Rough for Theater II

редактировать
Rough for Theater II
АвторСэмюэл Беккет
ПерсонажиA (Бертран). Б (Морван). С (Крокер)
Исходный языкФранцузский
СеттингКвартира

Грубый для Театра II (также известный как Театр II ) - это короткая пьеса Сэмюэля Беккета. «Хотя это выброшенное театральное произведение датировано« примерно 1960 годом »в книге« Конец и шансы », рукопись, написанная двумя годами ранее, существует в Тринити-колледже, Дублин, Библиотека. Это первая версия, написанная на французском языке [как Fragment de théâtre II] и отличная от той, которая была опубликована в 1976 году, между английскими пьесами Last Tape Краппа и Embers ». Выпускается редко.

Содержание
  • 1 Сводка
  • 2 Связанные тексты
  • 3 Беккет о фильме
  • 4 Источники
Сводка

Два бюрократа, сначала Бертран (A), а затем Морван (B) входят в квартиру на шестом этаже, где они находят Крокера (C), стоящего в центре сцены перед открытым окном спиной к публике, явно на грани того, чтобы выскочить из него.. Там их ждут пара одинаковых столов, лампы и стулья, сцена слева и сцена справа. Таким образом, набор симметричен. Имя Крокер является очевидным каламбуром на эвфемизме «квакать», то есть умирать, и именем, к которому Беккет проявил некоторую привязанность.

Морван приносит портфель с ним, содержащий показания свидетелей, которые знали Крокера, а также «секреты» самого субъекта, все аккуратно подшитые по предметам: «Работа, семья… финансы, искусство и природа, сердце и совесть... »- короче то, что раньше называлось« человеческое состояние ». По просьбе Бертрана он читает эти досье. Два говорящих персонажа призваны провести pro bono расследование «темперамента, характера и прошлой жизни этого потенциального самоубийцы, который никогда не [двигается и] не говорит… очевидно попытаться помочь ему решить, должен он или не должен покончить с собой ». Они этим занимаются. Обсуждается предыдущий субъект по имени «Смит», который был ранен в результате перестрелки и в конечном итоге пытается залить себя газом, а также их предстоящий визит к кому-то «в Бери-Сент-Эдмундс.”

« A ( Бертран) практичнее, организованнее и образованнее; B более нервный, вспыльчивый и склонен к ругательствам и четырехбуквенным словам, и хотя он менее чувствителен, чем A, он способен на графические повороты фраз... A и B связаны вместе взаимными потребностями, но... эти симбиотические отношения являются так же подвержены раздражительности и нетерпеливости, как и у Эстрагона и Владимира ».

Необычно Беккет устанавливает действие в конкретный год, 1924; однако Бертран сначала не может сказать, какой сейчас год. «A относится к« Богоматери [вечной] помощи, праздник которой - 27 июня, следующее полнолуние и ожидаемая дата самоубийства C, для которого эта помощь будет уместной ». Он также делает интересное замечание в конце пьесы: «Ах, Морван, ты был бы моей смертью, если бы я был достаточно жив!» Из этого и из того факта, что они заранее знают о попытке самоубийства, мы можем сделать вывод, что эти одиторы действительно являются некой формой космического существа.

В 1940-х годах было много фильмов, посвященных различным аспектам небесного управления: А вот и мистер Джордан (1941), Небеса могут подождать (1943), Вопрос жизни и смерти (1946) и Это прекрасная жизнь (1946). Беккет мог видеть или не видеть ничего из этого; по крайней мере, он, вероятно, прочитал бы о них. Примечательно, что первый кадр фильма «Это чудесная жизнь» медленно растворяется вверх в звездном темном ночном небе, где появляются две пульсирующие галактики света. Два небесных ангела разговаривают вместе в потустороннем начале фильма. В «Rough for Theater II» Бертран и Морван берут тайм-аут, чтобы обсудить звездное ночное небо.

Мы узнаем, что квартира, в которой они находятся, «не является домом [Крокера]. Обычно он живет на барже и был там только якобы« чтобы кормить кошку ». довели его до крайности: его «литературные устремления [были] не полностью задушены», и он не смог отправить письмо «анонимной адмиратрисе». Он также страдал от ряда физических и психологических жалоб: «… головные боли… болезнь глаз… иррациональный страх перед гадюками… болезнь уха… патологический ужас певчих птиц… болезнь горла… потребность в любви… внутренняя пустота… врожденная робость… болезнь носа… болезненная чувствительность к мнению других… »Его постоянные попытки убежать из дома - свидетельствующие о несчастном детстве - полностью игнорируются его одиторами.

A и B продолжают почти комическим образом мерцание настольных ламп и дидактический анализ рассказов Б («Черт! Где глагол?»), которые он хранит в своей папке. В немых фильмах и Ранние «звуковые эффекты », вдохновившие Беккета, объекты часто подчиняются закону Флагла, демонстрируя намерение и подвижность, которые либо подавляют, либо формируют человеческие действия (например, в The Gold Rush способ что ствол винтовки дико вращается в схватке, безошибочно следует за Чаплином в его неистовом я пытается избежать этого.)

«Линия Морвана и Бертрана очень похожа на водевиль фон Владимира и Эстрагона… [T] они предаются резким, живым ответам, как участники мюзик-холла или киноэкрана комического дуэта … Внешняя легкость тона частично проистекает из живого подшучивания этого административного дуэта. Но это также во многом обязано игре слов и стилистической пародии. Свидетели, которые дают комические показания о несчастной жизни субъекта С, имеют имена, тщательно подобранные для их ассоциаций: мистер Пиберри, огородник... мистер Свелл, органист... Сами показания пародируют несколько стилей: юридический синтаксис и фразеологию, несоответствующие удержанию секса; «Литературный» английский, предоставленный «миссис Дарси-Крокер, писательница» [и] рекламный жаргон.”

Однако есть более серьезный подтекст. В этом фрагменте рассказы друзей жертвы настолько редуцирующие, что Джерри Дьюкс в своих программных заметках утверждает, что пьеса «также обвиняет письменный язык как неадекватный для задачи систематизации человеческого опыта в значимых терминах». «Среди множества бумаг и свидетельств, воспоминаний и дискуссий нет никакого реального смысла в этом человеке. Вместо этого возникает раздражительное стремление к преждевременному заключению... Перечень причин, выдвинутых для самоубийства, остается всего лишь полным списком, лишенным воображаемой жизни... Морван и Бертран не понимают особой точки зрения жертвы, которая могла бы превратить обычное в повседневное. невыносимо ».

Комментарии каждого из процитированных свидетелей подчеркивают тот факт, что они поглощены собой и не имеют реального понимания того, через что прошел Крокер: органист не может придумать ничего конструктивного, чтобы сказать и поэтому предлагает болтовня в попытке произвести впечатление; Жена Крокера, проживающая отдельно, не обращает внимания на то, какое влияние на него могли оказать ее «пять или шесть выкидышей » и последующее эмбарго на сексуальные отношения; Пиберри вспоминает, что Крокер помнил только бедствия; Мур, легкий комик, использовал страдания Крокера для продвижения своей карьеры, превратив свои пьяные откровения в «пародию », Фекман считал себя «другом, к лучшему или худшему., »Оставил Крокера на попечение судьбы, сунув в карман лотерейный билет , тем самым дав ему еще один шанс на жизнь, хотя и дальний план, и его мать, которая утверждает, что у ее сына был «неиссякаемый резервуар печали», который «безвозвратно растворял» его радости «как разъедающий », говорит с некоторым удовлетворением: «[Он] последовал за мной»

Обсуждения его аудиторов, которые не демонстрируют ни проницательности, ни жалости, отражают безразличие этих свидетелей. Даже Бертран, который с самого начала был по крайней мере готов рассмотреть доказательства, теряет терпение и, от скуки, начинает принимать тот же пренебрежительный тон, что и Морван с самого начала.

Однако в пьесе все еще есть «несколько трогательных намеков на страдания, опустошение и смерть, которые обладают характерной для Беккета нотой двусмысленности. Птица, которую А и Б слышат так красиво поет, поет со своим мертвым товарищем в одной клетке. Что касается красоты птичьего оперения , А комментирует: «И подумать только, что все это - органические отходы! Все это великолепие ».

В конце концов пара приговаривает Крокера к прыжку. Однако, когда А подходит к окну, чтобы осмотреть Крокера, он удивляется чему-то необъяснимому, что заставляет его снять носовой платок и робко поднести его к лицу потенциального прыгуна. Хотя критики Экерли и Гонтарски утверждают, что открытие А - это «загадочная улыбка» на лице Крокера, Беккет не упоминает об этом в финале, оставляя его открытым для различных интерпретаций, например, Крокер может плакать (оправдывая носовой платок), улыбаясь, было мертвы до прибытия A и B или умерли во время процесса.

Связанные тексты

Несмотря на подготовку текста для публикации в семидесятых, Rough for Theater II явно обращается к Waiting for Godot и Endgame а не вперед к более поздним пьесам. Если бы Беккет на самом деле написал пьесу позже, она больше походила бы на То время, Э Джо или Призрачное трио, персонажи Морвана и Бертрана превратились в бестелесных голоса.

В этих трех пьесах все главные персонажи необъяснимо улыбаются, как и Крокер, что Морван отмечает, но приукрашивает.

Однако безразличие к тяжелому положению другого - в центре внимания последнего спектакль Катастрофа, где режиссер и его помощник репетируют финальную подготовку иконы страдания, причем речь идет о человеке, молча стоящем на постаменте до них. Крапп и Крокер имеют некоторые общие черты: оба потерпели неудачу в литературных устремлениях, потерпели неудачу в любовной жизни и страдают нездоровьем. Оба одиноки и близки к смерти.

Беккет в фильме

В июне 2000 года на студии Ardmore Studios в рамках проекта Беккет в фильме снимался фильм «Необычный фильм для театра II». Кэти Митчелл была режиссером, и в фильме сыграли Джим Нортон в роли Бертрана, Тимоти Сполл в роли Морвана и Хью Б. О'Брайен в роли Крокера.

Ссылки
Последняя правка сделана 2021-06-04 11:07:34
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте