. ген. sg. årsens используется как отдельное слово, означающее «урожай этого года», обычно означающее урожай прошлого года. Примером дуплетных форм является vatn «вода», которая использует форму vötu для обычных соединений; например vötumonn «набитый водой», тогда как форма vass используется для образования существительных, обозначающих жителей топонимов, оканчивающихся на -vatn (e), таких как Mjövassa «жители Mjövatne (деревни). Некоторое традиционное использование родительного падежа действительно встречается; например grannars gåln «поместье соседа».

Звительный падеж по своей природе обычно ограничивается существительными, относящимися к живым существам; например stinta «девочка!», stinte «девочки!», pajk (e) «мальчик!», pajkar «мальчики!», fåre «овца!», Erke «Эрик!», Янке «Джон!», måmme «мама!» Плата «батюшка!». Обычно для всех звательных форм используется суффикс вместе с. Редко другие слова принимают звательную форму; например kärä «[моя] дорогая» = «пожалуйста!»

Глаголы

Глаголы спрягаются в единственном и множественном числе в настоящем, прошедшем и повелительном наклонении, обычно также в сослагательном наклонении прошедшего времени и иногда в сослагательном наклонении настоящего, а приставка o- используется с причастиями совершенного числа, чтобы обозначить это что-то еще не произошло, например h (e) u hav ofyri «она еще не ушла», буквально «она не ушла». Настоящее время не обозначается суффиксом, за исключением слов få / fa «получать, давать» gå / ga «ходить, идти» и stå / sta «стоять», которые отображаются -r в единственном числе.

Распространенным шаблоном является то, что настоящее и повелительное наклонение единственного числа является односложным ударением или более короткой версией инфинитива, и что существующее множественное число идентично инфинитиву, например; kåma «прийти» имеет единственное число настоящего и повелительное kåm, множественное число - kåma. Императивное множественное число имеет тенденцию появляться как форма корня или форма на спине плюс -e (r) n, например; supine kömi «(пришел) пришел» + -en = köm (j) e (r) n! "(вы пришли!". Точно так же sl (j) ɒ «бить, косить» имеет супинское slæije и повелительное число во множественном числе slæije (r) n «(вы) бейте, косите!». Поскольку инфинитив уже является односложным с односложным ударением, настоящее единственное число и повелительное наклонение остаются неизменными. Слабые глаголы, такие как l (j) ès «lock» (древнескандинавский læsa), имеют настоящее и повелительное наклонение l (j) és в единственном числе, настоящее l (j) ès во множественном числе, повелительное число во множественном числе l (j) èse (r) п.

Сильное и псевдосильное спряжение

Некоторые сильные парадигмы, такие как fara, fer, for, fyri, сохраняются, хотя часто происходит обобщение единственного числа настоящего или инфинитива и множественного числа, таким образом фара, далеко или фера, фер. Из-за баланса гласных, даже в обобщенной парадигме может быть разница в гласных между / ²fɑːrɐ / и / fæːr /. Это также приводит к псевдосильному спряжению формально слабых глаголов, таких как / ²hɑːʋɐ /, / hæːʋ /, pret. / ²hædː /, sup. / hædː / ’иметь.’

Прилагательные

Прилагательные и наречия можно объединять с существительными, например флеенонга - плачущие дети и лиислпайтен - маленький мальчик.

Плеонастический артикль

плеонастический артикль широко распространен среди языков в этой местности, вплоть до Тромса на севере. Плеонастический артикль, обозначающий противоположность звательного падежа, ставится перед именами людей, именами домашних животных и словами, обозначающими ближайших родственников. Мужская форма - n, а женская форма - a. Например; «Отец дома» - это n далеко jär hæ̀im ’. В дательном падеже n становится om или o, например ɒt om Jɒ̀nk ’« Джону ».

.

Системы письма Орфография и фонология

В ранней научной литературе фонетический алфавит Landsmålsalfabetet (LMA), разработанный Йоханом Августом Ланделлом, использовался для письма самых северных диалектов, в то время как наиболее широко используемая неформальная форма письма основана на латинском алфавите с несколькими добавленными символами, включая буквы å, ä, ö, заглавную L или полужирный l, апостроф для обозначения длинных или диакритические знаки и т. д. Поскольку формальных стандартов не было разработано, между разными авторами могут быть обнаружены небольшие различия. Отсутствие стандартизированной системы письма привело к тому, что диалекты все больше и больше смещались в сторону литературного языка, и многие рассказы, написанные на вестроботническом языке, в той или иной степени испытали влияние стандартного шведского.

В некоторых опубликованных произведениях буквы с точками используются для обозначения некоторых распространенных фонем (ḍ для / ɖ /, ẹ для / e̞ /, ḷ для / ɽ /, ṇ для / ɳ /, ṣ для / ʂ /, ṭ для / ʈ /.)

Пер Стенберг использует свою собственную орфографию с двумя новыми буквами и некоторыми особыми сочетаниями согласных для обозначения определенных вестроботнических звуков.

Notes
1.^Ostrobothnian examples taken from Rietz.
References
External links
Последняя правка сделана 2021-06-20 13:04:34
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте