Номинализация

редактировать

В лингвистике, номинализация или номинализация - это использование слова, не являющегося существительным (например, глагол, прилагательное или наречие ) как существительное или как заголовок в существительной фразе, с морфологическим преобразованием или без него. Термин относится, например, к процессу образования существительного из другой части речи путем добавления производного аффикса (например, легализация существительного из легализовать глагол).

Некоторые языки просто позволяют использовать глаголы как существительные без флективного различия (преобразование или нулевое происхождение), в то время как в других требуется некоторая форма морфологическое преобразование. В английском есть случаи того и другого.

Номинализация - это естественная часть языка, но некоторые ее примеры более заметны, чем другие. Написание совета иногда направлено на то, чтобы избежать чрезмерного использования номинализации.

Содержание

  • 1 На разных языках
    • 1.1 Английский
      • 1.1.1 С деривационной морфологией
      • 1.1.2 С деривационной морфологией
    • 1.2 Другие индоевропейские языки
    • 1.3 Китайский
    • 1,4 Вьетнамский
    • 1,5 Тибето-бирманский
    • 1,6 Японский
    • 1,7 Гавайский
    • 1,8 Нулевое происхождение в других языках
  • 2 См. Также
  • 3 Примечания
  • 4 Ссылки

На разных языках

английский

В английском есть два типа номинализации. Один тип требует добавления суффикса производного для создания существительного. В других случаях в английском языке используется то же слово, что и существительное, без дополнительной морфологии. Этот второй процесс называется нулевым производным.

С деривационной морфологией

. Это процесс, с помощью которого грамматическое выражение превращается в именную фразу. Например, в предложении «Соединить два химического вещества» «объединить» действует как глагол. Его можно превратить в существительное, добавив -ation, как в «В эксперименте использовалось сочетание двух химических веществ».

Примеры существительных, образованных от прилагательных:

  • применимость (от применимого)
  • небрежность (от небрежности)
  • сложность (от сложного)
  • интенсивность (от интенсивного)

Примеры существительных, образованных из глаголов:

  • неудача (от неудачи)
  • номинализация (от номинализации)
  • исследование (от исследовать)
  • движение (от движения)
  • реакция (от реакции)
  • отказ (от отказа)

Особенно распространенным случаем использования глаголов в качестве существительных является добавление суффикса -ing, известного на английском языке как герундий.

  • плавание (от плавания)
  • бег (от бега)
  • редактирование (от редактирования)

С нулевым производным

Некоторые глаголы и прилагательные в английском языке могут использоваться непосредственно как существительные без добавления деривационного суффикса. Вот некоторые примеры:

изменение

  • Мне нужно изменение. (изменение = существительное)
  • Я изменюсь. (изменение = глагол)

убийство

  • Убийство человека было трагедией. (убийство = существительное)
  • Он убьет человека. (убийство = глагол)

В дополнение к истинному нулевому происхождению в английском языке также есть ряд слов, которые, в зависимости от незначительных изменений в произношении, являются существительными или глаголами. Одним из таких типов, который является довольно распространенным, является изменение ударения с последнего слога слова на первый слог (см. существительное, производное от начального ударения ).

увеличить

  • Прибыль значительно выросла. (увеличить = существительное)
  • Прибыль будет продолжать расти. (увеличение = глагол)

Дополнительный падеж замечен в использовании глагола, который имеет другое произношение при использовании в качестве существительного.

использовать

  • Использование вилок опасно. (используйте = существительное)
  • Используйте вилку! (используйте = глагол)

В некоторых случаях прилагательные могут иметь номинальное значение, например, в слове «бедный» для обозначения бедных людей в целом. См. именное прилагательное.

Другие индоевропейские языки

Многие индоевропейские языки имеют отдельную флективную морфологию для существительных, глаголов и прилагательных, но часто это не является препятствием для номинализация, поскольку корень или основа прилагательного легко лишается прилагательных и украшается номинальными наклонами - иногда даже специальными именными суффиксами. Например, Latin имеет несколько суффиксов номинализации, и некоторые из этих суффиксов были заимствованы из английского языка напрямую или через романские языки. В немецком языке можно увидеть и другие примеры, такие как тонкие флективные различия между deutsch (прил.) И Deutsch (существительное) по родам, числам и падежам, хотя лексическая категория возникла раньше, может быть спорным. Испанский и португальский, чьи флексии o / os / a / as обычно обозначают как прилагательные, так и существительные, демонстрируют очень проницаемую границу, поскольку многие корни охватывают лексические категории прилагательного и существительного (с небольшими флективными различиями или без них).

Китайский

Во всех разновидностях китайского, частицы используются для обозначения глаголов и прилагательных. В мандаринском языке наиболее распространенным является 的 de, которое присоединяется как к глаголам, так и к прилагательным. Например, 吃 chī (есть) становится 吃 的 chīde (то, что едят). В кантонском диалекте ge используется в том же качестве, а в миннане - ê.

Две другие частицы, встречающиеся во всех китайских разновидностях, используются для явного указания именуемого существительного как агента или пациента именуемого глагола.所 (suǒ на китайском языке) добавляется перед глаголом, чтобы указать на пациента, например吃 (есть) превращается в 所 吃 (то, что съедено), а 者 (zhě на китайском языке) добавляются после глагола, чтобы указать на агента, например吃 (есть) становится 吃 者 (тот, кто ест). Обе частицы относятся к классическому китайскому и сохраняют ограниченную продуктивность в современных китайских разновидностях.

Есть также много слов с нулевым порождением. Например, 教育 jiàoyù одновременно глагол (обучать) и существительное (образование). Другие случаи включают 变化 biànhuà (v. Изменять; сущ. Изменение), 保护 bǎohù (v. Защищать; сущ. Защита), 恐惧 kǒngjù (v. Бояться; сущ. Страх; прил. Страх) и т. Д.

Вьетнамский

В вьетнамском номинализация часто подразумевается с нулевым производным, но в формальных контекстах или там, где есть вероятность двусмысленности, слово может быть номинальным, добавив classifier. Sự и tính - наиболее общие классификаторы, используемые для обозначения глаголов и прилагательных соответственно. Другие классификаторы номинализации включают đồ, điều и việc.

Тибето-бирманский

Номинализация - это широко распространенный процесс в тибето-бирманских языках. В бодических языках номинализация выполняет множество функций, включая формирование дополнительных предложений и относительных предложений.

Японский

Японская грамматика часто использует номинализация (вместо относительных местоимений ) с помощью нескольких частиц , таких как の no, も の mono и こ と koto.

гавайский

В гавайском, частица ʻana используется для обозначения. Например, «hele ʻana» по-гавайски означает «приходить». Следовательно, «его приход» - это «кона хеле'ана».

Нулевой вывод в других языках

Некоторые языки позволяют именовать конечные предложения без морфологического преобразования. Например, в Восточном Шина (Гультари) конечное предложение [mo buje-m] «Я пойду» может выступать как номинальный объект послелога [-jo] «от» без изменения формы:

[mo

I

buje-m impression-jo

go-1sg- от

muçhore

до

ŗo

he

buje-i

go- 3sg

[mo buje-m] -jo muçhore ŗo buje-i

Я иду-1sg-от, прежде чем он уйдет-3sg

" Он уйдет, прежде чем я уйду. "

См. Также

Найдите номинал в Викисловаре, бесплатном словаре.

Примечания

Ссылки

  • Шибатани, Масаёси; Бин Махашен, Халед Авадх (2009). «Номинализация на Soqotri, южноаравийском языке Йемена». В Wetzels, W. Leo (ed.). Вымирающие языки: вклад в морфологию и морфосинтаксис. Лейден: Брилл. С. 9–31.
  • Коллн, М. (1990). Понимание грамматики английского языка (3-е изд.). Макмиллан. п. 179.
  • Нихонго, Бенри. «Номинализация Кото из частиц на японском языке».
  • Коломб, Джозеф М. Уильямс (1995). Стиль: к ясности и изяществу. с двумя главами в соавторстве с Грегори Г. (изд. в мягкой обложке). Чикаго: Издательство Чикагского университета. ISBN 0226899152.
Последняя правка сделана 2021-05-31 11:55:03
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте