Канзес | |
---|---|
Канзес | |
Родной язык | Италия |
Носители языка | 2000 |
Язык семья | индоевропейский |
Коды языков | |
ISO 639-3 | – |
Glottolog | Нет |
Canzés (также пишется Canzees ) - это разновидность Brianzöö (Western Ломбардский диалект ), на котором говорят в коммуне Канцо, Италия.
Canzés говорят примерно 2000 человек в городе Canzo и его окрестностях. Он похож на обычный Brianzöö и разновидности Валлассины, Комо, Лекко и Монца <34.>, но он также имеет сходство с миланским из-за исторических связей с Миланом. Его лексикон частично принадлежит Брианцёо. По сравнению с обычным Brianzöö, Canzés имеет более широкое разнообразие стилистических регистров, от крестьянского до придворного. Поскольку Канцо находится в самой северной зоне Брианцы, Канзес сохраняет лексические архаизмы лучше, чем современные миланские, и меньше изменился под влиянием итальянского.
В лингвистическом и этнографический атлас Италии и Южной Швейцарии (AIS) университетов Берна и Цюриха (1928–1940) и в Акустическом виварии итальянских языков и диалектов (VivALDI) Берлинский университет Гумбольдта (1998–2018 гг.) Канцо был выбран в качестве единственной лингвистической точки отслеживания очень большой территории, включая не только всю макро-Брианцу, но и всю провинции Комо и Милан (кроме Бустокско-лигнанского лингвистического острова). Действительно, Канцо обладает такими характеристиками, как сохранение и аутентичность, которых нет в этой географической области, исторически много новаторских. По этой причине можно сказать, что диалект Канзес - хотя и сохраняет в некоторых своих регистрах специфические местные особенности - является эталонной разновидностью для изучения наиболее архаичных элементов наиболее престижного варианта ломбардского языка (см. миланский диалект ).
Язык происходит от латыни с некоторым влиянием кельтского субстрата из-за коренных жителей региона, Инсубрес, Ламбрани, Лепонтий и Ороби (местное население уже слилось с галлами ). Лангобардский оказал влияние как надстройка, как и языки более поздних испанских, французских и австрийских правителей. Канзес известен как язык фокусников и бродяг, и сегодня на нем редко говорят.
Двугубные | Лабиодентальные | Альвеолярные | Постальвеолярные | Небные | Веларные | |
---|---|---|---|---|---|---|
Носовой | m | n | ɲ | ŋ | ||
Взрывной | p ~ b | t ~ d | k ~ ɡ | |||
Аффрикатный | ts ~ dz | tʃ ~ dʒ | ||||
Фрикативный | f ~ v | s ~ z | ʃ ~ ʒ | |||
Трель | r | |||||
Приближенный | l |
Существуют контрасты между долгими и короткими гласными в ударных слогах, но в безударные слоги контраст нейтрализован.
Передний | Центральный | Задний | |
---|---|---|---|
Закрытый | i ~ y | u | |
Закрытый-средний | e ~ ø | o | |
Открытый-средний | ɛ | ɔ | |
Открытый | a |
Передние | Задние |
---|---|
j | w |
Фонетически очевидно, например, преобладание гласного / а / или подобного (пишется а) вместо безударного / е / (пишется е). В Canzés вместо миланской назализации гласной используется velar nasal (пишется n) с сокращением гласной. В словах нет родных согласных, за исключением полудвоего рода аффрикат (пишется z), которые никогда не меняются на / s /. Конечные согласные всегда глухие. Письменные v имеют очень слабое звучание, почти полукокальное. Существуют также гласные аллофоны, такие как [ɪ] и [ʊ], [æ] и [both] (оба пишутся a) и более открытые [y] (пишутся ü, иногда i, когда вариант / i /), в дополнение к основным Западный ломбард гласные: / a / (пишется a), / e / (пишется é), / ɛ / (пишется è), / i / (пишется i), / o / (пишется ó), / ɔ / (пишется ò), / ø / (пишется ö) с / œ / (пишется ö, иногда ü, когда вариант / y /), / u / (пишется u) и нормальный / y / (пишется ü). Гласные / uː / и / oː / инвертированы (например: cóo, голова; cuut, точильный камень), как и во многих других Brianzöö и миланских разновидностях. Слоги, закрывающиеся на / l / и основанные на гласной a, часто заменяются на / ɔ / (пишется ò), которые, как и другие округленные согласные также в других западных ломбардских вариантах, меняются на [u] без ударения.. Буква s перед согласной обычно наддыхается. Есть много явлений ассимиляции или адаптации, вызванных встречей двух слов, особенно при столкновении согласных. В слове culzùn, брюки, вспомогательном множественном числе, можно увидеть использование / u, /, а не / õ /, сохранение z и мутацию cal->còl->cul-.
В небольшой письменной литературе, почти полностью поэзия, расцвела в 1970-х годах на основе Brianzöö и миланского В литературе (13 века) используется простая орфография, привязанная к произношению и основанная на итальянском и миланском, с использованием диэрезис, буква j для полуслова i, без акцента с циркумфлексом, но с удвоением длинных гласных или с удвоением согласных для коротких гласных.
Обширная устная литература состоит из пословиц, стихов, легенд, молитв, которые имеют истории нескольких веков. Важная роль канзеса и других местных языков заключается в топонимах, часто происходящих от кельтских слов, и традиционных язычников.
Есть некоторые примеры письменной и устной литературы.
Tiritera di piant, Festa di Nost 1993. I radìis, la bruchina, al töri, i föj, i broch,. la gèma, 'l fiuur, la pel quan la lassa' l sambiòch ;. vangàch in giir, desà, insidì e 'l so curtel,. la casciada, al can, la brusaröla, un bel castel;. al pedegagn, al cantìir, la manüela,' l fioch,. trepà la sciuca, sbrucà e trà a toch;. i tap, la bura, al bigèl e 'l sguasùn,. la sügüür, la filipa, la folc e' l Resegun;. la taca, 'l grup, i recàsc e la fassina,. al caspi, la méda, purtaj sü in cassina;. al tiir da corda, l'ua,' l büsulott ei rampitt,. al cürlu, i piantun, al cubiètt, i caenitt.. Stimà un busch in pée, cercàn vün da tö,. tra là e fa nà i legn dopu vej purtaa fö.. Dìsan che i radìs ànn da sentì l'Ave Maria :. forzi anca in quel gh'è un poo da magìa.
— Тициано Корти, из In ucasiun-I pruèrbi végnan a taj perchè gh'ànn metüü céent ann a faj.. -Se piööf al dì da l'Ascensa, per quaranta dì sèm minga sénza.. -A San Bastian, la viöla in мужчина.. -Ambo laurà, tèrno sügütà.. -Mèj un rat in buca a 'l gat che un cristian in man a l'aucat.. -Gh'è tré qualità da dònn: i dònn, i dindònn ei dirlindònn.. -La man ca la fà nà la cüna la tégn in pée 'l muunt.. -La buca l'è minga straca sa la sà minga da vaca.. -Chi mangia la gaìna di òltar, impégna la sua.. -Chi sà 'l latin, lòda l'aqua e beef al vin.. -La févar quartana, i giùin ja rissana, ai vècc la fà sunà la campana.. -Vàr püssée un póo da fedascia che tüt al lègn da la barcascia.. -Céent cóo, céent crap; céent cüü, düséent ciap.. -O da castan o da nuus, ognidün gh'à la sua cruus.
— ПритчиВ пределах района также есть варианты, согласно социальный класс и зона, для влияния в первом случае со стороны миланцев и со стороны обычного Brianzöö, во втором случае со стороны соседних деревень. Можно сказать, что у каждой совместной семьи есть собственный диалект канцес, потому что до половины 20 века каждая совместная семья была очень сплоченной и изолированной в мире куурт (местный вид внутреннего двора).
Канзес, даже если он имеет устойчивое наследие устной и письменной литературы, помимо высокой важности для местной идентичности, не имеет официального признания, поэтому он становится необычным для молодого поколения. Западный ломбард пользуется всеобщим признанием, но не государством. ЮНЕСКО и Этнолог рассматривают ломбардский язык как союз западных ломбардий, восточных ломбардий и промежуточных разновидностей.