Обрученная (роман Манцони)

редактировать

Обрученная
Фронтиспис promessi sposi.jpg Фронтиспис издания 1842 года
АвторАлессандро Мандзони
Оригинальное названиеI promessi sposi
ПереводчикЧарльз Свон
Страна
ЯзыкИтальянский
ЖанрИсторический роман
Дата публикации1827 (первая версия). 1842 (исправленная версия). (на титульных страницах указаны неправильные даты из-за задержки публикации)
Опубликовано на английском языке1828
Тип носителяПечать (переплет и переплет )
Страницы720

Обрученные (итальянский : I promessi sposi ) - итальянский исторический роман Алессандро Мандзони, впервые опубликованный в 1827, в трех томах, и значительно переработан и переписан до окончательной версии, опубликованной между 1840 и 1842. Он был назван самым известным и широко читаемым романом на итальянском языке. д.

Действие происходит в северной Италии в 1628 году, в гнетущие годы прямого испанского правления. Он также известен необычным описанием чумы, поразившей Милан около 1630 года..

Роман затрагивает множество тем, от иллюзорной природы политической власти до неотъемлемой несправедливости любой правовой системы; от трусливого, лицемерного характера одного прелата (приходского священника дона Аббондио) и героической святости других священников (монах падре Кристофоро, кардинал Федерико Борромео ) до непоколебимой силы любви (отношения между Ренцо и Лючией и их борьба за то, чтобы наконец снова встретиться и пожениться). Роман известен тем, что предлагает глубокое понимание загадок человеческого разума.

Опера «I promessi sposi» была превращена в одноименную оперу Амилкаре Понкьелли в 1856 году и Эррико Петрелла в 1869 году. promessi sposi, включая I promessi sposi (1908), The Betrothed (1941) The Betrothed (1990) и Renzo and Lucia, снятые для телевидения в 2004 году.

В мае 2015 года на еженедельная общая аудиенция по адресу St. Площадь Петра, Папа Франциск попросил помолвленные пары прочитать роман в назидание до брака.

Содержание
  • 1 Написание и публикация
  • 2 Краткое содержание сюжета
    • 2.1 Главы 1– 8: Бегство из деревни
    • 2.2 Главы 9–10: Монахиня из Монцы
    • 2.3 Главы 11-17: Ренцо в Милане
    • 2.4 Главы 18-24: Люсия и Безымянный
    • 2.5 Главы 25 –27: Падение Дона Родриго
    • 2.6 Главы 28–30: Голод и война
    • 2.7 Главы 31–33: Чума
    • 2.8 Главы 34–38: Заключение
  • 3 Персонажи
  • 4 Значение
  • 5 английских переводов
  • 6 Адаптации к фильмам
  • 7 См. Также
  • 8 Ссылки
  • 9 Внешние ссылки
Написание и публикации

Манцони заложил основу для своего романа в 1821 году, когда он прочитал итальянский указ 1627 года, в котором оговаривались наказания для любого священника, который отказался заключить брак, когда его об этом попросили. Дополнительный материал для его рассказа был взят из Миланских хроник Джузеппе Рипамонти.

Первая версия, Fermo e Lucia, была написана между апрелем 1821 и сентябрем 1823 года. Затем он сильно переработал ее, закончив в августе 1825 г.; он был опубликован 15 июня 1827 года после двух лет исправлений и проверок. Название, выбранное Манцони, «Gli sposi promessi», было изменено в целях благозвучия незадолго до его окончательного принятия в печать.

В начале 19 века все еще были споры относительно того, какую форму должен принимать литературный язык Италии. Мандзони твердо поддерживал диалект Флоренции и, как он сам выразился, после «стирки своей одежды в Арно [реке, протекающей через Флоренцию]», он пересмотрел диалект язык романа для его переиздания в 1842 году, очищая его от многих ломбардских регионализмов.

Краткое содержание сюжета

Главы 1–8: Бегство из деревни

Вид на озеро Комо, глава 1, гравюра Франческо Гонин (1808–1889)

Ренцо и Люсия, пара, живущая в деревне в Ломбардии, недалеко от Лекко, на озере Комо, планируют жениться 8 ноября 1628 года. Приходской священник дон Аббондио идет домой накануне свадьбы, когда к нему обращаются два "bravi " (головорезы), которые предупреждают его не заключать брак, потому что местный барон (Дон Родриго) запретил это.

Когда он появляется на свадебной церемонии, Ренцо с изумлением слышит, что свадьба откладывается (у священника не хватило смелости сказать правду). Возникает спор, и Ренцо удается извлечь из священника имя Дона Родриго. Оказывается, дон Родриго положил глаз на Лючию и поспорил на нее со своим кузеном графом Аттилио.

Мать Люсии, Агнесе, советует Ренцо спросить совета у «доктора Аззеккагарбугли» (доктора Квиблвивера, в переводе Колкухауна), юриста из города Лекко. Доктор Аззеккагарбугли сначала сочувствует: думая, что Ренцо на самом деле преступник, он показывает Ренцо недавний указ, криминализирующий создание угроз с целью заключения или предотвращения брака, но когда он слышит имя дона Родриго, он паникует и прогоняет Ренцо. Люсия посылает сообщение «Фра Кристофоро» (монах Кристофера), уважаемому капуцину монаху монастыря Пескаренико, с просьбой приехать как можно скорее.

Фра Кристофоро и Дон Родриго

Когда Фра Кристофоро приходит в коттедж Люсии и слышит историю, он немедленно идет в особняк дона Родриго, где находит барона за ужином со своим кузеном графом Аттилио и четырьмя гостями. включая мэра и доктора Аззеккагарбугли. Когда дон Родриго уводится монахом, он взрывается от гнева на его самонадеянность и отсылает его, но не раньше, чем у старого слуги появляется шанс предложить свою помощь Кристофоро.

Тем временем Аньезе придумала план. В те дни два человека могли пожениться, объявив себя женатыми перед священником и в присутствии двух послушных свидетелей. Ренцо бежит к своему другу Тонио и предлагает ему 25 лир, если он согласится помочь. Когда фра Кристофоро возвращается с плохими новостями, они решают претворить свой план в жизнь.

На следующее утро Лючию и Агнесу посещают нищие, переодетые люди дона Родриго. Они осматривают дом, чтобы спланировать штурм. Поздно ночью Агнес отвлекает слугу дона Аббондио Перпетуа, в то время как Тонио и его брат Жервазо входят в кабинет дона Аббондио, якобы чтобы заплатить долг. В доме за ними тайно следят Люсия и Ренцо. Когда они пытаются осуществить свой план, священник бросает скатерть в лицо Люсии и роняет лампу. Они борются в темноте.

Тем временем люди дона Родриго вторгаются в дом Люсии, но там никого нет. Приходит мальчик по имени Менико с предупреждением от фра Кристофоро, и они схватывают его. Когда они слышат тревогу, поднимаемую ризником, который взывает о помощи со стороны дона Аббондио, поднявшего тревогу о захватчиках в своем доме, они предполагают, что их предали, и в замешательстве бегут. Менико видит на улице Агнесе, Лючию и Ренцо и предупреждает их, чтобы они не возвращались домой. Они идут в монастырь, где фра Кристофоро передает Ренцо рекомендательное письмо к одному монаху в Милане и еще одно письмо двум женщинам, чтобы организовать убежище в монастыре в соседнем городе Монца.

Главы 9–10: Монахиня Монцы

Монахиня Монцы

Лючия вверена монахине Гертруде, странной и непредсказуемой дворянке, история которой рассказывается в этих главах.

Дитя самой важной семьи в этом районе, ее отец решил отправить ее в монастыри по единственной причине, чтобы упростить свои дела: он хотел сохранить свои владения для своего первенца, наследника титулу и богатству семьи. Когда она выросла, она почувствовала, что родители принуждают ее к жизни, которая мало согласуется с ее личностью. Однако страх перед скандалом, а также маневры и угрозы со стороны отца побудили Гертруду солгать интервьюерам, чтобы попасть в монастырь Монцы, где ее приняли как la Signora («леди»)., также известная как Монахиня из Монцы ). Позже она попала под чары беспристрастного молодого человека Эджидио, связанного с худшим бароном того времени, Инноминато («Безымянный»). Эджидио и Гертруда стали любовниками, и когда другая монахиня обнаружила их отношения, они убили ее.

Главы 11–17: Ренцо в Милане

Великий канцлер Феррер из главы 13

Ренцо прибывает в голодный Милан и идет в монастырь, но монах, которого он ищет, отсутствует, и поэтому он идет дальше в город. Пекарня на Корсии-де-Серви, El prestin di scansc («Пекарня на костылях»), разрушена толпой, которая затем идет в дом Уполномоченного по снабжению, чтобы линчевать его. Его спасает в самый последний момент Великий канцлер Феррер, который приезжает в карете и объявляет, что отправляет комиссара в тюрьму. Ренцо становится заметным, помогая Ферреру пробираться сквозь толпу.

Став свидетелем этих сцен, Ренцо присоединяется к оживленной дискуссии и раскрывает взгляды, которые привлекают внимание полицейского агента в поисках козла отпущения. Агент пытается отвести Ренцо прямо к «лучшей таверне» (то есть тюрьме), но Ренцо устал и останавливается в соседнем доме, где после того, как его напоили, он показывает свое полное имя и адрес. На следующее утро его разбудили нотариус и два судебных пристава, которые надели на него наручники и начали увозить. На улице Ренцо громко объявляет, что его накажут за героизм, совершенный накануне, и с помощью отзывчивых зрителей совершает побег. Выйдя из города через те же ворота, через которые он вошел, он отправляется в Бергамо, зная, что его кузен Бортоло живет в деревне неподалеку. Оказавшись там, он окажется вне досягаемости властей Милана (находящегося под испанским господством), поскольку Бергамо - территория Светлейшей Венецианской республики.

В гостинице в Горгонзола он подслушивает разговор, который дает ему понять, в каких проблемах он находится, и поэтому он идет всю ночь, пока не достигнет реки Адда. После короткого сна в хижине он на рассвете пересекает реку в лодке рыбака и направляется в дом своего двоюродного брата, где его приветствуют как ткача шелка под псевдонимом Антонио Риволта. В тот же день приказ об аресте Ренцо доходит до города Лекко, к радости дона Родриго.

Главы 18–24: Люсия и Безымянный

Лючия похищена из монастыря.

В монастырь приходит известие о позоре Ренцо, но позже Лючии сообщают, что Ренцо в безопасности со своим кузеном. Их заверения недолговечны: когда они долгое время не получают вестей от фра Кристофоро, Агнесе едет в Пескаренико, где узнает, что ему приказал начальник города Римини. Фактически, это было разработано доном Родриго и графом Аттилио, которые опирались на общего дядю Тайного совета, который опирался на отца-провинциала. Тем временем дон Родриго организовал заговор с целью похитить Лючию из монастыря. Это касается великого барона-разбойника, имя которого не записано, и поэтому его называют l'Innominato, Безымянный.

Гертруда, шантажируемая Эджидио, соседом (знакомым Л'Иноминато и любовником Гертруды), уговаривает Лючию выполнить поручение, которое на короткое время выведет ее за пределы монастыря. На улице Лючию схватили и посадили в карету. После кошмарного путешествия Люсия прибывает в замок Безымянного, где она заперта в камере.

Безымянный с кардиналом Борромео

Безымянный обеспокоен ее видом и проводит ужасную ночь, в которой воспоминания о своем прошлом и неопределенность его будущего почти доводят его до самоубийства. Тем временем Лючия проводит такую ​​же беспокойную ночь, во время которой она клянется отречься от Ренцо и сохранить вечную девственность, если она выйдет из затруднительного положения. Ближе к утру, выглянув в окно, Безымянный видит толпы проходящих мимо людей. Они собираются послушать известного архиепископа Милана кардинала Федериго Борромео. Импульсивно, Безымянный покидает свой замок, чтобы встретиться с этим человеком. Эта встреча вызывает чудесное обращение, которое знаменует поворотный момент в романе. Безымянный объявляет своим людям, что его правление террора закончилось. Он решает забрать Люсию обратно на ее родину под свою защиту, и с помощью архиепископа дело сделано.

Главы 25–27: Падение Дона Родриго

Удивительный ход событий приводит к атмосфере, в которой можно открыто бросить вызов Дону Родриго и его судьба ухудшится. Дону Аббондио ругает архиепископ.

Люсия, несчастная из-за своей клятвы отречься от Ренцо, все еще беспокоится о нем. Сейчас он является предметом дипломатического конфликта между Миланом и Бергамо. Ее жизнь не улучшается, когда богатая деловая женщина, Донна Прасседе, настаивает на том, чтобы взять ее в свой дом и упрекать за то, что она смешалась с никчемным, вроде Ренцо.

Главы 28–30: Голод и война

Правительство Милана не может удерживать цены на хлеб своим декретом, и город наводнен нищими. lazzaretto заполнен голодными и больными.

Между тем Тридцатилетняя война приносит новые бедствия. Последние три герцога дома Гонзага умирают без законных наследников, что вызывает войну за контроль над северной Италией, в которой Франция и Священная Римская империя поддерживают конкурирующих претендентов. В сентябре 1629 года немецкие войска под командованием графа Рамбальдо ди Коллальто спускаются в Италию, грабя и разрушая. Агнес, Дон Аббондио и Перпетуа укрываются на хорошо защищенной территории Безымянного. В их отсутствие наемники разрушают их деревню.

Главы 31–33: Чума

Эти главы заняты рассказом о чуме 1630 года, в основном основанном на статье Джузеппе Рипамонти. De peste quae fuit anno 1630 (опубликовано в 1640 году). Полная версия Мандзони, Storia della Colonna Infame, была закончена в 1829 году, но не была опубликована до тех пор, пока не была включена в качестве приложения к исправленному изданию 1842 года.

В конце августа 1630 года смерть в Милане из оригинальных злодеев истории. Ренцо, обеспокоенный письмами Аньезе и выздоравливающий от чумы, возвращается в свою родную деревню и обнаруживает, что многие жители мертвы, а его дом и виноградник разрушены. Ордер и дон Родриго забыты. Тонио говорит ему, что Люсия в Милане.

Главы 34–38: Заключение

По прибытии в Милан Ренцо поражен состоянием города. Его горная одежда вызывает подозрение, что он «помазанник»; то есть иностранный агент, каким-то образом намеренно разносящий чуму. Он узнает, что Лючия сейчас томится в Лазаретто в Милане вместе с 16000 других жертв чумы.

Но на самом деле Лючия уже выздоравливает. Ренцо и Лючия воссоединяются Фра Кристофоро, но только после первого посещения Ренцо и прощения умирающего дона Родриго. Монах снимает с нее обет безбрачия. Ренцо идет через ливень, чтобы увидеть Агнесе в деревне Пастуро. Когда все они возвращаются в свою родную деревню, Лючия и Ренцо наконец обвенчаются с Доном Аббондио, и пара начинает новую жизнь на шелковой фабрике у ворот Бергамо.

Персонажи
Ренцо на иллюстрации 1840 года
  • Лоренцо Трамаглино, или сокращенно Рензо, молодой и скромный ткач происхождение, помолвлен с Люсией, которую он очень любит. Первоначально довольно наивный, он становится более мудрым по ходу истории, поскольку сталкивается со многими трудностями: его отделяют от Люсии, а затем несправедливо обвиняют в том, что он преступник. Ренцо несколько вспыльчив, но в то же время мягок и честен.
  • Люсия Монделла - добрая молодая женщина, которая любит Ренцо; она набожна и преданна, но при этом очень застенчива и скромна. Она вынуждена бежать из своей деревни, чтобы сбежать от Дона Родриго в одной из самых известных сцен итальянской литературы, Addio ai Monti или «Прощание с горами ".
  • Дон Аббондио [it ]- священник, который отказывается жениться на Ренцо и Люсии, потому что ему угрожали люди дона Родриго; он несколько раз встречается с двумя главными героями во время романа. Трусливый, морально посредственный дон Аббондио обеспечивает большую часть комического облегчения книги ; однако он не просто типичный персонаж, поскольку его моральные недостатки Манцони изображает со смесью иронии, печали и жалости, как было отмечено Луиджи Пиранделло в своем эссе «О юморе» (Saggio sull'Umorismo).
  • Фра Кристофоро - храбрый и щедрый монах, который помогает Ренцо и Лючии, выступая в роли своего рода «отцовской фигуры» для обоих и в качестве морального компаса романа. Фра Кристофоро был сыном богатой семьи и присоединился к Ордену капуцинов после убийства человека.
  • Дон Родриго жестокий и презренный испанский дворянин и главный злодей романа. Как властный местный барон, он решает силой предотвратить брак Ренцо и Лючии, угрожает убить дона Аббондио, если он женится на них двоих, и пытается похитить Люсию. Он является четкой ссылкой на иностранное господство и угнетение в Ломбардии, сначала в Испании, а затем в Австрийской Империи.
L'Innominato
  • L ' Инноминато (буквально: Безымянный ) - вероятно, самый сложный персонаж романа, могущественный и внушающий страх преступник из очень знатной семьи, который разрывается между своим свирепым прошлым и растущим отвращением к своей жизни.. Основан на историческом персонаже Франческо Бернардино Висконти, который действительно обратился в веру после посещения Федериго Борромео.
  • Агнесе Монделла - мать Лючии: добросердечная и проницательная, но часто нескромная.
  • Федерико Борромео (Федериго в книге) - добродетельный и рьяный кардинал; реальный исторический персонаж, младший двоюродный брат святого Карла.
  • Перпетуя болтливый слуга дона Аббондио.
  • La monaca di Monza (Монахиня Монцы ) - трагическая фигура, горькая, разочарованная, сексуально лишенная и неоднозначная женщина. Она дружит с Люсией и искренне любит ее, но ее темное прошлое не дает покоя. Этот персонаж основан на реальной женщине, Марианне де Лейва.
  • Гризо - один из приспешников Дона Родриго, молчаливый и коварный человек.
  • Доктор Аззеккагарбугли («Ткач придирок») - коррумпированный юрист.
  • Граф Аттилио - злобный кузен Дона Родриго.
  • Ниббио (Воздушный змей - птица) - правая рука Инноминато человек, который предшествует, а затем с радостью следует пути своего хозяина к искуплению.
  • Дон Ферранте - фальшивый интеллектуал и эрудированный ученый, который считает, что чума вызвана астрологическими силами.
  • Донна Прасседе - дон Ферранте. жена, которая готова помочь Люсии, но также является самоуверенным и занятым человеком.
Значение

Роман обычно описывается как «самое читаемое произведение на итальянском языке». Он стал образцом для последующей итальянской литературной фантастики. Ученый Серджио Пацифики заявляет, что никакое другое итальянское литературное произведение, за исключением Божественной комедии, «не было объектом более пристального изучения или более пристального изучения».

Многие итальянцы считают, что Роман не получил должной оценки за рубежом. В Италии роман считается настоящим шедевром мировой литературы и основой современного итальянского языка, и поэтому широко изучается в итальянских средних школах (обычно на втором курсе, когда ученикам 15 лет). Многие выражения, цитаты и имена из романа до сих пор широко используются в итальянском языке, такие как Perpetua (что означает домашний работник священника) или Questo matrimonio non s'ha da fare («Этот брак не должен заключаться», используется иронично).

Роман не только о любви и силе: великие вопросы о зле, о страданиях невинных людей - основная тема книги. Главы 31–34 о голоде и чуме представляют собой яркую картину материального и морального разрушения. Мандзони не предлагает простых ответов, но оставляет читателю эти вопросы открытыми для размышлений. Основная идея, предлагаемая на протяжении всего романа, состоит в том, что, несмотря на множество несправедливостей, которым они подвергаются в своей жизни, бедняки могут только надеяться, в лучшем случае, на небольшое ожидание божественного правосудия, которого можно ожидать в целом только в загробная жизнь: поэтому жизнь следует проживать с верой и терпением, ожидая награды в загробной жизни.

«Обрученная» имеет сходство с историческим романом Вальтера Скотта Айвенго, хотя явно отличается.

Английский перевод
  • The Berothed Lovers ( 1828 г., в сокращении) преподобного Чарльза Свона, издано в Пизе.
  • Три новых перевода (1834 г.), один из них напечатан в Нью-Йорке под названием «Люсия, Обрученная».
  • Два новых перевода (1844, 1845); перевод 1844 года был одним из наиболее переизданных в 19 веке
  • Обрученная (1924), Дэниел Дж. Коннор
  • Обрученная (1951, с более поздними исправлениями), Арчибальд Колкухун, ISBN 978-0-375-71234-0
  • Обрученная (1972), Брюс Пенман, Penguin Books, ISBN 0-14-044274-X
  • Обещание верности (2002, сокращенно), Омеро Сабатини, ISBN 0-7596-5344-5

Обзор В предыдущих переводах 1972 года Брюс Пенхэм обнаружил, что в подавляющем большинстве английских переводов использовалось первое неотредактированное и неполноценное издание романа 1827 года на итальянском языке и часто вырезался материал без предварительного уведомления.

Киноадаптации

Роман был адаптирован в фильмах несколько раз, в том числе:

См. Также
Ссылки
Внешние ссылки
Последняя правка сделана 2021-06-10 05:29:33
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте