Синтаксическое родство, или синтаксическое удвоение, является внешним явлением сандхи в итальянском, некоторых западно-романских языках и финском. Он заключается в удлинении ( геминации ) начального согласного в определенных контекстах.
Это явление по-разному упоминается в английском языке как начальная геминация слова, фоносинтаксическая геминация согласных, а также по исконно итальянским терминам: raddoppiamento sintattico (RS), raddoppiamento fonosintattico (RF), raddoppiamento iniziale, rafforzamentolla iniziale
Эта статья является частью серии, посвященной |
итальянский язык |
---|
История |
Литература и др. |
Грамматика |
Алфавит |
Фонология |
|
«Синтаксический» означает, что геминация охватывает границы слова, в отличие от внутренних близнецов согласных, как в [ˈɡatto] «кошка» или [ˈanno] «год». В стандартном итальянском языке синтаксическое удвоение происходит после следующих слов (с исключениями, описанными ниже):
Статьи, клитика местоимения ( ми, ти, вот, и т.д.) и различные частицы не вызывает удвоение в стандартном итальянский. Фонетические результаты, такие как случайное / il kane / → [i‿kˈkaːne] «собака» в разговорной (обычно тосканской) речи, являются прозрачными случаями синхронной ассимиляции.
Случаи удвоения обычно классифицируются как «удвоение, вызванное стрессом» и «лексическое».
Лексическое синтаксическое удвоение было объяснено как диахроническое развитие, начавшееся как прямое синхронное ассимиляция конечных согласных слова с начальным согласным следующего слова, впоследствии переинтерпретированное как подсказки геминации после того, как конечные согласные были потеряны в процессе эволюции от латинского к итальянскому ( ad gt; a, et gt; e и т. д.). Таким образом, [kk], возникающее в результате ассимиляции / -d # k- / в латинском ad casam в повседневной речи, сохраняется сегодня как casa с [kk], без современных подсказок о его происхождении или о том, почему casa имеет близнецов, но la casa не имеет (у illa, источника la, не было конечной согласной для ассимиляции).
Вызванное ударением слово-начальное геминация соответствует фонетической структуре итальянских слогов: ударные гласные в итальянском языке фонетически длинны в открытых слогах, короткие в слогах, закрытых согласным; заключительные ударные гласные в итальянском языке по своей природе короткие, поэтому привлекают удлинение следующего согласного, чтобы закрыть слог. В Читта - ди - Маре «приморского города», напряженное короткий конечный гласный città таким образом производит [tʃitta‿ddi‿maːre].
В некоторых фонематических транскрипциях, например в словаре Зингарелли, слова, запускающие синтаксическое родство, помечены звездочкой: например, предлог «а» транскрибируется как / а * /.
Синтаксическая геминация - нормальное местное произношение в Тоскане, Центральной Италии (как стресс-индуцированное, так и лексическое) и Южной Италии (только лексическое), включая Сицилию и Корсику. В Северной Италии говорящие используют его непоследовательно, потому что этот признак не присутствует в диалектном субстрате, и он обычно не отображается в письменном языке, если только одно слово не получается путем слияния двух составляющих слов: «chi sa» -gt; chissà («кто знает» в смысле «бог знает»).
Обычно он не преподается в программах грамматики итальянских школ, поэтому большинство говорящих не осознают его существование. Те северяне, которые не усваивают его естественным путем, часто не пытаются перенять эту черту.
Этого не происходит в следующих случаях:
Есть и другие соображения, особенно в различных диалектах, так что начальная геминация зависит от сложных лексических, синтаксических и фонологических / просодических условий.
По-фински это явление называется rajageminaatio или rajakahdennus, alku - или loppukahdennus (геминация границ, удлинение границ).
Это вызвано определенными морфемами. Если за границей морфемы следует согласная, то она удваивается; если гласным, то вводится длинная глотка. Например, «менэ пойс» произносится как «менэппоис» [менепуа] и «мене улос» [мене: улос]. Вслед за Фредом Карлссоном (который назвал феномен «начальным удвоением») эти триггерные морфемы называются x-морфемами и помечаются надстрочным индексом «x», например, «sade x ».
Мальтийский язык сам по себе не имеет синтаксической геминации, но преимущественно заимствует сицилийские и итальянские глаголы с удвоенным начальным согласным: (i) kkomprenda, (i) pperfezzjona от итальянского comprendere, perfezionare. Это усилено родной глагольной морфологией и, следовательно, также ограничено глаголами, но, вероятно, это явление восходит к синтаксической геминации в исходных языках.