Судебная лингвистика

редактировать

Судебная лингвистика, юридическая лингвистика или язык и право, представляет собой применение лингвистических знаний методов и знаний в судебной контексте права, языка, преступлений, судебного разбирательства и судебной процедуры. Это отрасль прикладной лингвистики.

Есть три основных области применения лингвистов, работающих в криминалистической среде:

  • понимание языка писаного закона,
  • понимание использования языка в судебной и судебной медицине. процессы, и
  • предоставление лингвистических доказательств.

Дисциплина судебной лингвистики неоднородна; в нем присутствует ряд экспертов и исследователей в различных областях.

Содержание
  • 1 История
  • 2 Области исследования
    • 2.1 Язык юридических текстов
    • 2.2 Язык юридических процессов
  • 3 Типы судебных текстов
    • 3.1 Экстренный вызов
    • 3.2 Требование выкупа или другое сообщение об угрозе
    • 3.3смертные письма
    • 3.4 Заявления в камере смертников
    • 3.5 Социальные сети
  • 4 Использование лингвистических доказательств в судебных процессах
    • 4.1 Идентификация автора
    • 4.2 Судебная стилистика
    • 4.3 Анализ дискурса
    • 4.4 Лингвистическая диалектология
    • 4.5 Судебная фонетика
    • 4.6
  • 5 Дополнительные концепции
    • 5.1 Примеры отпечаток пальца
    • 5.2 Вариант
    • 5.3 Судебная транскрипция
  • 6 См. также
  • 7 Ссылки
  • 8 Дополнительная литература
  • 9 Внешние ссылки
История

Фраза судебная лингвистика впервые появилась в 1968 году, когда Ян Свартвик, профессор лингвистики, использовал его при анализе высказываний Тимоти Джона Эванса. Это касалось повторного анализа заявлений, полиции в Ноттинг-Хилл полицейском участке, Англия в 1949 году в связи с предполагаемым убийством Эванса. Эванс подозревался в убийстве своей жены и ребенка, и его судили и повесили за это преступление. Тем не менее, когда Свартвикл изучил показания, якобы сделанные Эвансом, он обнаружил, что были задействованы разные стилистические маркеры, и Эванс фактически не давал показания полицейским, как это было заявлено на суде. Вдохновленный этим случаем, ранняя судебная лингвистика в Великобритании сосредоточена на вопросе обоснованности полицейских допросов. Как видно из известных дел (например, осуждения Дерека Бентли, Гилфордской четверки, Бриджуотерской тройки и т. Д.), Многие из основных опасений вызывали заявления, используемые полицейскими. Неоднократно поднимается тема полицейского регистра - того, используют сотрудники закона при расшифровке показаний свидетелей. Переместившись в США и зародившись в области судебной лингвистики, эта область началась с дела Эрнесто Миранды в 1963 году. Его дело привело к созданию Миранда Райтс сосредоточило внимание судебной лингвистики на допросе свидетелей, а не на заявлениях полиции. Возникли различные дела, в которые ставится вопрос о том, действительно ли подозреваемые понимают, что означают их права, - что привело к различию принудительных и добровольных допросов.

Первые дни судебной лингвистики в Соединенном Королевстве юридическая защита многих В уголовных делах поставлена ​​под сомнение достоверности заявлений полиции. В то время как обычная полицейская процедура для получения показаний подозреваемых требований, чтобы они были в особом формате. Заявления свидетелей очень редко делаются связным или упорядоченным образом, предположение и обратное прослеживание делаются вслух. Доставка часто происходит слишком быстро, из-за чего не учитываются важные детали.

Судебную лингвистику можно проследить еще в 1927 году до записки о выкупе в Корнинге, штат Нью-Йорк. Как сообщает Associated Press в статье «Думаю, девушка из Корнинга написала записку о выкупе», «Дункан МакЛюр, дядя (похищенной) девушки в Джонсон-Сити, - единственный член семьи, который произносит свое имя« МакЛюр »вместо« МакКлюр ». Письмо, которое он получил, предположительно от похитителей, было направлено ему по собственному имени, что указывает на то, что писатель был знаком с разницей в написании. "Другая работа судебной лингвистики в наших Штатах касалась прав человека в отношении своих прав Миранды в процессе Один из наиболее дел касался гиганта быстрого питания McDonald's, утверждающего, что он инициировал процесс добавления незащищенных слов к префиксу, прежде всего применения судебных лингвистиков. Mc (называемого McWords ) и был недоволен качеством Inns International намеревается открыть сеть отелей эконом-класса под названием «McSleep».

В 1980-х годах австралийские лингвисты обсуждали применение лингвистики и социолингвистики в юридических Они представлены, что такая фраза, как «на одном языке», открыта для интерпретации. онимание и «английского», что не всегда ценится носителями доминирующей версии английского языка, то есть «белого английского». Аборигены также привносят в свои собственные культурные стили взаимодействия.

2000-е годы ознаменовались значительным сдвигом в области судебной лингвистики, который был охарактеризован как «взросление» дисциплин, поскольку она распространилась во многих странах мира, от Европы до Австралии и Япония. Сегодня в этой области не только есть профессиональные ассоциации, такие как Международная ассоциация судебной лингвистики (IAFL), основанная в 1993 году, и Австрийская ассоциация юридической лингвистики (AALL), основанная в 2017 году, но и теперь она может предоставить научному сообществу широкий спектр таких учебников, как Coulthard and Johnson (2007), Gibbons (2003) и Olsson (2008).

Области исследований

Диапазон тем в судебной лингвистике разнообразен, но исследования проводятся в следующих областях:

Язык юридических текстов

Изучение языка юридических текстов охватывает широкий спектр судебно-медицинских текстов. Это включает просмотр типов текста и форм анализа. Любой текст или предмет разговорной речи может быть судебным текстом, когда он используется в юридическом или уголовном контексте. Это включает в себя анализ лингвистики различных документов, таких как законодательного органа, частные завещания, судебные решения и проблемы, а также уставы других органов, таких как государство и правительственные ведомства. Одной из важных областей является преобразующее влияние нормандского французского и церковной латыни на развитие английского общего права и эволюцию юридических, связанных с ним. Это также может относиться к продолжающимся попытка сделать юридический язык более понятным для непрофессионалов.

Одна часть языка юридических текстов включает в себя предупреждение Миранды в США. Состояния. Эти предупреждения дают обвиняемым понять, что они имеют право хранить молчание, поскольку все, что они скажут с момента нахождения под стражей в полиции, может и будет использовать против них в суде. Получатели, которым сообщают об этих правах, имеют определенный уровень владения английским языком, чтобы полностью понять предупреждение.

Язык юридических процессов

Среди прочего эта область исследует язык, использование в перекрестном допросе, представлении доказательств, указаниях судьи, предупреждениях полиции, показаниях полиции в суде, подведении итогов присяжных, методах собеседования, процессе допроса в суде и в других областях, таких как допросы в полиции.

Полицейские использовать особый язык, чтобы вызвать реакцию у гражданских. Из-за социального статуса полицейских и того, как они часто называют «просьбы», «команды», люди могут не понимать, каковы их права, когда их допрашивает полиция. Офицеры используют лингвистическую тактику, в том числе перекладывают вину на жертву и задают вопросы с двусмысленной формулировкой, чтобы вызвать у людей соответствующие ответы (Solan, L. Tiersma, P, 2005).

Когда жертва заявлена ​​на свое право на адвоката, есть указания, в которых говорится, что запрос не может показаться двусмысленным. Фактически, если запрос не сформулирован таким образом, который офицер считает понятным, жертва может вообще не получить запрос о предоставлении адвоката.

Во время допроса язык играет важную роль в представлении истории в зале суда. Двусмысленность ответчика может быть признана неприемлемой. Язык, используемый адвокатом для построения истории в зале суда, вызывает реакцию свидетеля и усилитель эмоции усяжных. Например, в случае, когда адвокат допрашивает враждебно настроенного свидетеля, он использует язык, чтобы ограничить ответ свидетеля, чтобы избежать представления свидетелем противоречивых доказательств. В этом случае будут задаваться вопросы «да / нет», а вопросы, требующие доработки, такие как вопросы формирования, скорее всего, будут исключены. В ситуации, когда адвокат может произойти обратное, когда белые вопросы предназначены для уточнения (Olsson, Luchjenborers, 2013).

Адвокаты применяют особую тактику как для себя, так и для своих свидетелей, чтобы показаться более или менее правдивыми присяжным и присутствующим в зале суда. Например, адвокат может называть свидетеля по имени или прозвищу, чтобы очеловечить свидетеля, или он может говорить, используя сленг, чтобы уменьшить социальную дистанцию ​​между собой и залом суда. Юрист также может использовать сленга и вместо этого использовать сложную юридическую терминологию, чтобы выделить из зала и определить свой статус (Olsson, Luchjenborers, 2013).

Адвокат работает над построением языка судебного процесса в зале, и свидетелями могут отвечать на вопросы адвоката по-разному, вызывая новую языковую тактику и мнения присяжных. Например, свидетели могут использовать прямую или косвенную речь в зависимости от своего предыдущего социального опыта, гендерных различий, социально-экономических различий или различий на уровне образования. Использование определенных диалектов, сленга или построений предложений может помочь сделать свидетелей более или менее правдивым перед присяжными (Olsson, Luchjenborers, 2013).

Русский язык балет, получение ответа в судебном процессе, право на переводчика играет роль в справедливости судебного разбирательства. "Право на услуги переводчика - это по существу, процессуальное право, вытекающее из права на справедливое судебное разбирательство: каждый обвиняемый в уголовном преступлении имеет право на минимальные процессуальные гарантии, в том числе право на минимальные процессуальные гарантии переводчика", если: / он не

Типы судебных текстов

Экстренный вызов

При экстренном вызове способность получателя или оператора экстренной помощи извлечь в первую очередь лингвистическая информация в Акцент на звонящем вызове в любой момент также очень важны при анализе экстренного вызова. 332>Срочность играет важную роль в вызовах службы экстренной помощи, поэтому неуверенност Указывает на то, что звонящий может делать ложный или ложный вызов. Настоящий звонок имеет характерную блокировку и небольшое перекрытие поворотов. Получатель доверяет вызывающему абоненту в предоставление точной информации, а вызывающий доверяет, что получатель задает только уместные вопросы. Если вызывающий повышающуюся высоту звука в конце каждого поворота, это может означать отсутствие обязательств; использование получателя повышенного тона указывает на сомнения или желание прояснения. В идеале звонок переходит от нулевого знания со стороны получателя к максимальному объему знаний за минимально возможный период времени. Это делает экстренный вызов непохожим на любой другой вид обслуживания.

Требование выкупа или другое сообщение об угрозе

Угроза - это двойник обещания и важная особенность в требовании выкупа. Требования о выкупе также проверяются, чтобы отличить настоящую угрозу от ложной. Пример анализа записки о выкупе можно увидеть в случае похищения Линдберга, где в первой записке о выкупе (иногда называемой «Детской запиской») говорилось: «Мы предупреждаем вас о том, что уведомить Polise о том, что ребенок находится На основании приговора похититель утверждает, что ребенок находится в надежных руках, но для того, чтобы сделать такое заявление, следует написать записку до, как преступник войдет в помещение. написания), поскольку похититель даже не встретил ребенка, когда писал записку.

Похитители могут написать утверждение, которые позже могут помочь правдивыми, например, «ваш ребенок хранится в частном месте» пишется заранее.

Требования выкупа в стиле письменных заметок присутствовали во многих заметных случаях. Судебные лингвисты изучают стиль письма, используя в записках о выкупе, чтобы определить истинное намерение письма, а также определить, кто написал записку. Судебные лингвисты при анализе заметок о выкупе обращают внимание на такие факторы, как синтаксические структуры, стилистические шаблоны, пунктуация и даже орфография. В случае записки с требованием выкупа Линдберга судебные лингвисты сравнили сходство стилей написания записки со стилем письма подозреваемого, что голосование шансов на установление того, кто написал записку.

Самоубийственные письма

Стефан Цвейг Предсмертное письмо

Предсмертная записка обычно краткой, лаконичной и содержит много предложений, но с некоторой степенью уклончивости. Достоверное суицидное письмо должно содержать определенное недвусмысленное предложение в ситуативном контексте. Утверждение о подлинном самоубийстве является тематическим, направлено на адресата (или адресатов) и имеет отношение к отношениям между ними. В предсмертных записках обычно есть предложения, намекающие на самоубийства или на метод самоубийства. Содержание предсмертной записки могло быть направлено на то, чтобы адресат страдал или испытывал чувство вины. Настоящие письма о самоубийстве короткие, обычно не более 300 слов. Посторонние или нерелевантные материалы часто исключаются из текста.

Показания камеры смертников

Показания камеры смертников либо признают преступление, оставляя у свидетеля впечатление честности и откровенности; или отрицать преступление, оставляя свидетелю впечатление невиновности. Они могут также осудить свидетелей как нечестных, критиковать правоохранительные органы как коррумпированные в попытке изобразить невиновность или вызвать элементы мести в свои последние минуты (Olsson 2004). Заявления в камерах смертников находятся в жестко институционализированных тюрьмах смертников. Институт судебной лингвистики имеет корпус этих документов и проводит по ним исследования.

Социальные сети

Социальные сети часто зависят от контекста, и их интерпретация может быть весьма субъективной. Криминалистическое применение стилистических и стилометрических методов в случае моделирования авторства с использованием текстов было выполнено в отношении Facebook. Анализ сообщений в социальных сетях может выявить они незаконными (например, секс-торговля ) или неэтичными (например, предназначены для причинения вреда) или нет (например, просто провокационными или свободными словами).

Использование лингвистических доказательств в судебных разбирательствах

Эти области применения имеют разную степень приемлемости или надежности в данной области. Лингвисты предоставили доказательства в:

  • Споры о товарных знаках и других спорах об интеллектуальной собственности
  • Споры о значении и использовании
  • Идентификация автора (того определения, кто написал анонимный текст, путем сравнением с известным письменным образцы подозреваемого; например, письма с угрозами, текстовые сообщения на мобильный телефон или электронные письма)
  • Криминалистическая стилистика (выявление случаев плагиата )
  • Голосовая идентификация, также известная как судебная фонетика, используемая для определения через акустические характеристики, если голос на магнитофоне принадлежит подсудимому)
  • Анализ дискурса (анализ структуры письменного или устного высказывания, чтобы определить, кто представляет темы или соглашается ли подозреваемый участвовать в преступном сговоре)
  • языковой анализ (судебно-медицинская диалектология ) отслеживание лингвистической истории лиц, ищущих убежища (языковой а нализ для определения происхождения )
  • Реконструкция текстовых разговоров по мобильному телефону
  • Forensic Phonetics

Sp Специалисты по базам данных образцов устного и письменного естественного языка (так называемые корпусы ) в настоящее время часто используются судебными лингвистами. К ним относятся корпуса предсмертных записок, текстовые сообщения с мобильных телефонов, заявления полиции, протоколы допросов и показания свидетелей. Они используются для анализа языка, понимания того, как он используется, и для уменьшения усилий, необходимых для определения слов, которые обычно встречаются рядом друг с другом (словосочетания или словосочетания).

Идентификация автора

Идентификация того, сказал ли или написал конкретный человек что-либо, основывается на анализе его идиолекта или конкретных моделей использования языка (словарный запас, словосочетания, произношение, орфография, грамматика и т. д.). Идиолект - это теоретическая конструкция, основанная на идее о том, что языковые вариации существуют на групповом уровне и, следовательно, также могут быть языковые вариации на индивидуальном уровне. Уильям Лабов заявил, что никто не обнаружил «однородных данных» по идиолектам, и есть много причин, по которым трудно предоставить такие доказательства.

Во-первых, язык - это не наследственная собственность, а собственность, приобретенная обществом. Поскольку овладение языком является непрерывным и длится всю жизнь, использование языка человеком всегда подвержено изменениям из различных источников, включая других носителей языка, СМИ и макросоциальные изменения. Образование может иметь глубокий гомогенизирующий эффект на использование языка. Исследования по установлению авторства продолжаются. Термин «авторство» теперь считается слишком детерминированным.

Малочисленность документов (записки с требованием выкупа, письма с угрозами и т. Д.) В большинстве уголовных дел в судебной медицине означает, что часто слишком мало текста, на котором можно было бы основывать надежная идентификация. Однако представленная информация может быть достаточной для исключения подозреваемого как автора или сужения автора из небольшой группы подозреваемых.

Критерии авторства, которые используют аналитики, включают среднюю длину слова, среднее количество слогов в слове, частоту статьи, соотношение знаков и знаков, пунктуацию (как с точки зрения общей плотности, так и с точки зрения синтаксических границ) и измерения hapax legomen (уникальные слова в тексте). Статистические подходы включают факторный анализ, байесовскую статистику, распределение Пуассона, многомерный анализ и анализ дискриминантной функции служебные слова.

Также был разработан метод Cusum (Cumulative Sum) для анализа текста. Cusum-анализ работает даже с короткими текстами и основан на предположении, что у каждого говорящего есть уникальный набор привычек, что не дает существенной разницы между их речью и письмом. Ораторы, как правило, используют в предложении двух-трехбуквенные слова, а их высказывания обычно включают в себя слова с гласными буквами.

Для проведения теста Cusum по привычке использовать двух-трехбуквенные слова и гласные начальные слова в предложении, необходимо идентифицировать вхождения каждого типа слова в тексте и построить график распределения в каждом предложении. Распределение Cusum для этих двух привычек будет сравниваться со средней длиной предложения текста. Два набора значений должны отслеживать друг друга. Любой измененный раздел текста покажет явноенесоответствие между значениями двух контрольных точек. В измененном разделе будет другой узор, чем в остальном тексте.

Судебная стилистика

Эта дисциплина подверглась письменным или аналитическим материалам (или и то и другое) научному исследованию для определения содержания, значения, определяющего или определения автора при идентификации плагиат.

Одним из первых случаев использования криминалистической стилистики для плагиата был рассказ Хелен Келлер «Морозный король » в котором слепоглухой американский автор был обвинен в плагиате в 1892 году. Расследование показало, что Морозный король был заимствован из «Морозных фей» Маргарет Кэнби, прочитанных Келлеру некоторое время. ранее. Было обнаружено, что келлер вносил лишь незначительные изменения в общие слова и фразы и использовал менее распространенные слова. Келлер использовал «огромное богатство» вместо «сокровище» (в 230 раз реже на языке), «подумал» вместо «заключил» (примерно в 450 раз реже), «сказал им» вместо «сказал им» (примерно в 30 раз реже). Келлер использовал фразу «с того времени», но Кэнби выбрал «с того времени» (последнее в 50 раз чаще, чем первое). Келлер также использовал «Я не могу представить», но Кэнби использовал «Я не знаю». «Знай» примерно в десять раз чаще, чем «воображай». Келлер использовал лексику, менее распространенную, чем у Кэнби. Тест Флеша и Флеша-Кинкейда показал, что текст Кэнби демонстрирует большую оригинальность, чем текст Келлера. Текст Кэнби получил более высокую оценку по шкале легкости по сравнению с текстом Келлера. Различия между текстом Келлера и Кэнби находятся на лексическом и фразовом уровне.

Другие примеры плагиата случаев, включая случаи между Ричардом Кондоном, автором Маньчжурский кандидат, и английским писателем Робертом Грейвсом и между Мартин Лютер Кинг младший и Арчибальд Кэри. Судя по тексту в «Маньчжурский кандидат», работа Кондона богата клише, например, «в его суеверном сердце». В то время как Хелен Келлер гордилась тем, что использовала редкие фразы и подходала общие исходные слова, Кондон любил превращать соответствующие слова в фразы, а соответствующие фразы в более обширные. Было также установлено, что Кондон позаимствовал из широкого спектра работ Грейвса. Однако в деле о плагиате между Кингом и Арчибальдом Кэри было обнаружено, что почти половина докторской диссертации Кинга была скопирована с другим студента-теолога. Кинг просто изменил название гор и использовал гораздо больше аллитерации и ассонанса. Тексты Кэри и Грейвса (исходные тексты) были заметно короче, содержательнее и проще по структуре, в то время как тексты Кондона и Кинга опирались на «пурпурные» приемы, расширяя существующий текст и значительно улучшая их язык.

Другой известный пример - что в случае Теодора Качиньского, который в конечном итоге был признан виновным в том, что он «Унабомбер», члены семьи узнали стиль в опубликованном Индустриальном и его будущее (обычно назвал «Манифест Унабомбера»), а затем общество уведомил власти. Агенты ФБР, обыскивающие хижину Качиньского, представлены сотни документов, написанных Качиньским, но нигде не опубликованных. Анализ, проведенный специальным агентом по надзору ФБР Джеймсом Р. Фицджеральдом, выявил многочисленные лексические элементы и фразы, общие для этих двух документов. Используется, что даже наиболее распространенными словами и фразами, используемыми Качиньским, становятся отличительными, когда используются в друг с другом, некоторые из них были более самобытными, чем другие.

Анализ дискурса

Анализ дискурса имеет дело с анализом письменной, устной или жестовой речи или любого значимого семиотического события. Согласно методу, тщательный анализ скрытой записи может дать полезные выводы. Использование «Я» вместо «Мы» в подчеркивает непричастность к заговору. Произнесение «да» и «ага» в ответ указывает на то, что подозреваемый понимает предложение, в то время как маркеры обратной связи, такие как «да» и «ага», не означают согласия подозреваемого с предложением. Аналитикам дискурса не всегда разрешается давать показания, но во время подготовки к делу они часто полезны для юристов.

Лингвистическая диалектология

Это относится к диалектов в методологической манере на основе антропологической информации. Становится все более важным систематическим исследованием диалектов, особенно в рамках английского языка, как раньше, из-за натиска средств массовой информации и мобильности населения. Согласно данным, приведенным к указанным данным, приведенным выше, приведенным выше, приведенным выше.

Диалектология использовалась во время расследования мистификации с лентой Йоркширского потрошителя.

Судебная фонетика

Судебно-фонетический эксперт занимается составлением точной транскрипции, что было сказано. Транскрипции могут раскрыть информацию о социальном и региональном происхождении говорящего. Судебная фонетика может определить сходство между говорящими на двух или более эффективных разделов. Запись голоса в качестве дополнения к транскрипции может быть полезной, поскольку она позволяет потерпевшим и свидетелям указать, является ли голос подозреваемого голосом обвиняемого, то есть предполагаемого преступника.

Мужчина, обвиняемый в изготовлении наркотика экстази, был неправильно услышан полицейским расшифровщиком как «галлюциногенный». Полицейский расшифровщик слышал, «но если это, как вы говорите, галлюциноген, то это в сигме. каталог». Однако на самом деле высказывание было«но если это, как вы говорите, немецкая, то оно есть в каталоге Sigma».

Другой спорного произнесения было между сотрудником полиции и подозреваемым. Одной из тем разговор был третьим Лента представляет акустические проблемы: интрузивный электронное звучание гогот, звук двигателя автомобиля, разыгрывание автомагнитолы, движение целевого транспортного средства, а навязчивый шум совпал с первым слогом спорное имени <451.>Криминалистического чтения речи -.. это дополнение судебного голосовая идентификация Стенограмма наблюдаемые видеозаписи иногда может позволить специалистам по чтению речи идентифицировать содержание речи или стиль, когда личность говорящий очевидны из видеозаписи

Примеры

Свидетельства судебной лингвистики имеют больше силы, чтобы исключить кого-либо из подозреваемых, чем доказать его или е е виновность. Лингвистическая экспертиза используется в уголовных делах для лиц, подозреваемых в совершении преступлений, и во время правительственных расследований. Судебные лингвисты давали экспертные показания по широкому кругу дел, включая использование процедурой, когда показания полиции были слишком похожими для того, чтобы быть независимо произведенными сотрудниками полиции; авторство письма ненависти ; авторство писем к услуге Интернет детской порнографии; современность дневника поджигателя; сравнение набора текстовых сообщений с мобильного телефона и допроса подозреваемого в полиции, а также реконструкция текстового разговора по мобильному телефону. Некоторые хорошо известные примеры включают апелляцию на осуждение Дерека Бентли за идентификацию субкоманданте Маркоса, харизматического лидера сапатистов со стороны Макса Аппедола и идентификация Теодора Качиньского как так называемого «Унабомбера » Джеймсом Р. Фицджеральдом.

Криминальные лаборатории Bundeskriminalamt (в Германии) и Нидерландах В Forensisch Instituut (в Нидерландах ) работают судебные лингвисты.

Судебная лингвистика способствовала отмене приговора Дереку Бентли за убийство в 1998 году, хотя и другие неязыковые вопросы. Девятнадцатилетний Бентли, который был функционально неграмотным, был повешен в 1953 году за участие в убийстве констебля Сидни Майлза; он был осужден частично на основании его заявления в полицию, якобы записанного дословно из устного монолога. Когда дело было возобновлено, судебный лингвист обнаружил, что частота и использование слова «тогда» в полицейских протоколах протоколах о том, что протоколы не были дословными заявлениями, а были частично составлены полицейскими интервьюерами; это и другое доказательство к посмертному помилованию Бентли. На этапе расследования для личности Субкоманданте Маркоса мексиканское правительство предположило, что он был опасным партизаном. Эта теория получила широкую поддержку в конце 1994 года, после того, как диссидент сапатистов-команданте, Сальвадор Моралес Гарибай, выдал мексиканскому правительству личность своих бывших сапатистов, в том числе и личность Маркоса. Всем им было предъявлено обвинение в терроризме, выданы ордера на арест и произведены аресты в ходе военных действий. Мексиканское правительство заявляет, что некоторые сапатисты террористами, в том числе Маркос. Началась буря политического давления, требующего быстрого военного решения сапатистского кризиса 1995 года. 9 февраля 1995 года в специальной президентской передаче по телевидению президент Эрнесто Седильо объявил субкоманданте Маркосом Рафалем Себастьяном Гильеном Висенте, родившимся 19 июня 1957 года, в Тампико, Тамаулипас ​​ до испанских иммигрантов, бывшего профессора школы дизайна Autónoma Metropolitana. И после того, как правительство раскрыло личность Маркоса в январе 1995 года, когда Макс Аппедол, старый друг, одноклассник иезуитов в Институте культуры Тампико, напрямую вмешался в конфликт. Аппедол был принят роль в сотрудничестве с мексиканским правительством, чтобы избежать принятия решения военного сапатистского кризиса 1995 года, выдвинутый президентом Эрнесто Седильо, Рафаэль Гийен не террористом. Макс Аппедол определил лингвистический отпечаток Маркоса, основываясь на особой, уникальной манере речи Маркоса, распознал его литературный стиль во всех манифестах Маркоса, которые были опубликованы в средствах массовой информации, связал их с их литературными турнирами, организованными иезуитами в котором они соревновались в Мексике. У каждого есть идиолект, включающий словарный запас, грамматику и произношение, который отличается от того, как говорят другие люди. Он подтвердил, что не сомневался, что Маркос был его другом Рафаэлем Гильеном, пацифистом. Макс Аппедол закрыл первое успешное дело о подтверждении лингвистического профилирования в истории правоохранительных органов. На основе этих достижений была разработана эта новая наука, уступившая место тому, что сейчас называется судебной лингвистикой. Это послужило стимулом для создания нового отдела судебной лингвистики под названием «Криминальное профилирование в правоохранительных органах».

Судебно-лингвистические доказательства также сыграли роль в расследовании исчезновения в 2005 году Джули Тернер, 40-летней женщины, проживающей в Йоркшир. После того, как она была объявлена ​​пропавшей без вести, ее партнер получил несколько текстовых сообщений с мобильного телефона Джули, таких как «Остановлюсь у Джиллс, потом вернусь, нужно разобраться с моей головой» и «Скажите детям, чтобы не волновались. жизнь вне. (sic) будьте на связи, чтобы получить кое-что ". Следователи обнаружили, что письма, написанные другом Тернера Говардом Симмерсоном, имели лингвистическое сходство с текстовыми сообщениями, предполагая, что Симмерсон знал о содержании сообщений. В конце концов Симмерсон была признана виновной в убийстве Тернера.

19-летняя Дженни Николл исчезла 30 июня 2005 года. Ее тело так и не нашли, по данным полиции и судебно-медицинской экспертизы. у ученых мало информации о том, что могло случиться с Дженни. Проверив ее телефон в поисках подсказок, судебные лингвисты пришли к выводу, что текстовые сообщения, отправленные с ее телефона примерно в то время, когда она исчезла, сильно отличались от ее обычного стиля текстовых сообщений, и вскоре начали искать своего бывшего парня Дэвида Ходжсона в поисках информации. подсказки того, что с ней случилось, включая просмотр его телефона и изучение его стиля текстовых сообщений. Судебные лингвисты обнаружили ряд стилистических сходств между стилем текстовых сообщений Дэвида и сообщениями, отправленными с телефона Дженни примерно в то время, когда она пропала. Используя временные рамки, когда она пропала без вести, в сочетании с различиями в стилях текстовых сообщений и другими деталями судебной экспертизы, убийца Дженни, Дэвид Ходжсон, был осужден. Анализ текстовых сообщений и их представление в суде помогли подготовить почву для того, чтобы судебная лингвистика была признана в британском законодательстве наукой, а не мнением. По сей день ее тело не было найдено, но правосудие все еще восторжествовало для нее и ее семьи благодаря судебной лингвистике.

Судебный лингвист Джон Олссон дал показания в суде об убийстве по поводу значения слова «шутить» в связь с нанесением ножевого ранения.

Во время обжалования приговора Bridgewater Four судебный лингвист изучил письменное признание Патрика Моллоя, одного из подсудимых, - признание, которое он отказался немедленно - и письменный протокол допроса, который, по утверждениям полиции, состоялся непосредственно перед диктовкой признания. Моллой отрицал, что интервью когда-либо проводилось, и анализ показал, что ответы в интервью не соответствовало задаваемым вопросам. Лингвист пришел к выводу, что допрос сфабрикован полицией. Обвинительный приговор против Бриджуотер Четверки был отменен до того, как лингвист, ведущий дело, Малкольм Култхард, смог представить свои доказательства.

В австралийском случае, о котором сообщил Иглсон, "прощальное письмо", по-видимому, было написано женщиной до ее исчезновения. Письмо сравнивали с образцом ее предыдущего письма и письма ее мужа. Иглсон пришел к выводу, что письмо было написано мужем пропавшей женщины, который показал признался, что написал его убил свою жену. Анализируемые особенности включали разрывы предложений, помеченные темы и удаление предлогов.

. В 2009 году произошел ужасный пожар в доме, где смог спасти своих детей., но жена умерла в доме. Полиция подумала, что пожар был на самом деле не несчастным случаем, а прикрытием убийства матери отцом. Судебно-лингвистам удалось получить телефон и отца, и матери, и они появились, что с телефоном матери все еще отправлялись тексты в течение всего дня - спустя много времени после того, как полиция сочла, что она умерла. Используя информацию с двух телефонов, лингвисты смогли изучить стили текстовых сообщений обоих родителей, чтобы узнать, что они получили дополнительную информацию о том, что произошло в тот день. Оказалось, что сообщения, отправленные с телефона жены, на самом деле были мужем, который притворялся женой, чтобы не узнал о ее убийстве, и чтобы все поверили, что она в результате пожара. Судебные лингвисты смогли это выяснить, изучив стиль текстовых сообщений мужа, орфографические ошибки и многое другое, и пришли к выводу, что тексты, отправленные после, как считалось, умерла, на деле были сообщениями мужа от нее. телефон, притворяющийся ею. Без этих знаний было бы намного труднее обвинить мужа в убийстве и справедливости в отношении.

Дополнительные понятия

Лингвистические отпечатки пальцев

Лингвистический отпечаток пальца - это концепция, выдвинутая некоторыми учеными, согласно которой каждый человек использует язык по-своему, и что это различие между людьми включает набор маркеров, маркируют говорящего / писателя как уникального; похож на отпечаток пальца. Согласно этой точке зрения, что каждый человек использует языки по своему, и это различие можно наблюдать как отпечаток пальца. Он образуется в результате слияния язы стилей. Лингвистический отпечаток пальца человека может быть восстановлен на основе различных функций человека, сообщает сам человек, ситуативными переменными и физиологическими маркерами (например, артериальным давлением, кортизолом, тестостероном). В процессе исследования акцент должен делаться на относительном, а не на абсолютном различии между авторами и способах классификации их текстов исследователями. Джон Олссон, однако, утверждает, что концепция лингвистического отпечатков пальцев органов власти для правоохранительных органов, пока существует веских доказательств, подтверждающих эту идею.

Вариант

Внутриавторские вариации чем тексты одного человека отличаются друг от друга. Вариации между авторами - это способы, разные авторы пишут по-разному. Два текста одного автора не обязательно различаются меньше, чем тексты двух разных авторов.

  • Жанр: Когда тексты оцениваются в разных жанрах, наблюдаются значительные различия, даже если они написаны одним и тем же автором.
  • Тип: Личные сообщения больше проблем связанных взаимосвязей, чем академические статьи или курсовые работы.
  • Художественная литература против научно-популярной: Некоторые писатели-фантасты являются журналистами. Из-за полностью различных требований носителя они могут отличаться друг от друга, что приводит к вариациям внутри автора.
  • Частное против публичного: Политик, пишущий политическую речь, которая является публичным текстом, сильно отличается от личного текста другу или члену семьи.
  • Промежуток времени: Чем больше промежуток времени между двумя произведениями, тем больше вероятная вариация. Язык меняется больше, чем мы осознаем, за относительно короткие промежутки времени, влияющие на нашу восприимчивость к языкам вокруг нас.
  • Маскировка: Писатель может публиковать псевдонимы или анонимно, маскируя вывод, чтобы предотвратить распознавание.

Судебная транскрипция

Двум вводят типами транскрипции письменные документы и видео- и аудиозаписи. Точная и надежная транскрипция текста важна, потому что текст - это данные, которые становятся доступным свидетельством. Если транскрипция неверна, показания изменяются. Если не удается расшифровать полный текст, снова невольно изменяются. Необходимо сделать акцент на том, что текст является доказательством. Никогда не следует считать, что расшифровка аудиофайла полностью точна. Каждый тип транскрипции содержит свои проблемы. Рукописный документ может содержать необычное написание, что может привести к неоднозначному значению, неразборчивому почерку и трудным для понимания иллюстрации. Отсканированный документ сложен, так как он может изменить исходный документ. Аудио и видео документы могут быть включены разговоры, колебания, бессмысленные разговоры, разговоры, которые могут быть включены, а также бессвязное и неслышное бормотание говорящих. Неязыковые звуки, такие как плач и смех, также могут быть включены в аудио- и видеотекст, который может быть легко расшифрован. Из-за этого гражданские либертарианцы утверждали, что допросы по уголовным делам регистрироваться, а записи должны храниться, а также расшифровываться.

См. Также
Ссылки
  1. ^«Центр судебной лингвистики». Астонский университет. Архивировано из оригинала 27 сентября 2010 года.
  2. ^ Джон Олссон (2008), Судебная лингвистика, второе издание. Лондон: Continuum ISBN 978-0-8264-6109-4
  3. ^ Олссон, Джон. "Что такое судебная лингвистика?" www.thetext.co.uk/what_is.pdf
  4. ^Associated Press. «Думаю, девушка из Корнинга написала записку о выкупе»
  5. ^Олссон, Джон. «Что такое судебная лингвистика?» www. thetext.co.uk/what_is.pdf
  6. ^Эйрес-младший, Б. Драммонд (22 июля 1988 г.) «Макдональдс в суд:« Мак-наш ». Нью-Йорк Таймс. Нью-Йорк. Проверено 19 марта 2012 г.
  7. ^Окавара, Мами Хираике (2018). Междисциплинарное исследование права и языка: судебная лингвистика в Японии. В Д. Г. Хеберт (ред.), Международные перспективы перевода, образования и инноваций в японском и корейском обществех. Чам: Спрингер, стр.197-206.
  8. ^Австрийская ассоциация юридической лингвистики. 2017. "Gründung der Österreichischen Gesellschaft für Rechtslinguistik. Abendgymnasium Wien. http://wien.abendgymnasium.at/gruendung-der-oesterreichischen-gesellschaft-fuer-rechtslinguistik/" Справочник Рутледжа по судебной лингвистике. Лондон: Рутледж, 1
  9. ^ПАВЛЕНКО, АНЕТА (март 2008 г.). «Я не очень-то отношусь к закону»: не носители английского языка и предупреждения Миранды ». TESOL Ежеквартально. 42 (1): 1–30. doi : 10.1002 / j.1545-7249.2008.tb00205.x. ISSN 0039-8322.
  10. ^Али, Сиддиг Ахмед (ноябрь 2013 г.). «Роль судебного перевода в контексте судебных заседаний». Arab World English Journal: 176.
  11. ^«Похищение». PBS Интернет.
  12. ^Фальзини, Марк В. (9 сентября 2008 г.). «Записки о выкупе: анализ их содержания и« подпись »». Архивные рассуждения.
  13. ^«Дело: ДжонБенет Рэмси» : следователь говорит, что он и его коллеги назовут имя подозреваемого ». Yahoo Entertainment.
  14. ^Солан, Лоуренс; Тиерсма, Питер (2010). Кстати о преступности: язык уголовного правосудия. Издательство Чикагского университета.
  15. ^ Джон Олссон (2004). Введение в языковую преступность и закон. Лондон: Международная издательская группа Continuum
  16. ^C.S. Мичелл (2013). Исследование использования стилистических и стилометрических методов судебной экспертизы при анализе авторства в общедоступной социальной сети (Facebook) (PDF) (магистерская диссертация по лингвистике). Университет Южной Африки.
  17. ^С. Хардакер (2015). Этика онлайн-агрессии: где заканчивается «виртуальное» и начинается «реальность»? Конференция BAAL по этике методов онлайн-исследований. Кардифф.
  18. ^ тиерсма, питер. «Судебная лингвистика». www.languageandlaw.org.
  19. ^Култхард, М. (2004). Идентификация автора, идиолект и языковая уникальность. Прикладная лингвистика, 25 (4), 431-447.
  20. ^Лабов, Уильям (1972) Социолингвистические модели. Филадельфия, Пенсильвания: University of Pennsylvania Press, p192.
  21. ^Миллер, К. (1984). «Жанр как социальное действие». Ежеквартальный речевой журнал, стр 151-167
  22. ^Грант, Т. Д. (2008). Подходящие вопросы судебно-медицинской экспертизы авторства. В Дж. Гиббонс и М. Т. Турелл (ред.), «Измерения судебной лингвистики». Амстердам: Джон Бенджаминс.
  23. ^Мортон, А.К., и С. Майклсон (1990) График Ксума. Внутренний отчет CSR-3-90, Департамент компьютерных наук, Эдинбургский университет.
  24. ^«Как судебная лингвистика / стилистика работает в криминальных вопросах? Ответы ». enotes.com. 5 марта 2014.
  25. ^«КОГДА ЕЛЕН ЗАМЕРЗЛА». Проверено 8 сентября 2018 г.
  26. ^«Группа Бостонского университета обнаружила плагиат доктора Кинга». Нью-Йорк Таймс. 11 октября 1991 г. Получено 14 июня 2008 г.
  27. ^Фицджеральд, Дж. Р. (2004). «Использование криминалистического лингвистического подхода для использования Унабомбера». В Дж. Кэмпбелл и Д. ДеНеви (ред.) Профилировщики: ведущие следователи погружают вас в сознание преступника (стр. 193-222). Нью-Йорк: Книги Прометея.
  28. ^ Култхард, М., и Джонсон, А. (2007). Введение в судебную лингвистику: язык в доказательстве. Оксфорд: Рутледж: 162-3.
  29. ^Мартин Фидо (1994), Хроника преступлений: Печально известные преступники современной истории и их ужасные преступления
  30. ^«« Охота на людей: Унабомбер »исследует, как федеральный следователь поймал Теда Качиньского и навсегда изменил профилирование ФБР». Newsweek. 29 июля 2017 г. Дата обращения 17 августа 2017 г.
  31. ^Култхард Р.М. (2000). «Чей это текст? О лингвистическом исследовании авторства », у С. Саранги и Р.М. Култхард: дискурс и социальная жизнь. Лондон, Лонгман.
  32. ^«El otro subcomandante» Архивировано 17.10.2013 на Wayback Machine
  33. ^[1]
  34. ^[2]
  35. ^«Marcos, en la мира де Седильо. - Proceso ". 5 августа 2002 г.
  36. ^Си-эс-Себастьян Гильен »
  37. ^Отра Кампана Пинтада-де-Асуль»
  38. ^Maestros y condiscípulos de Tampico recuerdan a Rafael Guillén »
  39. ^Свобода, Элизабет (11 мая 2009 г.). «Речевые образы в сообщениях выдают убийцу». Нью-Йорк Таймс. Проверено 23 октября 2020 года.
  40. ^«Пожизненный срок для человека, который застрелил любовника». Новости BBC. 8 ноября 2005 г. Дата обращения 16 ноября 2011 г.
  41. ^Митчелл, Элизабет (8 сентября 2008 г.). «Дело о судебной лингвистике». Новости BBC. Проверено 20 августа 2017 г.
  42. ^«Текстовые преступления, сексуальные преступления и убийства: наука судебной лингвистики».
  43. ^Суд над Реханом Асгаром, Центральный уголовный суд, Лондон, январь 2008 г.
  44. ^Иглсон, Роберт. (1994). «Судебно-медицинский анализ личных текстов: тематическое исследование», Джон Гиббонс (редактор), Язык и Закон, Лондон: Longman, 362–373.
  45. ^«Мужчина заключен в тюрьму из-за убийств жены при пожаре» BBC News, BBC, 11 декабря 2009 г., news.bbc.co.uk/2/hi/uk_news/england/staffordshire/8408020.stm.
  46. ^«Профессор Тим Грант». Астонский университет, Астонский университет, www2.aston.ac.uk/lss/staff-directory/grantt.
  47. ^«Судебные лингвисты используют орфографические ошибки, чтобы помочь осуждать преступников». 9 апреля 2015 г.
  48. ^Пеннебейкер Дж. У. (1990). «Физиологические факторы, влияющие на сообщение о физических симптомах». Наука самоотчета: значение для исследований и практики. Махва, Нью-Джерси: Издательство Erlbaum, стр. 299-316
  49. ^«Запись полицейского допроса». Нью-Йорк Таймс. 15 июня 2004 г.
  • Култхард М. и Джонсон А. (2007)
  • Судебная лингвистика; Введение в язык, преступность и закон (с оригинальными делами в Бюро полицейских расследований и в судах) Азизи, Сируса и Момени, Негар, Тегеран: Публикация ДжахадДанешгахи, 2012.
Дополнительная литература
  • Болдуин, Дж. Р. и П. Французский (1990). Судебная фонетика. Лондон: Пинтер Издательство.
  • Култхард, М. и Джонсон, A (2007) Введение в судебную лингвистику: язык в доказательствах, Лондон, Routledge
  • Coulthard, M. and Johnson, A (2010) Справочник по судебной лингвистике: язык в доказательствах, Лондон, Routledge 27>
  • Эллис, С. (1994). «История болезни: расследование Йоркширского потрошителя, часть 1», Судебная лингвистика 1, ii, 197-206
  • Fairclough, N. (1989) Language and Power, London: Longman.
  • Гиббонс., J. (2003). Судебная лингвистика: введение в язык в системе правосудия. Блэквелл.
  • Гиббонс, Дж., В. Пракасам, К. В. Тирумалеш и Г. Нагараджан (редакторы) (2004). Язык в законе. Нью-Дели: Ориент Лонгман.
  • Гиббонс, Дж. И М. Тереза ​​Турелл (редакторы) (2008). Измерения судебной лингвистики. Амстердам: Джон Бенджаминс.
  • Грант, Т. (2008). «Количественная оценка доказательств в судебном анализе авторства», Журнал речи, языка и права 14 (1).
  • Грант Т. и Бейкер К. (2001). «Надежные, действительные маркеры авторства», Судебная лингвистика VIII (1): 66-79.
  • Хейдон, Г. (2014) Судебная лингвистика: формы и процессы. Masyarakat Linguistik Indonesia, том 31 (1) ISSN 0215-4846, стр. 1–10
  • Холлиен, Х. (2002). «Криминалистическая голосовая идентификация». Нью-Йорк: Харкорт.
  • Гувер, Д. Л. (2001). «Статистическая стилистика и атрибуция авторства: эмпирическое исследование», Литературные и лингвистические компьютерные технологии, XIV (4), 421-44
  • Кениг, Б.Дж. (1986) «Спектрографическая идентификация голоса: судебно-медицинская экспертиза», письмо в редактор J. Acoustic Soc, Am., 79, 6, 2088-90.
  • Кениг, Дж. (2014) «Узнай правду: узнай истинное послание, знай правду, знай обман» Principia Media
  • Кениг, Дж. (2018) «Понимание правды: я - Д. Б. Купер »Principia Media
  • Мали, Ю. (1994). «Язык закона», в Дж. Гиббонсе (ред.), «Язык и закон», Лондон: Longman, 246-69
  • McGehee, F. (1937) ». Надежность идентификации человеческих голосов », Journal of General Psychology, 17, 249-71
  • McMenamin, G. (1993). Судебная стилистика. Амстердам: Elsevier.
  • Нолан, Ф. и Грабе, Э. (1996) «Подготовка голосовой линии», Судебная лингвистика, 3 i, 74-94
  • Pennycook, A. (1996)) «Заимствование других слов: текст, право собственности, память и плагиат», TESOL Quarterly, 30, 201-30.
  • Шуй, Роджер В. (2001). «Анализ дискурса в правовом контексте». В Справочнике по анализу дискурса. Ред. Дебора Шиффрин, Дебора Таннен и Хайди Э. Гамильтон. Оксфорд: издательство Blackwell Publishing. С. 437–452.
Внешние ссылки

.

Последняя правка сделана 2021-05-20 11:21:52
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте