диалект Kalix

редактировать
Kalix
kölismå le
Произношение
Родом изШвеции
РегионМуниципалитет Каликс
Носители языка5,000–10,000
Языковая семья Индоевропейская
Система письма Алфавит Kalix (Латинский шрифт )
Коды языков
ISO 639-3
Glottolog Нет
Эта статья содержит IPA фонетические символы. Без надлежащей поддержки рендеринга вы можете увидеть вопросительные знаки, квадраты или другие символы вместо символов Unicode. Вводное руководство по символам IPA см. В .

Kalix (kö l ismå le) - это расходящееся шведское диалект, на котором говорят в муниципалитете Каликс наряду с саамским, финским, меянкиели и национальным литературным языком шведским. Как и другие Сканди Навские языки, диалект Каликс происходит от праскандинавского и диалектов древнескандинавского, на которых говорили иммигрировавшие германские поселенцы в эпоху викингов. Он имеет три грамматических рода, две формы множественного числа неопределенных существительных и широкое употребление определенных существительных. Существительные также по-разному склоняются в дательном и винительном падеже, и есть три формы выражения родительного падежа. Большинство глаголов по-разному спрягаются в единственном и множественном числе, тогда как большинство прилагательных - нет. Некоторые прилагательные могут быть последовательно соединены с существительными, а некоторые имеют две формы множественного числа. Перед именами людей и домашних животных также всегда ставится плеонастический артикль.

Содержание
  • 1 История
    • 1.1 Германские поселения
    • 1.2 Колонизация
    • 1.3 Современная история
  • 2 Документация
  • 3 Географическая связь к уральским языкам
  • 4 континуум германских диалектов
  • 5 Фонология
  • 6 Грамматика
    • 6.1 Род существительного
    • 6.2 Определенные и неопределенные существительные
    • 6.3 Падеж
    • 6.4 Глаголы
    • 6.5 Прилагательные
    • 6.6 Плеонастическая статья
  • 7 Системы письма, орфография
  • 8 Ссылки
История

Хотя саамские культуры существовали вокруг Каликса в течение нескольких тысяч лет, диалект Каликс это развитие от германских говорящих поселенцев, прибывающих вдоль побережья Скандинавского полуострова. Река Каликс называется «Галасеатну» на языке северных саамов и «кёлис» на каликсе (произносится Олаусом Магнусом в 1539 году как «халис»). Сходство названий убедительно свидетельствует о том, что оно имеет саамское происхождение, и что первые прибывающие германоязычные поселенцы, таким образом, контактировали с саамами, уже находившимися в этом районе.

Германское поселение

Существуют разные теории относительно того, как именно долина реки Каликс была заселена германцами. На родственном германском языке говорят также дальше на юго-восток, с регионами, где в основном говорят на финских языках. Это предполагает движение по обе стороны Ботнического залива и относительно мирные отношения между тремя различными группами, германцами, саамами и финнами, задолго до того, как все они попали под контроль государства.

Германские поселенцы говорили на северном диалекте прото-норвежского, связанного с древнескандинавским, но не равным ему древнескандинавским, на котором говорили викинги за много сотен километров вниз по Скандинавии морской берег. Древнескандинавский язык довольно хорошо сохранился в рунных камнях, а позже и в переводе Библии. Но несколько рунических надписей было найдено к северу от Свеланда, и совсем не было найдено на территории нынешних графств Вестерботтен и Норрботтен. Это говорит о том, что поселенцы-земледельцы, наконец достигшие Каликса, практически не контактировали с викингами в эпоху викингов и, скорее всего, уже к тому времени развили различные языковые особенности, некоторые из которых все еще сохраняются в современном диалекте Каликс.

Колонизация

Христианство пришло к относительно неорганизованным и свободным германским поселенцам, которые до тех пор могли практиковать варианты скандинавской мифологии. Великолепная каменная церковь Каликс была датирована серединой 15 века, но, вероятно, она имела деревянное здание как предшественник. В любом случае, в этом районе к тому времени должно было проживать значительное население, которое могло заполнить церковь. Это население, вероятно, говорило на ранней форме диалекта Каликс. Священники начали регистрировать все семейные отношения в деревнях, и с этой новой эры мы стали лучше разбираться в местной истории, в том числе по сохранившимся документам и картам, используемым для налогообложения. Колонизация усилилась при Шведской империи.

Современная история

Шведская школа пришла в Каликс в 1850-х годах с целью научить всех читать, писать, говорить и понимать стандартный шведский язык с его грамматика. Это было довольно мирное языковое образование, но в начале 1930-х родителям сказали говорить со своими детьми на стандартном шведском. Эта практика подверглась критике в более поздних исследованиях многоязычия и оказала огромное влияние на многие небольшие общества, такие как Каликс. Такая же стандартизация языка имела место во многих частях Швеции.

Документация

Самыми древними сохранившимися рукописями на диалекте Каликс является описание области 1879 года, текст, который используется как эталон подлинности. Диалект Каликс был впервые описан в дипломной работе Хульды Рутберг, начатой ​​в 1908 году и выдвинутой в Упсальском университете в 1924 году. Книга содержит много слов и обширное описание фонологии и грамматики. Этот язык также описан в более поздней документации и во многих записях 1960-х годов. Работа сообществ, таких как Föreningen Kalix Bygdemål, основанная в 1992 году, продолжала собирать слова и выражения в обширный словарный запас и продолжает действовать по сей день. Недавние проекты сделали широкую общественность более осведомленной и заинтересованной, например, молодые люди в Каликсе. представить диалект в Интернете.

Географическая связь с уральскими языками

Каликс - самая восточная долина реки, традиционно полностью заселенная носителями германского языка, а близлежащая река Торнио В долине проживали носители финского языка меянкиели, пришедшие, по-видимому, вдоль побережья с юго-востока. Между деревнями Сяйвис и Сангис проходит резкая языковая граница, где последний традиционно использует каликсский диалект. На севере говорят на северном саамском языке. Таким образом, диалект Каликс традиционно буквально окружен уральскими языками, на которые, однако, оказали очень мало влияния.

Континуум германских диалектов

Диалект Каликс является частью континуума германских и нордических диалектов на Скандинавском полуострове и более локально вдоль береговой линии Ботнического залива. Диалект Каликс во многом связан с соседними языками / диалектами на западе и юге Ронео, Лулео, Питео, Скеллефтео, Умео севернее Оверкаликс и т. Д., В основном взаимно понятны с диалектом Каликс, поскольку все они являются частью более широкого вестроботнического диалектного континуума. Диалект Overkalix отличается в основном несколькими вокальными сдвигами, и считается, что причина, по которой эти две области приобрели отличительные характеристики, заключается в том, что река Каликс образует географическое образование около деревень Morjärv и Övermorjärv, что привело к небольшому коммуникационному барьеру. На востоке на архипелаге в Финляндии говорят на нескольких диалектах, особенно в Остроботнии, который имеет очевидное сходство с диалектом Каликс, что свидетельствует о том, что люди двигались в обоих направлениях вдоль побережья Ботнического залива. Грамматическое сходство можно найти так далеко, как в Troms. Плеонастический артикль, «он» или «она» всегда ставится перед именами людей, является хорошим примером.

Фонология

В диалекте Kalix, по словам Рутберга, 18 гласных монофтонгов, 10 гласных дифтонгов и 29 согласных. Это также определяется очень распространенным диакритическим ударением, когда гласная повторяется и подчеркивается дважды. Многие гласные могут быть представлены разными символами IPA, некоторые из которых перечислены в таблице ниже:

IPA Ex.IPAEx.LatinПеревод
i iːlni:lnогонь
ɪ hɪnhinздесь
y snyːnsny: nснег
ʏ ʏvɪyviнад
e ve:rve:rпогода
ɛ mɛstɛmesteпочти
æ ʝæɾjäris (единственное число)
ø røːrö:красный (единственное число)
œ сейчас
ʉ hʉlhulсобирался
ʊ ʝʊjoда / хорошо
a анаранарпришел еще
ɑ lɑːkla:klong
ɒ kɒmkom
ɔ gɔːɳgå:rnдвор
Грамматика

Диалект Kalix имеет обширное склонение, со многими характеристиками, похожими на немецкий язык.

Род существительного

Существует три грамматических рода :

  • Женский род: например «ha: ta» (рука), «nagla» (гвоздь), «å: dra» (вена), «sköuldra» (плечо), «påp: a» (отец), «måm: a» «(мать),« къят: а »(кошка). Но также «куно» (женщина), «стуо» (коттедж), «сего» (сага).
  • мужское начало: например, ståoLn (табурет), fåotn (ступня), armen (рука), armboan (локоть), tåomen (большой палец), måon (рот).
  • Средний род: «öe» / «öge» (глаз), «öre» (ухо), «höure» (голова), «Bene» (нога), «feingre» (палец), «kni: e» (колено), «bån: e» (ребенок).

По сути, слова, которые в определенной форме оканчиваются на «n», являются мужского рода, «e» среднего рода, и все гласные кроме "е" женского рода.

Общее окончание слов, следующих за существительными, имеет женский род «-ar», мужской род «-en», средний род «-e» или «-t» и множественное число «-er». Ex.

  • Женское: «он jär menar stuo» (это мой коттедж), «hö ha: ar eingar på: åp» (у нее не было отца), «hukar kuno?» (какая женщина?), «woLar viko» (каждую неделю)
  • Мужской род: «men ståoL» (мой стул), «anworn da» (каждый второй день), «in tuken fåot» (такая ступня)
  • Средний род: «i lätet bån» (маленький ребенок), «tuke schwammeL» (такая ерунда), «i anne å: r» (еще один год)
  • Множественное число: «tuker» stäinto "(такие девушки)," huker då: a? " (какие дни?), "einger feingro" (без пальцев)

Определенные и неопределенные существительные

Определенная форма существительного используется в более широком смысле, чем в других скандинавских языках, широко распространенных во всех диалектах, на которых говорят в северных странах. Скандинавия. Некоторые примеры: «je skå nå: åp i gröut ve bera» - я соберу несколько (ягод), «kunin jåra ät som kåran» - (женщины) не похожи на мужчин. Определённость можно разделить на четыре категории в зависимости от формы множественного числа существительного. Примеры использования с женским словом «i fLa: ask» (бутылка / фляга):

  • Нумерация неопределенных, равных единственному числу или отличается только акцентом: «je ha: ar to fLa: ask» (у меня было два колб), «i döusin fLa: ask» (дюжина колб), «je ha fLe: r fLa: ask än di:» (у меня больше колб, чем у вас), «ma: ak fLa: ask» (много колб).
  • Не перечислимое неопределенное, окончание "-o": "он jär naer / einger / in del fLasko ini tjälaro" (в погребе есть / нет / несколько фляг), "aar fLasko" ( другие фляги), "tuker fLasko" (такие фляги), "he jär la: ka fLasko ini tjälaro" (в погребе есть длинные фляги).
  • Определенное употребление, окончание "-en": "он" jär mytji fLasken ini tjälaro "(в погребе много фляжек)," å: åll fLasken jåra bå: årt "(все фляги ушли)," höundratale å fLasken "(сотни фляг)," he var fLasken ållostans »(фляжки были повсюду),« WhiskeyfLasken »(фляги для виски),« we hå: å la: kfLasken å röundfLasken »(у нас есть длинные и круглые фляги),« di ha: ar snört fLasken ållostans "(они повсюду бросали фляги).
  • Определенное" -en ":" ta ve de fLasken då do gja öut "(бери фляги с собой, когда выходишь на улицу)

Для существительных мужского рода, четыре формы, например, «in bi: l» (автомобиль), «to bi: il» (две машины), «naer bi: lo» (некоторые автомобили), «mytji bi: lan» (много машин) и «bi: lan» ( машины). Окончание среднего рода окончательного множественного числа - «-а». Слова без перечисления, например «i höus» (дом), «i gåLv» (этаж) - это исключения без формы «-o».

Регистр

Дательный отделяется от Винительного и Именительного падежа, например женский: «Din jär SkåoLa, je siti ini skå: oLn» (есть школа, я сижу в школе), мужской: «je sei tjälarn, he lik na ini tjälaro» (я вижу подвал, это что-то в подвал).

Существует несколько форм родительного падежа, например «Je ha ons Enok bi: l» (у меня машина Энока), «je fick bre: ve än Anna» (я получил письмо Анны), «kLåk: a gran: o» (часы соседа).

Глаголы

Глаголы спрягаются в единственном и множественном числе, в отличие от современного стандартного шведского: «hån jär» (он есть), но «di jåra» (они есть), «hö löut se» ( она наклоняется) но «di lö: ut se» (они наклоняются), «je far» (я иду), но «we fåra» (идем), «je vil» (я хочу), но «di vili» ( они хотят). Но есть неправильные глаголы, которые не отличаются, например «je liot fåra» (я должен идти) / «we liot fåra» (мы должны идти).

Прилагательные

Большинство Прилагательных равны в единственном и множественном числе, похожи на английский, но отличаются от многих других скандинавских языков, например: "dö: rn jär ipi" ( дверь открыта) и «doran jåra ipi» (двери открыты), «bå: ne jär vötchin» (ребенок не спит) и «bå: na jåra vötchin» (дети бодрствуют), «do jär wälkymin heit «(ей здесь рады) и« ди джара вялкимин хейт »(им здесь рады).

Другие прилагательные различаются в единственном и множественном числе и имеют две формы множественного числа, например «flaska jär rö:» (колба красная), «rö: a flasko, so jåra rö: ö» (красные колбы, то есть красные).

Прилагательные также могут соединяться с существительными, например «råLkafötren» (грязные ноги) или последовательно соединенные, например "lilvåckerstäinta" (маленькая красивая девочка).

Плеонастический артикль

Плеонастический артикль широко распространен среди языков в этой местности, вплоть до Тромса на севере. «Он» / «он» или «она» / «ее» всегда ставится перед именами людей, именами домашних животных и такими словами, как, например, отец и мать. например «на далеком на маор» (мама и папа). Плеонастический артикль различается во многих аспектах как по грамматическому роду, так и по падежу, например «en Erik dji matn åt o Lars» (Эрик дает еду Ларсу), «a Brit skå tåLa ve en Anna» (Брит будет говорить с Анной).

Системы письма, орфография

В ранней научной литературе для письма использовался фонетический алфавит Landsmålsalfabetet (LMA), разработанный Йоханом Августом Ланделлом Диалект Kalix, в то время как наиболее широко используемая неформальная форма письма основана на латинском алфавите с несколькими добавленными символами (вариант Kalix), включая буквы å, ä, ö, заглавные буквы L или полужирный l, апостроф ´ или двоеточие: для обозначения длинных или диакритических знаков и т. д. Поскольку формальных стандартов не было разработано, можно обнаружить небольшие различия между разными авторами. В недавних языковых проектах использовался Kalix Alphabet, упрощенная форма IPA, совместимая с современными Интернет-технологиями, что делает произношение более точным. Сообщество еще не согласовало официальный стандарт письма. Хотя раннее научное письмо LMA является наиболее точной системой для изучения фонетики скандинавского языка, оно использовалось в качестве справочного материала для разработки сценария на основе IPA.

Ссылки
Последняя правка сделана 2021-05-25 10:34:48
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте