Veronese Загадка | |
---|---|
Исходный текст | |
Полное название | Indovinello Veronese (итальянский) |
Язык | Ранний итальянский / поздний Вульгарная латынь |
Дата | VIII или начало IX века |
Происхождение | Верона, Италия |
Жанр | Загадка |
Веронезская загадка (итальянский : Indovinello veronese) - загадка, написанная на позднем вульгарном латыни на полях пергамента, на Verona Orational, вероятно, в 8-м или начале 9-го века, написанным христианским монахом из Вероны, на севере Италии. Это пример всемирно распространенной загадки, очень популярной в Средневековье и до сих пор находящейся в обращении. Обнаруженный в 1924 году, он считается самым старым существующим документом на итальянском языке вместе с Placiti Cassinesi.
Текст с дословным переводом, строки:
Se pareba boves. alba pratalia araba. albo versorio teneba. negro semen semenaba | Перед собой (он) вел быков. Белые поля (он) вспахивал. Белый плуг (он) держал. Черное семя (он) посеял. |
Строки этой загадки рассказывают нам о человеке с волами (boves), который вспахивал белые поля (alba pratalia) белым плугом (albo versorio), сеял черное семя (негр сперма). Этот человек - сам писатель, монах, чья работа - копировать старые рукописи. Волы - это его пальцы, которые рисуют белое перо (белый плуг) на странице (белые поля), оставляя следы черных чернил (черные семена).
Этот документ датируется концом 10 - началом 11 века, и за приведенным выше текстом следовала небольшая благодарственная молитва на латыни: gratias tibi agimus omnip (oten) s sempiterne d (eu) s («благодарим Тебя, Всемогущего Бога вечного»). Эти строки были написаны в codex LXXXIX (89) Biblioteca Capitolare di Verona. Пергамент, обнаруженный Скьяппарелли в 1924 году, представляет собой моцарабскую речь Испанской христианской церкви, т.е. документ на романском языке, впервые написанный в Испании в область, находящаяся под влиянием мавританской культуры, вероятно, около Толедо. Затем он был доставлен в Кальяри, а затем в Пиза, прежде чем попасть в Главу Вероны.
Многие другие европейские документы, кажется, подтверждают, что отличительные черты романских языков проявились примерно в одно и то же время (например, французский Serments de Страсбург ). Хотя первоначально этот документ был провозглашен самым ранним документом на итальянском языке в первые годы после открытия Скьяппарелли, сегодня этот отчет оспаривается многими учеными, от Бруно Мильорини до Чезаре Сегре, а также поместил его в последнюю стадию Вульгарной латыни, хотя сам этот термин далеко не ясен, и сам Мильорини считает его ветхим. В настоящее время, однако, Пласито Капуано (960 г. н.э.; первый из серии из четырех документов, датированных 960--963 гг. Н.э., выпущенных капуанским двором) считается старейшим сохранившимся документом, написанным на романском языке Италии, и Мильорини отмечает что, поскольку Placito был зарегистрирован как официальное судебное разбирательство (и подписан нотариусом), на этом языке, должно быть, широко говорили в течение как минимум одного века.
Некоторые слова придерживаются правил латинской грамматики (boves с -es для винительного мужского множественного числа, alba с суффиксом -a для среднего множественного числа). Еще больше - отчетливо разговорные, без падежей и производящие типичное окончание романских глаголов: пареба (ит. Парева), араба (ит. Арава), тенеба (ит. Тенева), семинаба (ит. Семинава) вместо латинского несовершенного времени. пареба т, араба т, тенеба т, семинаба т . Albo Versorio и Negro semen заменили латинский альбом versorium и nigrum semen (винительный падеж). Versorio по-прежнему является словом «плуг » в наши дни (и другие разновидности венецианского языка ), поскольку глагол parar по-прежнему означает «толкать», «двигаться», «вести» (по-итальянски spingere, guidare). Микеле А. Кортелаццо и Ивано Пакканелла говорят, что множественное число -es от boves вполне может считаться ладенским и, следовательно, не латинским, но и романтическим. Альбо - это ранний итальянский язык, особенно после того, как германский бланк вошел в итальянский обиход позже, что привело к нынешнему итальянскому bianco («белый»).