Немецкая фабрика трупов

редактировать

Немецкая фабрика трупов или Kadaverwertungsanstalt (буквально «Фабрика по утилизации туш»), также иногда называемый «Немецким заводом по переработке трупов» или «Сальным заводом», был одним из самых печально известных антигерманских пропагандистских историй о злодеяниях, распространенных в Первой мировой войне..

Согласно легенде, Kadaververwertungsanstalt была специальной установкой, предположительно управляемой немцами, в которой из-за недостатка жиров в Германии из-за британской морской блокады немецкие трупы на поле боя превращались в жир, который затем использовался для производят нитроглицерин, свечи, смазочные материалы и даже дуббинку. Предположительно, она использовалась в тылу линии фронта DAVG - Deutsche Abfall-Verwertungs Gesellschaft («Немецкая компания по утилизации отходов»).

Историк Пирс Брендон назвал это «самой ужасающей историей злодеяний» Первой мировой войны, а журналист Филлип Найтли назвал ее «самой популярной историей злодеяний» война." После войны Джон Чартерис, бывший начальник британской армейской разведки, якобы заявил в своей речи, что он придумал эту историю в пропагандистских целях, с главной целью - заставить китайцев присоединиться к войне против Германии. В это широко верили в 1930-х годах, и нацисты использовали его как часть своей антибританской пропаганды.

Недавние ученые не верят утверждению, что Чартерис создал эту историю. Историк пропаганды Рэндал Марлин говорит, что «настоящий источник этой истории можно найти на страницах прессы Нортклиффа», имея в виду газеты, принадлежащие лорду Нортклиффу. Адриан Грегори предполагает, что история возникла из слухов, которые ходили годами, и что она не была «изобретена» кем-либо: «Фабрика по переработке трупов не была изобретением дьявольского пропагандиста; это была народная сказка, «городской миф», который распространялся в течение нескольких месяцев, прежде чем получил официальное уведомление ».

Содержание
  • 1 История
    • 1.1 Слухи и мультфильмы
    • 1.2 Фабрика трупов
  • 2 Послевоенные заявления
    • 2.1 Речь Чартериса
    • 2.2 Межвоенная и Вторая мировая война
  • 3 Недавняя стипендия
  • 4 См. Также
  • 5 Примечания
История

Слухи и карикатуры

Слухи о том, что немцы использовали тела своих солдат для создания жира, по-видимому, циркулировали к 1915 году. Синтия Асквит отметила в своем дневнике 16 июня 1915 года: «Мы обсуждали слух. что немцы используют даже свои трупы, превращая их в глицерин с помощью мыла ». Подобные рассказы также появлялись в американской прессе в 1915 и 1916 годах. Французская пресса также подняла их в Le Gaulois в феврале 1916 года. В 1916 году вышла книга карикатур Луи Ремакерса. На одном из них были изображены тела немецких солдат, аккуратно упакованных в тележку. Это сопровождалось комментарием, написанным Горацием Вачеллом : «Один выдающийся химик сказал мне, что шесть фунтов глицерина можно извлечь из трупа довольно хорошо накормленного гунна... Эти несчастные при жизни, были безжалостно загнаны на неминуемую бойню. Их так же беспощадно отправляют на домны. Один миллион мертвецов превращается в шесть миллионов фунтов глицерина ». Более поздняя карикатура, написанная Брюсом Бэрнсфэтером, также ссылается на слух, изображая немецкого военного рабочего, смотрящего на банку глицерина и говорящего:« Увы! Мой бедный брат! »(Пародирует известную рекламу Bovril ).

К 1917 году британцы и их союзники надеялись вовлечь Китай в войну против Германии. 26 февраля 1917 года англоязычная газета North-China Daily Новости опубликовали статью о том, что президент Китая Фэн Гочжан был в ужасе от попыток адмирала Пауля фон Хинце произвести на него впечатление, когда «адмирал торжественно заявил, что они извлекают глицерин из мертвых. солдаты! ». Эту историю подхватили и другие газеты.

Во всех этих случаях история рассказывалась как слух или как что-то услышанное от людей, которые должны были быть в курсе. Это не было представлено как задокументированный факт

Фабрика трупов

Первый англоязычный отчет о реальном и доступном Kadaververwertungsanstalt появился в лондонском номере The Times от 16 апреля 1917 года. рядом с обзором немецкой прессы «Глазами Германии» он цитирует недавний выпуск немецких новостей paper Berliner Lokal-Anzeiger - это очень краткий рассказ репортера Карла Роснера, состоящий всего из 59 слов, в котором описывается неприятный запах, исходящий от фабрики по производству рендеринга "Кадавер", без упоминания того, что трупы принадлежат к людям. На следующий день, 17 апреля 1917 года, эта история более заметно повторилась в изданиях The Times и The Daily Mail (оба принадлежали лорду Нортклиффу в то время), The Times. под заголовком «Немцы и их мертвые» в контексте рассказа объемом более 500 слов, который, как говорилось во вступительной части редакции, был взят из выпуска бельгийской газеты l'Indépendance Belge от 10 апреля, опубликованной в Англии, которая, в свою очередь, получила его от La Belgique, другая бельгийская газета, выходящая в Лейден, Нидерланды. В бельгийском отчете конкретно указывалось, что это были тела солдат, и интерпретировалось слово «кадавер» как отсылка к человеческим трупам.

В рассказе описывается, как трупы доставлялись по железной дороге на фабрику, которая была помещена «глубоко внутри». лесная страна "и окружена электрифицированным забором, и как они были переработаны для получения жиров, которые затем были переработаны в стеарин (форма жира). Далее утверждалось, что затем из него делали мыло или превращали в масло «желтовато-коричневого цвета». Предположительно компрометирующий отрывок в оригинальной немецкой статье был переведен следующими словами:

Мы проезжаем через Эвергникур. В воздухе тусклый запах, как будто горит известь. Мы проезжаем мимо большого предприятия по утилизации трупов (Kadaververwertungsanstalt) этой группы армий. Полученный здесь жир превращается в смазочные масла, а все остальное измельчается в мельнице для костей в порошок, который используется для смешивания с кормом свиней и в качестве навоза.

На страницах The Times и другие газеты. The Times заявила, что она получила ряд писем, «ставящих под сомнение перевод немецкого слова Kadaver и предполагающих, что оно не используется в отношении человеческих тел. Что касается этого, лучшие авторитеты согласны с тем, что оно также используется в отношении тел животные ". Письма, подтверждающие эту историю, были также получены из бельгийских и голландских источников, а затем из Румынии.

20 апреля New York Times сообщила, что статья цитируется всеми французскими газетами, за исключением из Paris-Midi, которые предпочли верить, что рассматриваемые трупы были трупами животных, а не людей. Сама New York Times не поверила этой истории, указав, что она появилась в начале апреля и что немецкие газеты традиционно баловались первоапрельскими розыгрышами, а также что выражение «Кадавер» не использовалось в современное немецкое использование для обозначения человеческого трупа, вместо этого используется слово «Leichnam». Единственное исключение составляли трупы, использованные для вскрытия - трупы.

Кайзер (до 1917 г.). «И не забывайте, что ваш кайзер найдет вам применение - живым или мертвым».. Панч, 25 апреля 1917 г.

25 апреля еженедельный британский юмористический журнал Панч напечатал карикатуру под названием «Пушечное мясо - и после», в которой были изображены кайзер и немецкий рекрут. Указывая в окно на фабрику с дымящимися трубами и надписью «Kadaververwertungs [anstalt]», кайзер говорит молодому человеку: «И не забывайте, что ваш кайзер найдет вам применение - живым или мертвым».

30 апреля эта история была поднята в Палате общин, и правительство отказалось ее поддержать. Лорд Роберт Сесил заявил, что у него нет никакой информации, кроме газетных сообщений. Он добавил, что «с учетом других действий немецких военных властей, в выдвинутом против них обвинении нет ничего невероятного». Однако у правительства, по его словам, нет ни ответственности, ни ресурсов для расследования обвинений. В последующие месяцы отчет Kadaververwertungsanstalt распространился по всему миру, но никогда не выходил за пределы отчета, напечатанного в The Times; свидетелей не было, и история никогда не расширялась и не дополнялась.

Некоторые люди в правительстве, тем не менее, надеялись воспользоваться этой историей, и Чарльз Мастерман, директор Бюро военной пропаганды в Веллингтон-Хаус, попросили подготовить короткое брошюра. Однако это никогда не было опубликовано. Мастерман и его наставник, премьер-министр Дэвид Ллойд Джордж, никогда не воспринимали эту историю всерьез. Недатированный анонимный памфлет под названием «Фабрика« преобразования трупов »: взгляд за немецкую линию» был опубликован Darling Son, вероятно, примерно в это же время в 1917 году.

Месяц спустя The Times вернула слух, опубликовав трофейный заказ немецкой армии, в котором упоминался завод Кадавер. Он был выпущен VsdOK, который The Times интерпретировал как Verordnungs-Stelle («отдел инструкций»). Однако Frankfurter Zeitung настаивала на том, что это означает ветеринарную станцию ​​(ветеринарную станцию). Министерство иностранных дел согласилось с тем, что приказ может относиться только к «трупам лошадей».

Пол Фассел также предположил, что это могло быть намеренным неправильным переводом британцами фразы «Кадавер Анштальт» в захваченном немецком приказе, который все имеющиеся останки животных должны быть отправлены на установку для превращения в жир.

Послевоенные заявления

Речь Чартериса

20 октября 1925 года New York Times сообщил о речи бригадного генерала Джона Чартериса в Национальном клубе искусств накануне вечером. Чартерис тогда был консерватором депутатом от Глазго, но некоторое время во время войны работал начальником армейской разведки. По данным Times, бригадир рассказал своей аудитории, что он придумал историю о фабрике трупов как способ настроить китайцев против немцев, и он перенес подписи к двум фотографиям, которые попали в его распоряжение, на одной из которых изображены мертвые солдаты вывезен поездом на похороны, на втором изображен вагон с лошадьми, которые нужно обработать для получения удобрений. Подчиненный предлагал подделать дневник немецкого солдата, чтобы подтвердить обвинение, но Чартерис наложил вето на эту идею.

По возвращении в Великобританию Чартерис недвусмысленно опроверг сообщение New York Times в заявлении для The Times., заявив, что он всего лишь повторяет предположение, которое уже было опубликовано в книге 1924 года «Эти знаменательные годы: двадцатый век в процессе становления». Это относилось к эссе Бертрана Рассела, в котором Рассел утверждал, что

любой факт, имеющий пропагандистское значение, принимался во внимание, не всегда со строгим уважением к истине. К примеру, всемирную огласку получило заявление о том, что немцы варили человеческие трупы, чтобы извлечь из них желатин и другие полезные вещества. Эта история широко использовалась в Китае, когда было желательно участие этой страны, потому что надеялись, что она шокирует хорошо известное китайское почитание мертвых... История была цинично развернута одним из сотрудников британского отдела пропаганды., человек с хорошим знанием немецкого языка, прекрасно знающий, что «Кадавер» означает «туша», а не «труп»...

Чартерис заявил, что он просто повторил предположения Рассела, добавив дополнительную информацию о предлагаемых фальшивый дневник:

Некоторые предположения и предположения относительно происхождения истории Кадавера, которые уже были опубликованы в «Эти богатые событиями годы» (British Encyclopedia Press) и в других местах, которые я повторял, несомненно, непреднамеренно, но, тем не менее, в определенные утверждения о фактах и ​​приписываемые мне. Чтобы не осталось никаких сомнений, позвольте мне сказать, что я не изобретал историю Кадавера, не менял подписи на каких-либо фотографиях и не использовал поддельные материалы в пропагандистских целях. Обвинения, которые я сделал, не только неверны, но и абсурдны, поскольку пропаганда никоим образом не входила в состав Главного штаба. Франция, где я руководил разведывательными службами. Мне, как и широкой публике, должно быть интересно узнать, каково истинное происхождение истории Кадавера. G.H.Q. Франция появилась только тогда, когда был представлен фиктивный дневник, подтверждающий историю Кадавера. Когда выяснилось, что этот дневник вымышленный, он был сразу отклонен.

Вопрос был снова поднят в парламенте, и сэр Лэминг Уортингтон-Эванс сказал, что история о том, что немцы создали фабрика по переработке трупов впервые появилась 10 апреля 1917 года в Berliner Lokal-Anzeiger и в бельгийских газетах l'Independance Belge и La Belgique.

Сэр Остин Чемберлен наконец установил, что британское правительство признало, что эта история не соответствует действительности, когда в ответе в парламенте 2 декабря 1925 года он сказал, что канцлер Германии уполномочил его высказаться по этому поводу. авторитет немецкого правительства, что у этой истории никогда не было никаких оснований, и что он принял отказ от имени правительства Его Величества.

Между мировыми войнами и Второй мировой войной

Утверждение, что Чартерис придумал историю, чтобы повлиять на мнение китайцев против немцев, получило широкое распространение в Артуре Понсонби. влиятельная книга Ложь во время войны, в которой, согласно подзаголовку, исследуется «Ассортимент лжи, распространенный среди народов во время Великой войны». В своей книге 1931 года «Распространение микробов ненависти» пронацистский писатель Джордж Сильвестр Вирек также настаивал на том, что историю создал Чартерис:

Объяснение было дано самим генералом Чартерисом в 1926 году [sic ] на ужине в Национальном клубе искусств Нью-Йорка. Позже это встретило дипломатическое опровержение, но было общепринятым.

Предполагаемые комментарии Чартериса 1925 года позже дали Адольфу Гитлеру риторическую амуницию, чтобы изобразить британцев лжецами, которые изобретают воображаемые военные преступления. Широко распространенное мнение о том, что Kadaververwertungsanstalt был изобретен в качестве пропаганды, во время Второй мировой войны оказало неблагоприятное воздействие на слухи о Холокосте. В одном из самых ранних сообщений сентября 1942 года, известном как «телеграмма Штернбуха», говорилось, что немцы «зверски убивали около ста тысяч евреев» в Варшаве и что «из трупов убитых производят мыло и искусственные удобрения». Виктор Кавендиш-Бентинк, председатель Объединенного разведывательного комитета Великобритании, отметил, что эти отчеты были слишком похожи на «рассказы об использовании человеческих трупов во время последней войны для производства жира, что было гротескной ложью. " Точно так же The Christian Century отметил, что «параллель между этой историей и рассказом о зверствах« фабрики трупов »во время Первой мировой войны слишком разительна, чтобы ее упускать из виду». Немецкий ученый Иоахим Неандер отмечает, что «не может быть никаких сомнений в том, что сообщения о коммерческом использовании трупов убитых евреев подорвали доверие к новостям, поступающим из Польши, и отложили действия, которые могли спасти жизни многих евреев».

Недавние исследования

Современные исследования подтверждают мнение о том, что эта история возникла на основе слухов, циркулирующих среди войск и гражданского населения в Бельгии, а не была изобретением британской пропагандистской машины. Она перешла от слухов к очевидным «фактам» после В газете Berliner Lokal-Anzeiger появился отчет о настоящей фабрике по переработке трупов. Неоднозначная формулировка отчета позволила бельгийским и британским газетам истолковать его как доказательство слухов об использовании человеческих трупов. Филип Найтли говорит. что Чартерис, возможно, сфабриковал заявление о том, что он придумал историю, чтобы произвести впечатление на свою аудиторию, не подозревая о присутствии репортера. Рэндал Марлин говорит, что утверждение Чартериса о том, что он изобрел эту историю, "d заведомо ложный »в ряде деталей. Однако возможно, что был создан поддельный дневник, но он никогда не использовался. Тем не менее, этот дневник, который, как утверждал Чартерис, до сих пор существует «в военном музее в Лондоне», так и не был найден. Также возможно, что Чартерис предположил, что эта история будет полезной пропагандой в Китае, и что он создал фотографию с неверным названием для отправки китайцам, но, опять же, нет никаких доказательств этого.

Адриан Грегори в высшей степени убежден. критикует рассказ Понсонби в книге «Ложь во время войны», утверждая, что эта история, как и многие другие антинемецкие рассказы о зверствах, возникла у обычных солдат и представителей общественности: «процесс шел скорее снизу вверх, чем сверху вниз», и что в большинстве фальшивых историй о зверствах «публика вводила прессу в заблуждение», а не зловещая пропагандистская машина прессы, обманывающая невинную публику. Иоахим Неандер говорит, что этот процесс был больше похож на «петлю обратной связи», в которой правдоподобные истории подбирались и использовались такими пропагандистами, как Чартерис: «Чартерис и его офис, скорее всего, не принимали участия в создании истории о« фабрике трупов ». Однако можно с уверенностью предположить, что они принимали активное участие в его распространении ". Более того, эта история так и осталась бы лишь слухами и сплетнями, если бы ее не подхватили респектабельные газеты, такие как The Times в 1917 году.

Израильский писатель Шимон Рубинштейн говорит, что, возможно, эта история фабрика трупов была правдой, но Чартерис хотел дискредитировать ее, чтобы способствовать гармоничным отношениям с послевоенной Германией после 1925 года Локарнского договора. Рубинштейн предполагает, что такие заводы были «возможными экспериментальными заводами для центров уничтожения, построенных нацистами во время Второй мировой войны». Неандер считает это предположение абсурдным.

Шейн Т. Хэнсон из Виктории, Австралия, свидетельствует, что, когда он был заключен договор с конкретным торговцем, Джозеф Лундторп, который был пилотом Messerschmitt Bf 109, сказал ему это, потому что топливо нехватка смазочных материалов была абсолютно критической, человеческий жир использовался в качестве смазки для коробки передач (от двигателя к гребному винту) в Bf 109. Он сказал, что это не особенно подходящая смазка для этого применения, но либо пара часов выходила из коробки передач, либо вообще не летала.

См. Также
Примечания
Последняя правка сделана 2021-05-21 06:21:35
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте