Земля черного золота

редактировать

Земля черного золота. (Tintin au pays de l'or noir)
Тинтин и Сноуи везут доктора Мюллера, Томсона и Томпсона на джипе через пустыню. Обложка английского издания
Дата
  • 1950
  • 1972 (римейк)
СерияПриключения Тинтина
ИздательКастерман
Творческая команда
СоздательЭрже
Исходная публикация
Опубликовано в
Дата публикации28 сентября 1939 - 8 мая 1940 ( незаконченный) / 16 сентября 1948 - 23 февраля 1950
ЯзыкФранцузский
Перевод
ИздательМетуэн
Дата1972
Переводчик
  • Лесли Лонсдейл-Купер
  • Майкл Тернер
Хронология
ПредыдущийСкипетр короля Оттокара (1939) (оригинал) Узники Солнца (1949)
За ним следуетDestination Moon (1953)

Страна Черного Золота (французский: Tintin au pays de l'or noir ) - пятнадцатый том Приключения Тинтина, комикс. работы бельгийского карикатуриста Эрже. Этот рассказ был заказан консервативной бельгийской газетой Le Vingtième Siècle для детского приложения Le Petit Vingtième, в котором он был первоначально опубликован с сентября 1939 года до вторжения Германии в Бельгию в мае 1940 года., на котором газета была закрыта, а рассказ прерван. Спустя восемь лет Эрже вернулся в Страну Черного Золота, завершив сериализацию в бельгийском журнале Tintin с сентября 1948 по февраль 1950 года, после чего он был опубликован в сборнике Casterman в 1950. События разворачиваются накануне европейской войны, сюжет вращается вокруг попыток молодого бельгийского репортера Тинтина раскрыть группу боевиков, ответственных за саботаж поставок нефти на Ближний Восток.

По просьбе британского издателя Эрже, Метуэна, в 1971 году он внес ряд изменений в Страну черного золота, перенеся настройку из Британского мандата в Палестине к вымышленному состоянию Хемеда. Как и в пересмотренном издании Черного острова, большинство изменений в этой третьей версии тома было внесено помощником Эрже, Бобом де Моором. Эрже последовал за «Землей черного золота» с Destination Moon, а «Приключения Тинтина» стали определяющей частью франко-бельгийской традиции комиксов. Критические подходы к истории были смешанными, с разными мнениями, выраженными относительно конкурирующих достоинств трех версий тома. История была адаптирована для мультсериала 1991 года Приключения Тинтина авторами Эллипс и Нельвана.

Содержание
  • 1 Сводка
  • 2 История
    • 2.1 Предпосылки и влияние
    • 2.2 Первая версия: 1939–40
    • 2.3 Вторая версия: 1948–49
    • 2.4 Третья версия: 1971
  • 3 Критический анализ
  • 4 Адаптации
  • 5 Ссылки
    • 5.1 Сноски
    • 5.2 Библиография
  • 6 Внешние ссылки
Сводка

По всей Европе автомобильные двигатели самопроизвольно взрываются; это совпадает с призраком потенциальной войны по всему континенту, в результате которой капитан Хэддок будет мобилизован во флот. Хотя детективы Томсон и Томпсон изначально подозревают, что нефтяной кризис - это афера, направленная на развитие бизнеса для местной компании по оказанию помощи на дорогах, Тинтин узнает от управляющего директора ведущей бельгийской нефтяной компании Speedol, что это результат манипуляций с бензином в его источнике, и раскрывает заговор с участием члена экипажа одного из их бензовозов, Speedol Star. Трое работают под прикрытием в качестве новых членов экипажа Звезды, когда он отправляется в ближневосточное королевство Хемед. Узнав Сноуи из более ранней разведки корабля Тинтином, коварный помощник пытается утопить собаку, но становится амнезиаком в ссоре с Тинтином.

По прибытии Тинтин и детективы подставляются и арестовываются властями по различным обвинениям. Томсон и Томпсон очищены и освобождены, но Тинтин похищен арабским повстанцем Баб Эль Эр, который ошибочно полагает, что у Тинтина есть информация для него о поставке оружия. Тинтин сбегает и встречает старого врага, доктор. Мюллер, саботирует нефтепровод. Он воссоединяется с Томсоном и Томпсоном во время песчаной бури и в конце концов прибывает в Вадесдах, столицу Хемеда. Когда Тинтин рассказывает о саботаже, организованном Мюллером Эмиру Мохаммеду Бен Калишу Эзабу, один из слуг эмира, Али Бен Махмуд, сообщает эмиру, что его сын принц Абдулла похищен. Тинтин подозревает, что виноват Мюллер, и заверяет эмира, что спасет Абдуллу.

Идя по следу Мюллера, он случайно встречает своего старого друга, португальского торговца Оливейру да Фигейру.. С помощью Фигейры Тинтин входит в дом Мюллера и сбивает преступника без сознания. Он находит принца, заключенного в темницу, и спасает его, когда Хэддок прибывает с властями. Выявлено, что Мюллер является агентом иностранной державы, ответственной за фальсификацию топливных запасов, изобрел химическое вещество в форме таблеток под кодовым названием Формула 14, которое значительно увеличивает взрывную силу масла. Томсон и Томпсон находят таблетки и, принимая их за аспирин из-за того, что они были упакованы как таковые, проглатывают их, в результате чего у них отрастают длинные волосы и меняют цвет бороды. Проанализировав таблетки, профессор Калькулус разрабатывает противоядие от Томсона и Томпсона и средство противодействия затронутым запасам масла.

История

Предпосылки и влияние

Жорж Реми, наиболее известный под псевдонимом Эрже, работал редактором и иллюстратором Le Petit Vingtième («Маленькая двадцатая»), детского приложения к Le Vingtième Siècle («Двадцатый век»), стойкая католическая, консервативная бельгийская газета, базирующаяся в Брюсселе, родном для Эрже, ранее принадлежавшая Аббе Норберту Валлезу., который впоследствии был исключен из редакции газеты в результате скандала. В 1929 году Эрже начал комикс Приключения Тинтина для Le Petit Vingtième, вращающийся вокруг подвигов вымышленного бельгийского репортера Тинтина.

Фейсала II, который стал королем Ирак в 1939 году в возрасте четырех лет послужил вдохновением для Абдуллы.

Эрге включил в историю несколько персонажей, которые ранее были представлены в предыдущих приключениях; в том числе доктор Мюллер, немецкий злодей, ранее появлявшийся в Черный остров, и португальский торговец Оливейра да Фигейра, впервые появившийся в Сигарах фараона.. Эрже также упомянул повторяющегося персонажа Бьянку Кастафьоре, чье пение звучит по радио в одной из сцен. Он также представил ряд новых персонажей рассказа; Сюда входил эмир Бен Калиш Эзаб, персонаж, основанный в основном на Ибн Сауде, короле Саудовской Аравии, о котором Эрже узнал из книги 1939 года. Также было высказано предположение, что персонаж был частично вдохновлен покойным иракским лидером Фейсалом I. Образ сына эмира, принца Абдуллы, был вдохновлен королем Ирака Фейсалом II, который был назначен монархом в 1939 году в возрасте четырех лет, хотя при создании этого персонажа Эрже также находился под влиянием неприятного ребенка. персонаж, появляющийся в произведении О. Генри.

Идея о том, что европейские страны соперничают друг с другом в поставках нефти, была вдохновлена ​​выпуском журнала Le Crapouillot за февраль 1934 года. Вымышленные арабские имена, которые Эрже включил в рассказ, были пародиями, основанными на марольенском диалекте Брюсселя; "Wadesdah" переводится как "что это?", "Bab El Ehr" было Marollien для болтуна, Kalish Ezab происходит от термина Marollien, а Moulfrid - фамилия военного советника Kalish Ezab Юсуфа Бен Мулфрида (Youssouf Ben Moulfrid in оригинальная французская версия) названа в честь блюда под названием «Moules-frites ".

"Boum! », культовой песни Шарля Трене, фигурирующей в пародии в качестве рекламного ролика компании по оказанию помощи на дорогах, который звучит на автомобильном радиоприемнике Томсона и Томпсона в самом начале истории. Supermarine Spitfire, британский одноместный истребитель, использовался в качестве модели для самолета Калиша Эзаба, который сбрасывает листовки в лагерь Баб Эль Эр. Создавая «Страну черного золота», Эрже позаимствовал многие элементы из ранее отвергнутой идеи о боевиках, взрывающих выдающиеся здания в Европе; эта история будет связана не с европейскими зданиями, а с промышленным саботажем.

Первая версия: 1939–40.

Tintin et Milou au pays de l'or liquide (Тинтин и Сноуи в стране жидкого золота), опубликованная в газета La Voix de l'ouest в 1945 году, показывающая похищение Тинтина сионистами и последующий захват арабами.

После немецкого вторжения в Польшу Эрже был призван в бельгийскую армию и временно дислоцировался в Херентхаут. Выписанный в течение месяца, он вернулся в Брюссель и начал «Страну черного золота». Впоследствии история начала сериализацию в Le Vingtième Siècle 25 сентября 1939 года. В декабре он был повторно мобилизован и размещен в Антверпене, откуда он продолжал отправлять полосу Тинтина в Le Petit Vingtième. Однако он заболел синуситом и фурункулами и был признан непригодным к службе в мае 1940 года. В тот же день Германия вторглась в Бельгию, и Le Vingtième Siècle был закрыт на полпути. сериализация "Страны черного золота" 8 мая. Момент, в котором история закончилась, соответствует страницам 28 и 30 текущего издания книги, когда Тинтин попадает в песчаную бурю после своего первого столкновения с Мюллером. Эта версия, которая насчитывает 58 страниц, никогда не собиралась в виде книги.

Учитывая, что немцы изображаются в качестве антагонистов истории, для Land of Black Gold было бы неуместно продолжать сериализацию под Нацистская оккупация. После публикации в Бельгии, история начала сериализацию в соседней Франции; Первоначально появившаяся в журнале Cœurs Vaillants-Âmes Vaillants от 4 августа 1940 года, история в конечном итоге была прервана и возобновилась только в июне 1945 года, на этот раз в журнале Message Aux Cœurs Vaillants. С декабря 1945 года по май 1946 года он затем появлялся в молодежном приложении к газете La Voix de l'Ouest под названием Tintin et Milou au pays de l'or liquide («Тинтин и Снежный в стране жидкого золота»).

Вторая версия: 1948–49

К концу 1940-х годов, после окончания Второй мировой войны, Эрже продолжал выпускать новые выпуски «Приключений Тинтина» для бельгийского журнала Тинтин, художественным руководителем которого был. После завершения сериализации Узников Солнца в апреле 1949 года он приказал своим сотрудникам повторно сериализовать одну из своих старых историй, Попол и Вирджиния, в то время как он взял трехмесячный перерыв.. В этот момент Эрже был в депрессии и страдал от ряда физических недугов, включая фурункулы и экзему на руках. Хотя «Приключения Тинтина» ему надоели, он чувствовал огромное давление на него, чтобы он продолжал продюсировать сериал для журнала Tintin. Эрже планировал создать историю, в которой Тинтин путешествует на Луну, но его жена Жермен и близкий друг Марсель Дехай посоветовали ему вместо этого возродить Страну черного золота, понимая, что это потребует меньше усилий и, следовательно, вызовет у него меньше стресса. Таким образом, Land of Black Gold возродилась после восьмилетнего перерыва. В письме к Жермен он заявил: «Я не люблю перезапускать уже законченные работы или делать ремонт. Черное золото было ремонтом, и я отказался от него».

История начала сериализацию. в журнале Tintin с 16 сентября 1948 года, перед тем как начать его сериализацию во французском издании журнала от 28 октября 1948 года. Вместо того, чтобы продолжить с того места, где он ранее остановился, Эрже начал рассказ с нуля. Тем не менее, он внес исправления в раннюю часть истории, а именно переработав персонажей капитана Хэддока (который теперь впервые появляется в новой сцене на странице 3) и профессора Калькуса, а также местоположение Зала Марлинспайк, в повествование. все это были элементы, которые были введены в «Приключения Тинтина» за прошедшие восемь лет. Другие изменения включают новые сцены, в которых Тинтин делает волшебный жезл, Тинтин маскируется под одного из приспешников Мюллера и переделывает юмористические выходки Томпсонов за рулем Jeep (Peugeot 201 в оригинальной версии) до их воссоединения с Тинтином; Например, сцена, в которой они засыпают за рулем и врезаются в мечеть, первоначально происходила без присутствия Тинтина. По контракту Эрже был обязан выпускать по две страницы комиксов для каждого выпуска, и в предыдущем приключении «Узники Солнца» выполнил это, создавая две страницы новых рассказов о Тинтине каждую неделю. Стремясь ограничить свою рабочую нагрузку, он выпускал только одну страницу Land of Black Gold за выпуск, а другую страницу заполнял повторной сериализацией старых историй из его серии Джо, Зетт и Джоко.

4 августа 1949 года история была приостановлена ​​на полпути к сериализации, когда Эрже уехал из Бельгии на отдых недалеко от Гланда в Швейцарии. Журнал использовал это в качестве рекламного трюка, разместив заголовок в своем следующем выпуске, в котором говорилось: «Шокирующие новости: Эрже исчез!» для поощрения спекуляций о его местонахождении среди молодых читателей. Его коллег и сотрудников в журнале Tintin все больше раздражали такие незапланированные отлучки, которые отразились на всем производстве; его коллега Эдгар П. Джейкобс присылал ему письма с призывом вернуться к работе. После двенадцати недель перерыва, Land of Black Gold продолжила сериализацию 27 октября 1949 года. После сериализации Land of Black Gold была собрана и опубликована издательством Editions Casterman в цветном 62-страничном томе в 1950 году.

Третья версия: 1971

После того, как Эрже перерисовал Черный остров для публикации в Соединенном Королевстве, его британские издатели в то время, Метуэн, предложили внести изменения в Land of Black Gold перед выпуском на рынок Великобритании; в соответствии с их запросами практически весь контент между страницами 6 и 26 был переписан и перерисован. Помощник Эрже, Боб де Моор, отвечал за многие изменения. Де Моора послали в порт Антверпен, чтобы он набросал нефтяной танкер 1939 года, который послужит основой для корабля, фигурирующего в рассказе, Speedol Star. Для этой версии Эрже перенес события истории из Палестины в вымышленный Эмират Хемед и его столицу Вадесдах, обстановку, которую он будет повторно использовать в более позднем приключении, Акулы Красного моря. Эта модернизированная третья версия была выпущена Кастерманом в 1971 году.

В первоначальных версиях Тинтин прибыл в Хайфу в оккупированной британцами Палестине, где он был арестован британцами. полиции до того, как его схватили члены сионистской террористической организации Иргун, которые приняли его за одного из своих агентов (по имени «Финкельштейн» в первой версии, «Саломон Гольдштейн» в второй), прежде чем его похитил приспешник Баб Эль Эр. В этой исправленной версии Тинтин прибывает в Хемкх в Хемеде, где его арестовывает арабская военная полиция, а затем схватывает и отправляет прямо в Баб-эль-Эр. Включение сил под британским палестинским мандатом и Иргун больше не рассматривалось как актуальное и поэтому было удалено из истории, включая персонажей британских офицеров, коменданта [sic ] Торпа и лейтенанта Эдвардса (соответственно ответственных за задержание и освобождение Томпсонов, а также за арест агентов Иргуна, похитивших Тинтина). Эти изменения также были применены к сцене, где Supermarine Spitfire сбрасывает пропагандистские листовки в лагерь Баб-эль-Эр: в более ранних версиях самолет был британским, и Баб-эль-Эр угрожает застрелить любого, кто прочитает листовки; в измененной сцене самолет принадлежит неизвестной конкурирующей арабской стране, и Баб Эль Эр смеется над бомбардировкой, поскольку его люди неграмотны. В результате усечения похищения Тинтина, которое теперь происходит на две страницы раньше, чем во второй версии, врезание Томпсонов в пальму в пустыне теперь происходит после вышеупомянутой сцены. Соответствующим образом были изменены детали фона: еврейские витрины магазинов с вывесками на иврите были удалены, а бессмысленный псевдоарабский шрифт из более ранних версий был заменен реальным арабским текстом. Политическое соперничество между Великобританией и Германией, которое присутствовало в более ранних версиях, также было смягчено.

Критический анализ
Биограф Эрже Бенуа Питерс (на фото, 2010 г.) считал, что Земля Черного Золото выглядело как «перепеченное».

Биограф Эрже Бенуа Питерс заявил, что «ни одна книга не пережила больше взлетов и падений», чем Земля Черного Золота, добавив, что она несет в себе «дурное предчувствие» "вызвано надвигающейся войной в истории. Он также считал, что появление Эмира и Абдуллы было «самым ярким нововведением в этой истории», и в другом месте заявил, что его более ранние версии не содержали «ни малейшего следа антисемитизма», несмотря на утверждения о том, что ряд других Приключений с участием Еврейские персонажи демонстрировали антисемитские стереотипы.

Жан-Марк Лоффисье и Рэнди Лоффисье считали, что Страна Черного Золота пострадала от того, что ее «перепекли», «затянули между« старым »довоенным Тинтином и другими людьми. современный ". Лоффициры полагали, что «явная озабоченность по поводу войны и слухи о войне» позволяют ему хорошо вписаться в «Скипетр короля Оттокара», в том месте, где его изначально разработал Эрже. Они чувствовали, что эта атмосфера до Второй мировой войны пронизывала и вторую, цветную версию книги, но, тем не менее, они были частично удалены при создании третьей версии. Несмотря на это, они посчитали, что третья версия истории была «лучше», потому что она включала элементы из шпионских триллеров, которые становились все более популярными в Западной Европе в 1950-е годы. Несмотря на проблемы, они думали, что принятие сыновьями Тома Формулы 14 было «практически вдохновенным», показывая, что Эрже «не потерял ни малейшего внимания, когда дело доходит до создания незабываемых образов». Они высказали мнение, что характер Абдуллы «неоспоримо затмевает» в Эрец Black Gold, комментируя его «любовь-ненависть» отношения с пикши и предполагая, что он является «возможно, единственный персонаж, который когда-либо удалось оттеснить Tintin так Бэтти, что он теряет хладнокровие ". В конечном итоге они присудили истории две звезды из пяти, чувствуя, что Эрже не смог раскрыть свой «больший потенциал».

Майкл Фарр полагал, что Земля Черного Золота иллюстрирует, как «материал, хранящийся на полках, может быть с пользой реанимирован». Он добавил, что при внесении исправлений в рассказ для версии 1971 года «результат разочаровывает, поскольку ему не хватает остроты, которую современный намек придавал более ранней версии». Фарр чувствовал, что в этой истории сыновья Том (п) «ждут великолепного приключения» с различными сценариями, в которые они попадают. Гарри Томпсон описал «Страну черного золота» как «лоскутное одеяло», полагая, что конечный результат мало что обязан «оригинальной сатирической направленности рассказа». Он хвалил Хемеда как «самую успешную воображаемую страну» Эрже, что он приписывал ее «географической точности» и «реалистичной пародии» на арабские имена. Однако он критиковал то, как Хэддок был интегрирован в историю, считая это «наименее удовлетворительным аспектом». Полагая, что это было «прекрасной лебединой песней» для упадка сыновей Тома (р) как центральных персонажей сериала, в конечном итоге Томпсон почувствовал, что Земля Черного Золота сохранила «несколько фрагментарный вид». В отличие от оценки Томпсона, биограф Эрже Пьер Ассулин считал, что включение Хэддока в рассказ было успешным, «именно потому, что [это] противоречило всей логике».

Литературный критик Том Маккарти полагал, что в рассказе пустыня представляет собой «пространство множественных неверных прочтений», включая миражи, поддельные документы и случаи ошибочной идентификации. Сосредоточившись на этих фальшивых документах, он полагал, что это представляет собой тему подделки, которая повторяется на протяжении всей серии. Описывая сценарий, в котором Томсон и Томпсон теряются и едут по пустыне, он называет его «блестящей аллегорической сценой», прежде чем выделить «желаемое ретроактивное уничтожение истории» Эрже, уклоняясь от войны. В своем психоаналитическом исследовании приключений Тинтина литературный критик Жан-Мари Апостолидес лишь вкратце остановился на Стране Черного Золота, комментируя разработку Исчислением лекарства для Тома ( р) потребление сыновьями N14 было признаком его растущего статуса и репутации как ученого, поскольку он перестал быть "маленьким, нелепым" изобретателем Сокровища Реда Рэкхема и стал всемирно известным ученым Дестинации. Луна.

Адаптации

В 1991 году в результате сотрудничества французской студии Ellipse и канадской анимационной компании Nelvana 21 история была преобразована в серия серий по 42 минуты каждая. Страна черного золота была тринадцатым выпуском серии Приключений Тинтина. Сериал, снятый Стефаном Бернаскони, получил высокую оценку за "в целом верность", а композиции фактически взяты непосредственно из панелей оригинального альбома.

Ссылки

Сноски

Библиография

Внешние ссылки
Последняя правка сделана 2021-05-26 12:45:59
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте