Карта с изображением железных дорог на вымышленном острове Содор | |
Автор |
|
---|---|
Иллюстратор |
|
Художник с обложки | (см. иллюстраторов выше) |
Страна | Великобритания |
Язык | Английский |
Жанр | Детский |
Издатель |
|
Дата публикации |
|
Опубликовано на английском языке |
|
Серия «Железная дорога» представляет собой серию британских историй. книги о железнодорожной системе, расположенной на вымышленном острове Содор. Всего в этой серии 42 книги, первая из которых вышла в 1945 году. Двадцать шесть были написаны Rev. Уилберт Одри, до 1972 года. Еще 16 были написаны его сыном, Кристофером Одри ; 14 в период с 1983 по 1996 год и еще два в 2007 и 2011 годах.
Почти все истории из серии «Железная дорога» были основаны на реальных событиях. Будучи вечным энтузиастом железной дороги, Одри очень хотел, чтобы его рассказы были как можно более реалистичными. Почти все персонажи паровозов были основаны на реальных классах локомотивов, а некоторые из самих железных дорог были непосредственно основаны на реальных линиях на Британских островах.
Персонажи и рассказы из книг легли в основу детского телесериала Томас и друзья. Аудиоадаптации Железнодорожного сериала были записаны в разное время под названием Железнодорожные истории.
Истории начались в 1942 году, когда двухлетний Кристофер Одри поймал корь и был помещен в затемненную комнату. Его отец рассказывал ему сказки и стишки, чтобы подбодрить его. Один из любимых стишков Кристофера был:
Рано утром,. На станции,. Все паровозы. Стоят в ряд... Идет водитель,. Дергает за рычажок. Пыхтеть, пыхтеть!. Поехали!
Точное происхождение этой рифмы неизвестно, но исследования Брайана Сибли предполагают, что она возникла в какой-то момент до Первой мировой войны. Ответы Уилберта Одри на вопросы Кристофера о рифме привели к созданию рассказа «Выходной день Эдварда». В нем рассказывается история Эдварда Голубого паровоза, старого паровоза, которому разрешено выходить из сарая на день. За этим последовала еще одна история об Эдварде, в которой на этот раз также фигурировал персонаж по имени Гордон Большой паровоз, названный в честь ребенка, живущего на той же дороге, которого Кристофер считал довольно властным. его истоки в лимерике, который любил Кристофер, и который Одри использовал, чтобы представить Печальную историю Генри:
Однажды паровоз, прикрепленный к поезду. Боялся нескольких капель дождь. Он вошел в туннель,. И пропищал через свою воронку. И больше никогда не выходил.
Как и в случае с предыдущим стихотворением, происхождение этого неясно, но Одри получил письмо, в котором говорилось, что подобное стихотворение появилось в книге детских стихов, опубликованной в 1902 году:
Когда-то двигатель был прикреплен к поезд. Был встревожен несколькими каплями дождя,. И пошел «затяжной» из своей воронки. Потом убежал в туннель,. И больше не выходил.
В этой истории представлены популярные персонажи Генри Зеленый Паровоз и Толстый Директор. Вдохновленный Маргарет, его женой, Одри представил три рассказа Эдмунду Уорду для публикации в 1943 году. Глава отдела детских книг попросил четвертый рассказ, чтобы собрать вместе три двигателя и выкупить Генри, который был замурован в туннеле в предыдущая история. Хотя Уилберт не предполагал, что три паровоза будут находиться на одной железной дороге, он выполнил просьбу в рассказе «Эдвард, Гордон и Генри». Четыре рассказа были опубликованы в 1945 году в виде единого тома Три железнодорожных паровоза, иллюстрированного Уильямом Миддлтоном.
Рождество 1942 года ознаменовалось возникновением персонажа, ставшего самым известным вымышленным локомотивом в мире. Одри сконструировал для Кристофера игрушечный танковый двигатель, который получил имя Томас. Рассказы о Томасе были запрошены Кристофером, и в 1946 году была опубликована книга Паровозик Томас. Это было проиллюстрировано Реджинальдом Пэйном, которого Уилберт считал большим шагом вперед по сравнению с Миддлтоном. Как и его предшественница, эта книга имела успех, и Одри попросили написать рассказы о Джеймсе, персонаже, впервые появившемся в «Томас и поезд поломки», последней истории в «Паровозике Томас». Книга Джеймс Красный паровоз появилась в 1948 году, когда железные дороги в Великобритании были национализированы, и с этого момента Толстый Директор стал известен под своим знакомым названием Толстый контролер.
Джеймс Красный паровоз был известен как первая книга, которую иллюстрировал К. Реджинальд Долби, возможно, самый известный из художников железнодорожной серии и, безусловно, самый противоречивый из-за критики, впоследствии направленной в его адрес Одри. Дэлби иллюстрировал каждый том до Паровозик Перси (1956), а также создал новые иллюстрации для Трех железнодорожных паровозов и внес изменения в иллюстрации Паровозика Томаса.
В последующих книгах будут представлены такие популярные персонажи, как Энни и Кларабель, Паровозик Перси и Паровозик Тоби.
. Чтобы сделать истории максимально реалистичными, Одри взял он черпал вдохновение из ряда источников в его обширной библиотеке, и обнаружил, что колонка «Scrapheap» в Railway Gazette особенно полезна как источник необычных железнодорожных происшествий, воссозданных для персонажей The Railway Series.
Одри продолжал работать над сериалом «Железная дорога» до 1972 года, когда были опубликованы «17>Трамвайные двигатели» (книга 26 серии). Однако ему становилось все труднее придумывать идеи для новых историй, и после этого он почувствовал, что «колодец иссяк», и решил, что пришло время уйти на пенсию. Он больше не писал томов железнодорожных сериалов, но позже написал дополнительный рассказ к телесериалу Рождественская вечеринка Томаса и расширенные версии некоторых из его ранних рассказов, а также написал Остров Содор. : Его люди, история и железные дороги. Кроме того, он написал несколько рассказов и статей для Thomas the Tank Engine Annuals.
Антропоморфизация локомотивов имеет литературную традицию, уходящую корнями, по крайней мере, в произведения Редьярд Киплинг в своем рассказе 1897 года «.007 ".
Кристофер Одри, для которого истории были впервые придуманы, продолжал писать рассказы почти случайно. Он был страстным энтузиастом железной дороги, как и его отец, и именно во время посещения железной дороги долины Нене он получил вдохновение для своего первого рассказа. Рассказ железнодорожника о том, что у локомотива закончился пар, не дожидаясь его истечения. Пункт назначения стал Тройной Заголовок, рассказ, в котором Томас, Перси и Дак берут на себя Гордонский Экспресс, но находят его больше, чем они могут справиться. Кристофер придумал еще три истории «Останови вора!», «Размышляй над этим велосипедом и рыбой».
Он показал их своему отцу, который посоветовал ему представить их для публикации с его благословения. В то время работа над телеадаптацией продолжалась, и поэтому Кэй и Уорд (тогдашние издатели сериала) были готовы возродить сериал «Железная дорога». Книга Действительно полезные двигатели была опубликована в 1983 году. По совпадению, У. Одри рассмотрел это как название для своего 27-го тома, прежде чем отказаться от проекта.
Затем последовали еще тринадцать книг, в том числе том, посвященный 50-летию серии, Томас и двигатели толстого контролера. Также был написан ряд рассказов для телесериала, в первую очередь Подробнее о Томасе-паровозике, 30-й том Железнодорожного сериала.
Однако Кристофер Одри обнаружил, что все чаще вступает в конфликт со своими издателями, что по иронии судьбы возникло благодаря успеху телесериала. Телесериал сделал Томаса своим центральным персонажем и, следовательно, самым известным из паровозиков. Следовательно, издатели все чаще требовали рассказов о Томасе в ущерб другим персонажам. В качестве компромисса появились тома, названные в честь Томаса, но фактически не посвященные ему. Томас и машины толстого контролера содержали только одну историю о Томасе, а Томас возвращается домой не рассказывал о Томасе до последней страницы.
40-й том этой серии, New Little Engine, вышел в 1996 году. Тогдашний издатель, Egmont, больше не проявлял интереса к публикации новых книг серии Railway Series и позволил существующему старому каталогу уйти из печати.
Несмотря на это, в 2005 году собственная издательская компания Кристофера, Sodor Enterprises, опубликовала книгу под названием Содор: Между строк. Этот том расширил вымышленный мир Содора до наших дней и затронул многие фактические аспекты сериала. В этом издательстве он также написал несколько детских книг о железных дорогах, большинство из которых были установлены на настоящих железных дорогах Великобритании. Он продолжает продвигать оригинальные истории и участвовать в мероприятиях, связанных с железнодорожными сериями.
В 2006 году издатели пересмотрели свою политику и начали возвращать книги в их первоначальном формате. После многих лет недоступности четырнадцать книг, написанных Кристофером, также были переизданы в начале августа 2007 года.
3 сентября 2007 года Кристофер опубликовал новую книгу «Томас и Виктория», увеличив серию до 41. тома. Это проиллюстрировано Клайвом Спонгом. В книге рассматриваются вопросы, касающиеся движения по консервации железных дорог.
В течение многих лет многие книги из серии «Железная дорога» были недоступны для покупки в их первоначальном формате, и издатели не хотели публиковать любые новые истории. В 2004 году был выбранный тираж, состоящий только из 26 оригинальных книг, но к 2005 году, к шестидесятилетию, семья Одри все еще разочаровывалась тем, что все рассказы не были опубликованы в их первоначальном формате. В августе 2007 года были переизданы первые четырнадцать книг Кристофера Одри, а в следующем месяце был выпущен номер 41, Томас и Виктория. В то же время было выпущено омнибусное издание книг Кристофера Одри, включая книгу 41 «Новая коллекция». В июле 2011 года Egmont Books UK выпустила еще одну книгу из серии «Железная дорога», № 42 в сериале «Томас и его друзья». Последний рассказ заканчивался словами «Конец».
Кристофер Одри сказал, что у него есть другой материал, который, как он надеется, будет опубликован. Он рассказал новые истории об узкоколейных паровозах на «Днях Дункана» на Талиллинской железной дороге в Уэльсе, но нет никаких указаний на то, что они будут опубликованы. Его книга 2005 года «Содор: чтение между строк» информирует читателей о событиях, произошедших с 1996 года.
«Железнодорожная серия», пожалуй, так же высоко ценится как за свои иллюстрации, так и за их написание, которое в ближайшей публикации - Эпоха Второй мировой войны воспринималась как уникально яркая и красочная. Действительно, некоторые критики (в частности, Майлз Кингтон ) утверждали, что качество иллюстраций превосходит качество письма.
Первое издание «Трех железнодорожных паровозов» иллюстрировал художник Уильям Миддлтон, которым Одри был глубоко недоволен. Вторым художником, работавшим над сериалом, был Реджинальд Пейн, который проиллюстрировал Томаса Паровозика в гораздо более реалистичном стиле. Несмотря на ранние разногласия по поводу того, как должен выглядеть Томас, Одри в конечном итоге остался доволен сделанными снимками.
Связаться с Пейном, чтобы проиллюстрировать Джеймса Красного паровоза, невозможно - он страдал от нервного срыва, - и поэтому был нанят К. Реджинальд Долби. Далби также проиллюстрировал следующие восемь книг серии. «Три железнодорожных паровоза» были переизданы с изображением Долби, заменяющим работы Уильяма Миддлтона, и Далби также подправил иллюстрации Пейна во второй книге. Работа Долби над сериалом оказалась популярной у читателей, но не у автора, который неоднократно спорил с ним по вопросам точности и последовательности. Дэлби ушел из сериала в 1956 году после спора по поводу изображения Перси, маленького паровоза в одноименной книге. Одри построил модель Перси в качестве эталона для художника, но Далби не использовал ее. Несмотря на бурные отношения с Одри, Далби, вероятно, больше всего помнят из художников сериала.
В фильме Восемь известных двигателей (1957) Джон Т. Кенни взял на себя иллюстрацию сериала. Его стиль был менее красочным, но более реалистичным, чем у Далби. Кенни использовал в качестве образца двигатели Одри. В результате его приверженности реализму и технической точности он наслаждался гораздо более комфортными рабочими отношениями с Одри, которые длились до Gallant Old Engine (1962), когда зрение Кенни начало подводить его.
Художником, первоначально выбранным для его замены, был шведский художник Гунвор Эдвардс. Она начала иллюстрировать Степни, паровозик «Колокольчик», но чувствовала себя непригодной для этой работы. В этом томе ей помогал ее муж Питер, который с тех пор фактически занял пост. Оба художника сохранили за собой право на работу, и «эра Эдвардса» длилась до последнего тома Уилберта Одри «Трамвайные паровозы». Стиль, использованный в этих томах, по-прежнему был в основном реалистичным, но имел что-то от импрессионистического.
Когда Кристофер Одри стал автором серии в 1983 году, издатель стремился найти иллюстратора, который предоставил бы работу, которая имела бы привлекательность, похожую на драгоценный камень, как картины Долби, но также имела бы реализм Кенни и Работа Эдвардса. Художником был выбран Клайв Спонг. Он иллюстрировал все книги Кристофера Одри, больше, чем любой другой художник, работавший над серией «Железная дорога». Он также подготовил иллюстрации к ряду побочных рассказов, написанных Адрисом, а его работы были использованы в «Острове Содор: его люди, история и железные дороги».
Книги были выпущены в необычном альбомном формате. Каждый был объемом около 60 страниц, 30 из которых были текстовыми и 30 иллюстрациями. Каждая книга была разделена на четыре рассказа (за исключением Генри Зеленый паровоз, который был разделен на пять).
Каждая книга, начиная с Томаса Паровозика и далее, открывалась предисловием. Это послужит кратким введением в книгу, ее персонажей или темы. Они были написаны в виде письма, обычно адресованного читателям (адресованного «Дорогие друзья»), но иногда и отдельным детям, которые сыграли определенную роль в создании рассказа. Предисловием к Томасу Паровозику было письмо Кристоферу Одри. В этом разделе часто рекламируются настоящие железные дороги или выражается благодарность за помощь людей или организаций. Предисловие к Старому паровозику уникально тем, что признает тот факт, что Скарлоуи (и, как следствие, весь сериал «Железная дорога») является вымышленным.
Необычная форма книг делала их мгновенно узнаваемыми. Тем не менее, это вызвало жалобы от книготорговцев на то, что их трудно выставить на всеобщее обозрение и даже что их можно легко украсть. Тем не менее, издатели Иэн Аллан подражали этому формату в своих книгах Сэмми Маневренный и Chuffalong.
Необычно для детских книг периода жесткой экономии, серия «Железная дорога» с самого начала была напечатана в полном цвете, что многие критики называют ее одним из основных аргументов в пользу продаж в первые дни..
Преподобный У. Одри получил множество писем от юных фанатов с вопросами о паровозах и их железных дорогах, а также письма о несоответствиях в историях. Пытаясь ответить на эти вопросы, он начал разрабатывать особую обстановку для книг. Во время посещения острова Мэн он обнаружил, что епископ там известен как епископ Содора и Мана. Часть названия «Содор» происходит от Sudreys, но Одри решил, что вымышленный остров между островом Мэн и Англией с таким названием будет идеальная обстановка для его рассказов.
В сотрудничестве со своим братом Джорджем (библиотекарем Национального либерального клуба ) он постепенно разработал историю, географию, язык, отрасли промышленности и даже геологию Содора. Результаты были опубликованы в книге Остров Содор: его люди, история и железные дороги в 1987 году.
Оба Адриса писали о Содоре так, как будто он были реальным местом, которое они посетили, и что истории были получены из первых рук от двигателей и диспетчеров. Это часто «документировалось» в предисловии к каждой книге. Однако в некоторых из более поздних книг У. Одри он появлялся как реальный персонаж. Персонаж был известен как Тонкий священник и описывался как писатель, хотя его настоящее имя и связи с сериалом никогда не раскрывались.
Его неизменно сопровождал Толстый священник, преподобный. «Тедди» Бостон, который был другом энтузиастом железной дороги и близким другом. Два священнослужителя изображались энтузиастами железной дороги, и они были ответственны за то, что надоедать Малым паровозикам и обнаружить Герцога Пропавшего паровоза. Часто это были забавные фигурки, на которые можно было брызнуть водой или упасть с крыши.
Одри также появлялся в ряде иллюстраций, обычно как шутка со стороны иллюстратора. На одной из иллюстраций Джона Т. Кенни в «Утка и дизельный двигатель» он появляется с фигурой, очень похожей на К. Реджинальда Долби, что, по мнению Брайана Сибли, может быть копией неточной интерпретации Долби. персонаж Утка.
Викарий появляется в Эдвард Голубой паровоз и других томах как владелец Тревора Тягового двигателя. Это может быть отсылка к Тедди Бостону, который сам спас тяговый двигатель из металлолома.
С. Реджинальд Долби проиллюстрировал всю семью Одри - Уилберта, Маргарет, Кристофера, Веронику и Хилари - наблюдающих за Перси, проходящим через станцию («Перси убегает» в Проблемные двигатели (стр. 53)). В остальном Кристофер Одри никогда не появлялся в книгах, но часто описывал встречи с машинами в предисловиях к книге, обычно с некоторой долей юмора.
Были упомянуты и другие люди, связанные с сериалом «Железная дорога». В книгах Долби он дважды упоминал самого себя на вывесках магазинов («Вне рельсов» и «Спасен из металлолома») и ссылался на E.T.L. Марриотт, который редактировал серию «Железная дорога», в фильме «Перси делает решительный шаг» на вывеске компании «Шип Чендлерс». Питер Эдвардс также отмечает, что он основал лицо Гордона на лице Эрика Марриота.
Толстый контролер (первоначально Толстый директор в ранних книгах, предшествовавших национализации британских железных дорог в 1948 году) был вымышленным персонажем, хотя г-н Джерард Файнс, один из самых уважаемых менеджеров Британских железных дорог, опубликовал свою автобиографию «Я пытался управлять железной дорогой» после выхода на пенсию в 1968 году и говорит, что изначально хотел назвать книгу «Толстый контролер», но издатели не разрешили этого.
Тонкий контролер, отвечающий за узкоколейные поезда в бухгалтерских книгах, которые основаны на Talyllyn Railway в Уэльсе, был основан г-ном Эдвардом Томасом, менеджером Talyllyn Railway. в последние годы до того, как энтузиасты захватили ее в 1951 году.
Ряд историй основан на статьях (часто довольно кратких упоминаниях), которые появлялись в публикациях энтузиастов железнодорожного транспорта того периода. Таких публикаций было очень мало по сравнению с современностью, но ежемесячный журнал Railway Magazine был давним спутником энтузиастов, и можно узнать происхождение нескольких историй, а также железнодорожных книг и историй, написанных г-ном Гамильтоном Эллисом, одним из ранние авторы железнодорожных книг.
События на Британских железных дорогах часто отражались, высмеивались и даже подвергались нападкам в серии «Железные дороги». В книге «Неприятные двигатели» (1950), например, рассматриваются производственные споры на Британских железных дорогах. По мере того, как сериал продолжался, сравнения с реальными железными дорогами Британии становились более явными, с машинами и местоположениями Британских железных дорог (всегда известных как «Другая железная дорога »), появляющихся в главных или эпизодических ролях.
Наиболее очевидной темой, касающейся British Railways, был упадок паровозов и их замена дизелями. Первый реальный пример этого был в книге Утка и дизельный двигатель (1958), в которой неприятный дизель маневровый двигатель прибывает, вызывает проблемы и отправляется прочь.. Эта тема, возможно, была снова затронута в Двойные двигатели (1960), в котором двигатель заказан из Шотландии, и два прибывают, подразумевая, что другой отправился в Содор со своим братом, чтобы избежать списания. В томе 1963 года Степни, «Колокольчик», объяснил, что паровые двигатели фактически списали, чтобы освободить место для этих дизелей, и снова показал, что дизель получил свое возмездие. Книга Предприимчивые двигатели была опубликована в 1968 году, когда пар окончательно исчез с Британских железных дорог, и была самой агрессивной по отношению к дизелизации и доктору Бичингу. 56>план модернизации. В нем есть еще один высокомерный дизель, которого отослали прочь, еще один, который остается на острове Содор, посещение настоящего локомотива летающего шотландца, паровой двигатель Оливер, производящий дерзкий побег на Содор, и сэр Топхэм Хэтт, заявляющий, что паровые машины его железной дороги все еще будут в эксплуатации.
После этого книги стали менее критичными по отношению к BR. Действительно, ко времени выхода книги Кристофера Одри «« Джеймс и дизельные двигатели » 1984 года в сериале уже было признано, что дизели действительно могут быть полезными.
W. Одри использовал книги для продвижения паровых железных дорог в Великобритании. Первым примером этого было создание железной дороги Скарлоуи, железной дороги на Содоре, которая очень напоминала Талиллинскую железную дорогу в Уэльсе, членом которой был У. Одри. Книги, посвященные этой железной дороге, будут включать продвижение Талиллинской железной дороги либо в самих рассказах, либо в сноске или в предисловии. На многих иллюстрациях в книгах изображены узнаваемые места на Талиллинской железной дороге, а различные инциденты и несчастные случаи, описанные Томом Ролтом в его книге «Приключения на железной дороге», также узнаваемы в их адаптации к рассказам о Скарлоуской железной дороге.
С 1980-х годов эта ассоциация продолжилась, и Одри позволили Талиллинской железной дороге перекрашивать один из своих локомотивов под видом своего «близнеца» Содора. Первым паровозом, получившим такую обработку, стал их № 3, Sir Haydn, который был перекрашен, чтобы напоминать сэра Генделя. Вторым был № 4, Эдвард Томас, который стал Питером Сэмом. В №6 2006 года Дуглас выступает в образе Дункана. Помимо схем окраски и названий, взятых из книжных иллюстраций, эти локомотивы также оснащены «лицами» из стекловолокна, взятыми из книг, что радует детей, но пугает любителей локомотивов. Появления этих персонажей были вписаны в серию «Железная дорога» Кристофером Одри в форме визитов вымышленных паровозов на Талиллинскую железную дорогу.
Две другие железные дороги на Содоре напрямую основаны на настоящих железных дорогах. Железная дорога Калди Фелла (обычно известная как Горная железная дорога) основана на Горной железной дороге Сноудона, также в Уэльсе. Железная дорога Арлесдейла основана на железной дороге Равенгласс и Эскдейл в Камбрии. Некоторые другие линии на Sodor сильно вдохновлены реальными линиями. Например, Железная дорога Мид Содор признает Фестиниог и Железную дорогу Корриса, а Литл-Вестерн имеет сходство с Железной дорогой Южного Девона.
От Дак и Diesel Engine и далее был явно показан ряд реальных двигателей и железных дорог. Персонажи Летучий шотландец, Город Труро, Степни и Уилберт были настоящими локомотивами, которые значимо появлялись в сериале «Железная дорога», причем последние два имеют целые тома. им посвятили Степни «Паровозик Bluebell» и Паровозик Уилберт. Внешний вид Уилберта имел особое значение. Локомотив, о котором идет речь, был назван в честь У. Одри, президента Дин Форест Железнодорожный в то время. Кристофер Одри в благодарность написал «Лесной паровозик Уилберту.
Томас и Великое железнодорожное шоу (1991) включало посещение Томасом Национального железнодорожного музея в Йорке, наряду с появлением нескольких настоящих живущих локомотивов. там. В конце этой книги Томас становится почетным членом Национальной коллекции. Это отразилось в том, что в реальной жизни «Железная дорога» была включена в обширную библиотеку железнодорожных книг Национального железнодорожного музея в знак признания их влияния на сохранение железных дорог.
Томас и Виктория (2007) сосредотачиваются на спасении и восстановлении тренера. Виктория использовалась как дачный домик в саду возле железной дороги, но была спасена толстым контролером, который затем отправил ее на ремонтные работы в Crovan's Gate. Затем она стала частью старинного поезда, работая с Тоби и Генриеттой. Создание старинного поезда основано на деятельности Фернессской железной дороги треста, но реставрация вагонов обычна для железных дорог наследия.
В сериале много персонажей, как железнодорожные, так и прочие. Некоторые из наиболее примечательных из них:
В следующей таблице перечислены названия всех 42 книг из серии «Железная дорога».
Автор | Том | Заголовок | Публикация | Первое появление персонажей | Illustrator | Издатель |
---|---|---|---|---|---|---|
Откр. У. Одри | 1 | Три паровоза | Май 1945 г. | Эдвард ·Гордон ·Генри ·Толстый Директор (позже переименованный в «Толстый контролер» (также известный как «Сэр Топхэм Хатт») начиная с Джеймса Красного паровоза) | Уильям Миддлтон (позже полностью перерисован К. Реджинальд Далби ) | Эдмунд Уорд, Ltd. |
2 | Томас Паровозик | март 1946 года | Томас ·Джеймс ·Энни и Кларабель | Реджинальд Пейн (позже частично перерисован К. Реджинальдом Долби) | ||
3 | Джеймс Красный паровоз | Апрель 1948 г. | К. Реджинальд Долби | |||
4 | Паровозик Томас снова | сентябрь 1949 г. | Теренс ·Берти | |||
5 | Бедные паровозы | январь 1950 | Перси | |||
6 | Генри Зеленый паровоз | июнь 1951 | ||||
7 | Трамвайный паровоз | апрель 1952 года | Тоби ·Генриетта | |||
8 | Гордон Большой паровоз | Декабрь 1953 года | ||||
9 | Эдвард Голубой паровоз | февраль 1954 года | Тревор | |||
10 | Четыре маленьких паровоза | октябрь 1955 года | Скарлоуи ·Ренеас ·Сэр Гендель ·Питер Сэм ·Тонкий Контроллер · Владелец ·. Коляски: Агнес, Рут, Люси, Джемайма, Беатрис · Миссис Ласт | |||
11 | Паровозик Перси | Сентябрь 1956 г. | Дак · Гарольд | |||
12 | Восемь знаменитых паровозиков | ноябрь 1957 г. | Иностранный паровоз ·Джинти и Паг | Джон Т. Кенни | ||
13 | Утка и дизельный двигатель | август 1958 года | Город Труро ·Дизель | |||
14 | Старый паровозик | июль 1959 года | Расти ·Дункан ·. Вагоны: Кора, Ада, Джейн, Мэйбл, Гертруда, Миллисент | |||
15 | Двойные двигатели | сентябрь 1960 | Дональд и Дуглас ·Злобный тормозной фургон | |||
16 | Ответвление Двигатели | ноябрь 1961 года | Дейзи | |||
17 | Галантный старый паровоз | декабрь 1962 года | Паровой каток Джордж · Дочь стража Нэнси | |||
18 | Степни «Колокольчик» Двигатель | ноябрь 1963 года | Степни · Автомобиль Кэролайн ·Дизель / D4711 | Питер и Ганвор Эдвардс | ||
19 | Горные двигатели | август 1964 г. | Калди ·Эрнест ·В. ilfred ·Годред ·Лорд Гарри ·Аларик ·Эрик ·. Кэтрин ·Грузовик ·Лорд Гарри Баррэйн ·Мистер Уолтер Ричардс | |||
20 | Очень старые паровозы | Апрель 1965 года | Нил | |||
21 | магистральные паровозы | сентябрь 1966 года | BoCo ·Билл и Бен | |||
22 | малые железнодорожные паровозы | сентябрь 1967 | Майк · Рекс · Берт · Распределитель балласта ·. Маленький контроллер | Kaye Ward, Ltd.. Edmund Ward, Ltd. | ||
23 | Предприимчивые паровозы | Октябрь 1968 года | Летучий шотландец ·D199 ·Медведь ·Оливер ·Тормозной фургон Жаба ·. Тренеры: Изабель, Дульси, Элис, Мирабель | |||
24 | Оливер Вестерн Движок | ноябрь 1969 | SCRuffey · Балджи | Kaye Ward, Ltd. | ||
25 | Герцог Потерянный Двигатель | октябрь 1970 г. | герцог · Сокол · Стюарт · Стэнли | |||
26 | Трамвайные паровозы | октябрь 1972 | Mavis | |||
Christopher Awdry | 27 | Really Useful Engines | September 1983 | Tom Tipper | Clive Spong | |
28 | James an d the Diesel Engines | September 1984 | Old Stuck-up ·The Works Diesel | Kaye Ward, Ltd.. William Heinemann | ||
29 | Great Little Engines | October 1985 | ||||
30 | More About Thomas the Tank Engine | September 1986 | ||||
31 | Gordon the High-Speed Engine | September 1987 | Pip Emma | |||
32 | Toby, Trucks and Trouble | September 1988 | The Old Engine ·Bulstrode | |||
33 | Thomas and the Twins | September 1989 | ||||
34 | Jock the New Engine | August 1990 | Arlesdale Railway engines: Frank ·Jock | |||
35 | Thomas and the Great Railway Show | August 1991 | Engines at the National Railway Museum | |||
36 | Thomas Comes Home | June 1992 | ||||
37 | Henry and the Express | April 1993 | ||||
38 | Wilbert the Forest Engine | August 1994 | Wilbert ·Sixteen | |||
39 | Thomas and the Fat Controller's Engines | August 1995 | ||||
40 | New Little Engine | August 1996 | Fred ·Kathy Lizzie (cleaners) ·Ivo H ugh | |||
41 | Thomas and Victoria | September 2007 | Victoria (a coach) ·Helena (a coach similar to Victoria) ·Albert | Egmont Publishing | ||
42 | Thomas and his Friends | July 2011 |
Satirical magazine Private Eye produced a book Thomas the Privatised Tank Engine, written in the style of The Railway Series. The stories were strongly critical of private railway companies and the Government of John Major, and covered subjects such as the Channel Tunnel, London Underground, transport of radioactive waste and the perceived dangerous state of the railways.
Andrew Lloyd Webber wanted to produce a musical based on The Railway Series, but Awdry refused to give him the control he wanted. Lloyd Webber would go on to compose the 1984 musical Starlight Express, and create The Really Useful Group, a name inspired by the catchphrase "Really Useful Engines".
Wikiquote has quotations related to: The Railway Series |