Екуанский язык

редактировать

Макиритари
Деквана
Родной для Венесуэла
Этническая принадлежность Екуана
Носитель языка 6000 (перепись 2000 - 2001)
Языковая семья карибский
  • Гвианский кариб
    • Макиритари
Диалекты
  • Wayumara
Коды языков
ISO 639-3 mch
Glottolog maqu1239
ELP Yekuana
Эта статья содержит фонетические символы IPA. Без надлежащей поддержки рендеринга вы можете увидеть вопросительные знаки, квадраты или другие символы вместо символов Юникода. Вводное руководство по символам IPA см. В разделе Help: IPA.

Е'куана ( Ye'kuana:  [jeʔkwana] ), также известный как Маквиритари, Деквана, Е'квана, Йе'куана, Екуана, Кунуана, Кунухана, Де'куана, Деквана Кариб, Павана, Макиритаи, Макиритаре, Майонгонг., или Сото - язык народа йекуана в Венесуэле и Бразилии. Это карибский язык. На нем говорят около 5900 человек (около 2001 г.) на границе северо-западного бразильского штата Рорайма и Венесуэлы - большинство (около 5 500) проживает в Венесуэле. На момент проведения венесуэльской переписи 2001 года в Венесуэле проживало 6 523 йекуана. Учитывая неравномерное распределение йекуаны в двух странах Южной Америки, Ethnologue приводит два разных рейтинга жизнеспособности йекуаны: в Венесуэле он указан как энергичный (6a), а в Бразилии - как умерший (8a) в рейтинге Graded Шкала разрушения между поколениями (GIDS).

СОДЕРЖАНИЕ
  • 1 История
  • 2 Типология
  • 3 Литература
  • 4 Фонология
  • 5 Орфография
    • 5.1 Гласные
    • 5.2 Согласные
  • 6 Морфология
    • 6.1 Местоимения
    • 6.2 Деривационная морфология
    • 6.3 Аспекты
      • 6.3.1 Будущее
    • 6.4 Маркировка валентности
      • 6.4.1 Детранзитивный
      • 6.4.2 Причинная
    • 6.5 Множественность
  • 7 ссылки
  • 8 Внешние ссылки
История

Считается, что в Бразилии йекуана поселились на землях, которые они сейчас занимают более века назад, из крупных населенных пунктов Венесуэлы. Однако традиционная мифология и устная история говорят о том, что земли вокруг рек Ауари и Урарикера издавна посещались Екуана.

В течение 18-го века на территории Екуана велась активная миссионерская деятельность, во время которой они были вынуждены строить крепости для испанцев и принуждаться к обращению в католицизм. В 1776 году было организовано восстание против испанцев. ХХ век принес новую волну эксплуатации в виде колонистов, стремящихся извлечь выгоду из открытия каучука. Целые деревни были принуждены к труду и загнаны цепными бандами в резиновые лагеря. Позже в начале 1960-х годов прибыла еще одна волна миссионеров. Бразильская йекуана решила не жить в миссиях, учрежденных по ту сторону границы, потому что внимание миссионеров в Бразилии было сосредоточено на санума, а не на них. Они также более неохотно обращались, поскольку видели, как их венесуэльские кузены обратились и стали (с точки зрения бразильских йекуана) культурно более слабыми в результате, отказавшись от ключевых элементов своего традиционного образа жизни. На венесуэльской стороне границы эта волна миссионеров привела к созданию служб здравоохранения, школ и доступа к местным рынкам, а также к созданию нескольких относительно крупных сообществ, сосредоточенных вокруг миссий.

В 1980 году супружеская пара канадских миссионеров приехала на какое-то время пожить среди й'куана, но им не понравился их образ жизни, и между ними и й'куанами возникли разногласия, и они уехали. После этого бразильские йекуана решили, что они не хотят религии, но они хотят школу, видя преимущества, которые эта инфраструктура предоставила коренным общинам Венесуэлы. Они получили его после переговоров с лидером евангелической миссии Амазонии. Так начался процесс оседлого образа жизни, при котором все йекуана сблизились и установили полурегулярный график (включая то, что определенное время дня для детей было отведено для школы). Это установление прочных постоянных контактов также привело к более широкой мобилизации и контактам с другими коренными общинами и штатом Рорайма. Йекуана стали известны как умелые мастера по изготовлению каноэ и скребков для маниока, при этом оставаясь достаточно удаленными от интенсивного речного движения и притока чужаков, нанесших ущерб многим другим коренным общинам.

Типология

Язык йекуана типологически относится к карибской семье, которая подразделяется на семь подсемейств и один неклассифицированный язык. Е'куана является членом подсемейства гвианских карибов, наряду с десятью другими языками. Гвианские языки расположены по большей части вокруг Гвианского щита. Е'куана и Вайюмара образуют меньшую категорию внутри подсемейства Гвианцев, подсемейства Макиритари-Вайюмара.

Литература

Первые документальные свидетельства о Йекуане в девятнадцатом веке состоят из нескольких списков слов Шомбургка, за которыми следуют несколько сравнительных и этнографических работ. В начале двадцатого века появилось больше списков слов, отошедших от работ о карибских языках в более общем плане к более конкретному сосредоточению внимания на е'куане. Эскориаза (1959 и 1960) представил грамматический очерк. В 1960-х и 1970-х годах в основном работали над этнографией йекуана, включая их мифологию, политическую структуру и формирование деревень. Шустер в 1976 г. опубликовал список слов в своей этнографии, но в остальном лингвистических исследований в тот период было не так много. Хайнен (1983–1984) опубликовал грамматический очерк, сформулированный в его основном этнографическом исследовании; Гусс (1986) включает некоторые тексты на этом языке в свою публикацию по устной традиции; и Холл (1988) опубликовали два тома по морфосинтаксису и анализу дискурса. Позже Холл (1991) рассмотрел транзитивность глаголов среди множества других этнографических исследований, а Шавье (1999) изучил некоторые дополнительные аспекты морфологии. Словарь был опубликован на компакт-диске, и совсем недавно магистерская диссертация Наталии Касерес представляет собой краткий обзор социолингвистического профиля йекуана, а ее докторская диссертация представляет собой более полную описательную грамматику. Коутиньо (2013) также исследовал систему счисления Екуана с типологической точки зрения.

Фонология
Согласные
Билабиальный Альвеолярный Постальвеолярный Небный Velar Glottal
Взрывной т lt;tgt; тʃ lt;chgt; k lt;kgt; ʔ lt;'gt;
Fricative s ʃ lt;s, shgt; ç час
Tap / Flap ɾ̠ lt;ch, dgt;
Носовой м lt;mgt; п lt;ngt; ɲ lt;nhgt;
Приблизительный w lt;wgt; j lt;ygt;

Адаптировано из книги Касерес (2011)

Гласные
Передний Центральная Назад
Закрывать я lt;я, iigt; ɨ ɨː lt;ö, öö / ü, üügt; u lt;u, uugt;
Середина e lt;e, eegt; ə əː lt;ö, öö / ä, äägt; о оː lt;о, ооgt;
Открытым а аː lt;а, ааgt;

Адаптировано из книги Касерес (2011)

/ ɨ / пишется lt;ügt; в орфографии, а / ə / пишется lt;ögt;. Некоторые системы письма вместо этого пишут lt;ögt; для / ɨ / и lt;ägt; для / ə /. Долгие гласные обозначаются удвоением буквы.

Орфография

Гласные

  • а - [а]
  • ä - [ə]
  • е - [е]
  • я - [я]
  • о - [о]
  • ö - [ɨ]
  • u - [u]
  • аа - [аː]
  • ää - [əː]
  • ee - [eː]
  • ii - [iː]
  • oo - [oː]
  • öö - [ɨː]
  • uu - [uː]

Согласные

  • ch - [t͡ʃ / ɾ̠]
  • d - [ɾ]
  • f - [f]
  • j - [h]
  • k - [k]
  • м - [м / ɲ]
  • п - [п]
  • нн - [ɲ]
  • s - [s / ʃ]
  • ш - [ʃ]
  • т - [т]
  • ш - [ш]
  • y - [j]
  • '- [ʔ]
Морфология

Морфология йе'куаны сравнима с морфологией других карибских языков. Екуана использует следующие основные грамматические аспекты : прошлое и не прошедшее. «Прошлый» аспект подразделяется на недавний и далекий (наиболее часто используемый из двух), а также на совершенный и несовершенный. «Не прошедшее» используется для обозначения настоящего, ближайшего будущего и общих истин. Кроме того, вероятные и определенные будущие аспекты морфологически различны, есть отчетливый несовершенный суффикс, и итеративный, длительный (прошлый), начальный, терминативный аспекты отмечены, причем последние три отмечены перифрастно, а не с суффиксом, подобным суффиксу. другие.

Местоимения

Человек Единственное число Множественное число
Первое лицо ewü
Второе лицо Amödö önwanno
Третий человек tüwü Tünwanno
Первое + второе лицо küwü Künwanno
Первое + третье лицо нья

Множественное число первого лица представлено в Ye'kuana тремя формами: двойная включающая форма küwü, двойная исключающая форма nña и множественная включающая форма künwanno. Исключительной формы множественного числа не существует.

Ewü

ewü

1SG

Wüta

w-ütö (mö) -a

1S -go- NPST

sü'na

sü'na

собака

jadö'danñe

jadö-'da-nñe

с- NEG - PL

Ewü wüta sü'na jadö'danñe

ewü w-ütö (mö) -a sü'na jadö-'da-nñe

1SG 1S-go-NPST собака с-NEG-PL

Я пойду туда без собак.

Ааа,

ааа

ах

Amödö

Amödö

2SG

Ajadööne

a-jadö-: ne

2 -with- ИНТЭНС

küna'ja'to

kün-a'ja-akö = чтобы

3S. DIS - COP - PDI = COLL

Aaa, amödö ajadööne küna'ja'to

aaa amödö a-jadö-: ne kün-a'ja-akö = чтобы

ах 2SG 2-с-ИНТЕНС 3S.DIS-COP-PDI = COLL

Ах, ты был с ними ( букв. Они были с тобой). Неизвестные аббревиатуры глянцевания ( справка );

Emajainñe

Ø-ema-jai-: ne

-throw- ABIL - INTENS

tüwü

tüwü

3SG

Emajainñe tüwü

Ø-ema-jai-: ne tüwü

3O-бросок-ABIL-INTENS 3SG

Умеет убить / бросить (во время боя). Неизвестные аббревиатуры глянцевания ( справка );

Amödö

Amödö

2SG

Owoijie

O-woije

2 -готовность

mödöje

mödöje

таким образом

нья

нья

1 + 3

yaawö

yaawö

следовательно

Amödö owoijie mödöje nña yaawö

amödö o-woije mödöje nña yaawö

2SG 2-готовность таким образом 1 + 3 следовательно

Благодаря вам мы такие (= мы переняли ваши обычаи).

Ennöjaimmaja

i-mennö-jai = mmaja

3O -write- ABIL = также

önwanno

önwanno

2PL

yawö

yaawö

следовательно

Ennöjaimmaja önwanno yawö

i-mennö-jai = mmaja önwanno yaawö

3O-write-ABIL = тоже 2PL, поэтому

Вы также можете написать [потому что вы ходили в школу]. Неизвестные аббревиатуры глянцевания ( справка );

Juwaije

juwai = je

ведьма = ATRB

Tünwanno

Tünwanno

3PL

Juwaije tünwanno

juwai = je tünwanno

ведьма = ATRB 3PL

Они ведьмы. Неизвестные аббревиатуры глянцевания ( справка );

Ööjimmö

öö-jimmö-Ø

RECP -family- POS

Künwanno

Künwanno

1PL

Ööjimmö künwanno

öö-jimmö-Ø künwanno

RECP-family-POS 1PL

Мы из одной семьи ( букв. Мы семья друг друга).

Деривационная морфология

Существует обширная и продуктивная система деривации, включая именование, вербализацию и наречие суффиксов. Система номинализации позволяет преобразовывать наречия, например, judume «черный» превращается в judum-ato «то, что черное», eetö «здесь» становится eeto-no «то, что здесь» и т.д.; у него также есть много разновидностей вербальной номинализации: интранзитивизация, причастность, агентификация ( önöö 'есть (мясо)' становится t-önöö-nei 'пожиратель мяса'), девербальная номинализация действия, инструментальная ( a'deuwü 'разговор' дает w -a'deuwü-tojo 'телефон') и именование причастия. В терминах вербализации есть благотворное «дать N кому-то, привести N к чему-то», например, язык « деу », слово «стать a'deu-tö» «читать, повторять»; его обратное, привативное ( womü 'одежда' -gt; i-womü-ka 'кого-то раздеть); суффикс общей вербализации -ma ; -nö, из которого можно образовывать переходные глаголы; -ta, которое может использоваться для создания непереходных глаголов, таких как рвота и говор; и случайные суффиксы -dö, -wü и -'ñö. Наконец, суффиксы наречия включают в себя: номинальное притяжательное, причастное, способное, форма, указывающая на цель движения, одна, указывающая на способности, указывающая на новизну действия, потенциал и дебербальный негатив.

Аспекты

Будущее

Вероятный будущий аспект обозначается суффиксом -tai, состоящим из маркера будущего -ta и маркера irrealis -i. Это не часто встречается в выявленных данных в Cáceres (2011), и это указывает на событие, для которого существует вероятность того, что оно имеет место, без определенности. Определенное будущее также редко отмечается в спонтанной речи. Примеры вероятного будущего, приведенные в грамматике, включают фразы, которые переводятся как «вы выучите язык йекуана» и «завтра он станет красным», в отличие от определенных будущих примеров: «в другой день я приду и увижу you »(где отмечен второй глагол).

Маркировка валентности

В языке представлены несколько стратегий для изменения валентности глагола, в первую очередь префикса detransitiviser и несколько суффиксов causativiser.

Детранзитивный

Постулируется, что основная форма detransitiviser имеет форму öt- и имеет восемь алломорфов: öt-, ö-, ö'-, ot-, o'-, o-, at- и a -.

Переходные корни глаголов, начинающиеся (на поверхностном уровне) с e, принимают детранзитивный префикс öt-:

ээка

'кусать'

öt-ööka

'укусить себя'

eeka öt-ööka

{'укусить'} {'укусить себя'}

Эйха

'рисовать'

öt-öicha

'раскрасить себя'

eicha öt-öicha

{'рисовать'} {'рисовать'}

Переходные корни, начинающиеся с o или с e, где вторая гласная [+ раунд], принимают ot-:

Ooneja

'измерять'

от-оонея

'бороться'

ooneja ot-ooneja

{'измерять'} {'бороться'}

энку'то

'врать'

от-онку'то

'ошибаться'

энку'то от-онку'то

{'лгать'} {'ошибаться'}

Переходные корни, начиная с более тейк AT-:

адоджо

'уронить'

at-a'dojo

'падать'

a'dojo at-a'dojo

{'падать'} {'падать'}

айо

'сломать'

ат-айо

'сломаться (перелом)'

айо ат-айо

{'сломать'} {'сломать себя (перелом)'}

По большей части формирование паттернов алломорфов основано на фонологии, однако некоторые корни имеют небольшие различия в значении в зависимости от полученного алломорфа:

адё

'нести'

а-адё

'быть заботливым'

Ат-Адё

'следовать'

адё а-адё ат-адё

{'нести'} {'нести'} {'следовать'}

Ajöi

'принять'

a-ajöi

'прикрепить себя'

at-ajöi

???

ajöi a-ajöi at-ajöi

{'взять'} {'прикрепиться'} ???

ene

'чтобы увидеть'

ö-öne

'быть увиденным, выглядеть как'

öt-öne

'увидеть себя'

ene ö-öne öt-öne

{'видеть'} {'быть увиденным, выглядеть как'} {'видеть себя'}

Причинный

Все классы глаголов в Ye'kuana могут иметь каузативный суффикс, но у каждого из двух типов непереходных глаголов (называемых U P и U A) есть свой суффикс, который они принимают. Непереходные глаголы типа U P могут принимать суффиксы -nüjü (с алломорфами -mjü и -nü ') и -nöjü (с алломорфами -mjü и -nö'), и в результате получается переходный глагол:

Непереходный английский Переходный английский
ünükü 'спать' nün-nöjü 'уснуть'
Seedeta 'сухой' Sedena-Mjü "высушить"
Эденна 'останавливаться' Эденна-Мью "доработать что-нибудь"

Переходные глаголы и непереходные глаголы типа U A могут иметь причинный суффикс -jo. В случае переходных глаголов к валентности глагола добавляется еще один аргумент, в то время как непереходные глаголы сохраняют свою первоначальную валентность. Этот суффикс относительно редко используется с непереходными глаголами, и все приведенные ниже примеры начинаются с / e /, поэтому предполагается, что эти глаголы принимают этот суффикс, потому что они образованы от переходных, однако эта теория не была доказана.

Базовая форма английский Причинный английский
e'wa'tö 'помочь себе' e'wa'to-jo 'чтобы помочь'
эя'ка 'Покинуть' ja'ka-jo 'быть исключенным'
эта'джу 'успокаиваться' эта'джу-дзё 'успокоиться'
эджи 'умыться' эджи-джо 'быть вымытым'

Множество

Все немаркированные существительные в Ye'kuana могут быть семантически поняты как единственное или «общее» по числу, в то время как некоторые существительные могут получить явную метку множественного числа, которая отличает их от существительных с единственным / общим числом. Е'куана обычно использует суффикс = комо для обозначения номинального множественного числа. Касерес (2011) трактует этот суффикс как родовое множественное число, в то время как другие авторы, такие как Коутиньо (2013), присоединяются к анализу других карибских языков, в котором они различают по количеству «все» (т.е. the-total »(то есть неколлективная), и поэтому рассматривает эту морфему как коллективную морфему. После гласной высокой передней [i] и аппроксимативной [j] также виден палатализированный вариант = chomo. Этот суффикс также используется для одушевленных существительных и неодушевленных существительных:

Ye'kwana

'ye'kuana'

ye'kwana = комо

'несколько йе'куан'

ye'kwana ye'kwana = комо

{'ye'kuana'} {'несколько ye'kuanas'}

Янваа

'человек'

янваа = комо

'несколько мужчин'

yanwaa yanwaa = комо

{'человек'} {'несколько человек'}

öji

'медицина'

öji = chomo

'несколько лекарств'

öji öji = чомо

{'медицина'} {'несколько лекарств'}

НМА

'дом'

nma = komo

'несколько домов'

nma nma = komo

{'дом'} {'несколько домов'}

Однако существуют некоторые ограничения на распространение этой морфемы, например, названия животных не могут ее употреблять:

Süna

'собака'

* süna = komo

 

süna * süna = komo

'собака' {}

мадо

'тигр'

* мадо = комо

 

мадо * мадо = комо

'тигр' {}

Кадувай

' ара '

* кадувай = чомо

 

кадувай * кадувай = чомо

' ара ' {}

В диалекте Caura, изученном Касересом (2011), существует несколько других существительных, которые некоторые носители считают неграмматическими с суффиксом множественного числа, а другие - нет:

уу

'маниок'

(*) uu = komo

 

uu (*) uu = комо

'маниок' {}

Канкуду

' калебас '

(*) канкуду = комо

 

канкуду (*) канкуду = комо

" калебаш " {}

Тем не менее, в диалекте Auaris, как было исследовано Коутиньо (2013), все формы множественного числа этих существительных и других были приняты:

уу

'маниок'

uu = komo

'несколько маниоков'

uu uu = комо

'manioc' {'несколько маниоков'}

Канкуду

'кальян'

канкуду = комо

'несколько калебашей'

канкуду канкуду = комо

'calabash' {'несколько калебашей'}

НАТО

' батат '

натё = комо

"несколько бататов"

natö natö = komo

' yam ' {'несколько бататов'}

Тукууди

'кувшин'

тукууди = чомо

'несколько кувшинов'

tukuudi tukuudi = чомо

'jug' {'несколько кувшинов'}

Даже в диалекте Auaris некоторые существительные, обозначающие фрукты, не принимают метку множественного числа:

* фадууду = комо 'несколько бананов'
* соква = комо "несколько соква"
* ashiichadu 'несколько тростей'
использованная литература
внешние ссылки
Последняя правка сделана 2023-03-20 06:49:43
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте