Менахем бен Сарук

редактировать

Менахем Бен Сарук (также известный как Менахем бен Джейкоба ибн Saruq, иврит : מנחם בן סרוק) был испанский - еврейский филолог СЕ десятого века. Он был искусным поэтом и полиглотом. Он родился в Тортосе около 920 и умер около 970. Менахем произвел ранний словарь в языке иврит. Какое-то время он был помощником великого еврейского государственного деятеля Хасдая ибн Шапрута и занимался как литературными, так и дипломатическими вопросами; его спор с Дунашем бен Лабратом, однако, привел к его падению.

СОДЕРЖАНИЕ
  • 1 Ранняя карьера
  • 2 Спор с Дунашем
  • 3 Характеристики его словаря
  • 4 издания
  • 5 ссылки
  • 6 Библиография
Ранняя карьера

Менахем был уроженцем Тортосы и, по-видимому, в раннем возрасте отправился в Кордову по велению Хасдая ибн Шапрута, министра торговли при дворе халифа в Кордове, где он нашел покровителя в лице отца Хасдая, Исаака бен Эзры.. После смерти Исаака Менахем восхвалял добродетели своего защитника в надписи, помещенной в синагоге, построенной Исааком в Кордове. Он также написал о нем элегии, которые повсеместно читались в траурные дни. Затем Менахем вернулся в свой родной город, где занялся бизнесом.

Однако Хасдай ибн Шапрут отозвал Менахема в Кордову и призвал его завершить дело своей жизни - словарь иврита. В других отношениях его новый покровитель также воспользовался литературными талантами своего протеже. После смерти матери Хасдай попросил Менахема составить панихиду ; и когда Хасдай адресовал свои вопросы царю хазар, Менахему было поручено написать письмо, которое стало важным историческим документом. Менахем даже включил и своего покровителя, и свое имя в акростих, включая первую букву каждой строки. Менахем, однако, продолжал свою работу, несмотря на большие лишения, поскольку Хасдай не проявил себя как либеральный покровитель.

Спор с Дунашем

Едва словарь был завершен, как противник его автору возник в лице Дунаша бен Лабрата, который приехал в Испанию из Феса, Марокко, и написал критику по поводу произведения, которую он предварял хвалебным посвящением Хасдаю. Дунаш разбудил врагов Менахема, которые начали жаловаться Хасдаю на предполагаемые несправедливости Менахема по отношению к ним. Клевета его личных врагов, похоже, также вызвала гнев Хасдая против Менахема до такой степени, что последний, по приказу могущественного государственного деятеля, подвергся телесному насилию, будучи изгнан из своего дома в день субботний, посрамлен и заключен в тюрьму.. В трогательном, а иногда и дерзком письме Хасдаю (ценный источник, из которого была взята большая часть этой информации) Менахем, который, вероятно, умер вскоре после этого, жаловался на причиненное ему зло и резко критиковал Хасдая. Похоже, он произвел впечатление на своего покровителя. Говорят, что Менахем написал еще одну работу в ответ на критику Дунаша, из которой сохранился только отрывок, цитируемый раввином Профиатом Дюраном. Ученики Менахема также защищали своего учителя и в ответ на критику Дунаша написали подробное опровержение, отмеченное полемической проницательностью и точными грамматическими знаниями, которые сегодня хранятся в герцогской библиотеке Пармы. Иуда бен Давид Хайюдж, один из этих трех молодых ученых, которые так эффективно защищали своего учителя, стал основоположником научной грамматики иврита; другой, Исаак ибн Гикатилла, впоследствии, как один из наиболее образованных людей Лусены, был учителем Ионы ибн Джаны. Таким образом, наиболее процветающий период еврейской филологии, главными представителями которой были Хайюдж и ибн Джанах, начался с работ и учений Менахема.

Характеристики его словаря

Mahberet [1], так как Менахемы озаглавили свой словарь, был первым полным лексическим лечением библейского словаря, состоящим в иврите, в котором вид тогдашний, что оба были uniliteral и Двухбуквенные корнями, определенно систематизировано и разработано. Эта теория была позже отвергнута собственным учеником Менахема, Хайюджем, который правильно принял трехбуквенный характер еврейских корней; но, поскольку он был написан на иврите, словарь Менахема долгое время оставался главным источником филологического обучения евреев, не знавших арабского языка, особенно, следовательно, для жителей христианских стран Европы. Таким образом, Раши во второй половине XI века называет Менахема филологическим авторитетом; Внук Раши, Джейкоб б. Мейр Там написал труд с особой целью оправдать Менахема против нападений Дунаша; и (около 1140 г.) Менахем бен Соломон составил в Италии словарь, основанный по большей части на «Махберет».

Что касается грамматической важности работы Менахема бен Сарука, можно отметить, что, хотя он не обладал систематическим знанием форм языка и не был знаком даже с грамматическими трудами Саадии Гаона, он все же признавал в своем лексиконе, что существуют незыблемые законы, лежащие в основе языка, и что его формы и явления подчиняются определенным правилам. Это понимание, которое проявляется в терминологии, которую он использует, устраняет очевидную пропасть между ним и его ученицей Хайюджем. Поскольку Менахем писал свою работу на иврите, он не мог использовать терминологию арабских грамматиков; однако он молчаливо принял некоторые из их терминов, переведя их на иврит, и объяснил некоторые слова, хотя и не признавая этого, по аналогии с родственными арабскими выражениями. Однако он избегает любого открытого сравнения языка Библии с языком Корана, несмотря на прецедент, предоставленный ему Саадией и Иудой ибн Кураиш, авторами, которых он цитирует в своем словаре. Он, несомненно, воздерживался от такого сравнения из-за религиозных предрассудков, которые в то время не позволяли испанским евреям проводить такие лингвистические сравнения.

Редакции

Словарь Менахема бен Сарука редактировал Филиповски (Лондон, 1854 г.) [2], а дополнения из бернской рукописи «Махберет» были опубликованы Д. Кауфманном в «ZDMG» xl. 367-409. Защита учеников Менахема была отредактирована С. Г. Стерном в «Liber Responsionum» (Вена, 1870 г.), где перепечатано письмо Менахема Хасдаю ибн Шапруту (впервые отредактированное Луццатто в «Бет ха-Озар») (стр. Xxiii-xxxvii).

использованная литература
Библиография
  • С. Гросс, Менахем б. Сарук, Берлин, 1872 г.;
  • Bacher, in Winter and Wünsche, Jüdische Litteratur, II, 145–149;
  • я бы., Die Anfänge der Hebräischen Grammatik, стр. 70–95;
  • Герцоги, Beiträge zur Gesch. der Aeltesten Auslegung und Spracherklärung des AT II.119 et seq.;
  • Grätz, Gesch. 1-е изд., V.372 et seq.;
  • Гейгера, Das Judenthum und Seine Gesch. II.87 et seq.;
  • Jüdische Zeitschrift, ix.65, x.81;
  • Drachman, Die Stellung und Bedeutung des Jehudah Hajjug in der Gesch. der Hebräischen Grammatik, стр. 17–27, Бреслау, 1885;
  • Weiss, Dor, iv.228-234;
  • Штейншнайдер, кат. Bodl. col. 1738.

 Эта статья включает текст из публикации, которая сейчас находится в общественном достоянииSinger, Isidore ; и др., ред. (1901–1906). «Менахем бен Сарук». Еврейская энциклопедия. Нью-Йорк: Funk amp; Wagnalls.

Последняя правка сделана 2024-01-02 07:02:36
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте