В синтаксисе , дислокация - это структура предложения, в которой составляющая, который в противном случае мог бы быть либо аргументом, либо дополнением предложения, встречается вне границ предложения либо слева, либо справа от него. В этом английском примере «Они пошли в магазин», Мэри и Питер вывих вправо.
Вывихнувшийся элемент часто отделяется паузой (запятой) от остальной части предложения. Его место в предложении часто занимает местоимение (например, они).
Существует два типа вывиха: правый вывих, при котором компонент откладывается (как в приведенном выше примере), или левый вывих, при котором он продвинутый. Правый вывих часто происходит с проясняющей запоздалой мыслью: «Они пошли в магазин» - связное предложение, но Мэри и Питер добавляются позже, чтобы уточнить, кто они. В отличие от этого левый вывих похож на расщелину : его можно использовать, чтобы подчеркнуть или обозначить тему. Например, предложение «Эта маленькая девочка, собака укусила ее» имеет то же значение, что и «Собака укусила эту маленькую девочку», но в нем подчеркивается, что маленькая девочка (а не собака) является предметом интереса. Можно было бы ожидать, что следующим предложением будет «Маленькая девочка должна обратиться к врачу», а не «Собаку нужно привязать». Этот тип дислокации характерен для тематических языков.
Неформальная речь Французский очень естественно и широко использует правое смещение, чтобы отделить семантическую информацию от грамматической информации. В то время как во французской новостной статье «Собака укусила маленькую девочку», скорее всего, будет звучать «Le chien a mordu la petite fille» (букв. «Собака укусила маленькую девочку»), то в повседневной речи можно услышать Il l'a mordue, le chien, la petite fille (букв. «Он укусил ее, собаку, маленькую девочку»), в котором и le chien («собака»), и la petite fille («маленькая девочка») смещены вправо. и заменены местоимениями в предложении. Это явление было впервые изучено на французском языке лингвистом Джозефом Вендриесом.
. Было высказано предположение, что неформальный разговорный французский может быть проанализирован как имеющий многопользовательское согласие ; то есть различные (в основном клитические) местоимения, окружающие глагол, можно рассматривать как склонения к глаголу, который согласен в person, number, а иногда и гендер с его различными аргументами.
Автор Раймон Кено, чьим любимым примером дислокации во французском языке был Il l'a-t-il jamais attropé, le gendarme, son voleur? («Поймал ли он его, полицейского, своего вора?»), Был вдохновлен на написание многих статей, таких как Connaissez-vous le Chinook? («Вы знаете Чинукан ?»). По словам Кено, вывих вправо в Чинукане - обычное дело.
разговорном кантонском часто используется правый вывих, когда после завершения предложения возникают запоздалые мысли. Поскольку это пропущенный язык, местоимение не используется, когда подлежащее смещено, что приводит к появлению измененного порядка слов. Например, нормальный порядок слов: субъект – глагол – объект (SVO):
Перемещение может привести к появлению порядка слов глагол – объект – субъект (VOS), поскольку местоимение не используется:
Однако на глубоком уровне предложение все еще остается SVO, но только кажется VOS из-за смещения и пропадания местоимения. Часто после основного предложения требуется заключительная частица предложения (SFP), иначе предложение будет звучать странно или неприемлемо. Правое смещение в кантонском диалекте может происходить с вспомогательными глаголами, наречиями, а иногда и придаточными предложениями в дополнение к подлежащим.
Быть Китайский язык, кантонский диалект также является широко обсуждаемым языком и, следовательно, имеет левую дислокацию. Например:
Актуализация может сделать это предложение похожим на объект – субъект – глагол (OSV):
И левый, и правый вывих можно даже описать в одном предложении: