Псалом 83

редактировать
Псалом 83
Псалом 82 Псалом 84
Псалмы scroll.PNG Свиток Псалмов
КнигаКнига Псалмов
Еврейская часть БиблииКетувим
Порядок в еврейской части1
КатегорияСифрей Эмет
Христианская часть БиблииВетхий Завет
Порядок в христианской части19

Псалом 83 - это 83-й псалом из библейской Книги Псалмов. В греческой Септуагинте версии Библии и в ее латинском переводе в Вульгате этот псалом - Псалом 82 в немного другой системе нумерации. Псалом является последним из Псалмов Асафа, которые включают Псалмы 50 и 73 до 83. Это также последний из сборника «Элохист», Псалом 42 –83, в котором в основном используется один из титулов Бога, Элохим. Обычно это воспринимается как национальная жалоба, вызванная угрозой вторжения в Израиль его соседей.

Содержание
  • 1 Анализ
  • 2 стиха
    • 2.1 Стих 1
    • 2.2 Стихи 2–5
    • 2.3 Стихи 6–8
    • 2.4 Стихи 9–12
    • 2.5 Стихи 13 –17
    • 2.6 Стих 18
  • 3 См. Также
  • 4 Ссылки
  • 5 Внешние ссылки
Анализ

Некоторые комментаторы считают псалом чисто культовым. Другие указали, что конкретное наименование отдельных народов указывает на то, что оно действительно относится к определенному историческому периоду, хотя сама молитва будет вознесена в Храме в Иерусалиме. Датировка состава псалма обсуждается, но ссылка в стихе 9 на Ассирия многими источниками рассматривается как указание на то, что псалом был написан во времена господства Ассирии, с 9 по 7 века. ДО НАШЕЙ ЭРЫ. Другие помещают состав псалма между Савлом и эпохой Маккавеев, предложенный Феодором Мопсуестийским.

Стихами

Стих 1

Конкретное значение этого стиха оспаривается. Глагол можно перевести как обозначение речи («не молчать») или движения («не бездействовать»). Тот факт, что стих трижды просит помощи у Бога, подчеркивает безотлагательность ситуации и молитвы людей.

Стихи 2–5

В тексте псалма, особенно в стихах 2 через 5 докладчик делает предположение, что люди, которые замышляют заговор против народа Израиля, по своей сути должны быть врагами Бога. Он также приписывает им намерение полного исчезновения народа Израиля, поскольку это значение стиха 4, который указывает, что имя Израиля больше не будет стерто или забыто.

Стихи 6– 8

В этих стихах приводятся имена десяти народов, которые, очевидно, составили коалицию против Израиля: эдомитяне, измаильтяне, Моав, Агриты, Гевал, Аммон, Амалек, Филистимляне, Тир, и Ассирия.

Стихи 9–12

Далее рассказчик предполагает, что Бог сам будет сражаться на стороне Израиля в предстоящей битве, основываясь на рассказах, содержащихся в с 4-й по 8-ю главы Книги Судей, где приводятся отдельные действия, приписываемые Богу в этой книге.

Стихи 13-17

В этих стихах рассказчик конкретно просит, чтобы Бог заставил противников Израиля страдать и испытать позор и умереть с позором за противодействие Израилю, и, в более широком смысле, сам Бог. Упомянутые особенности, включая мякину, огонь и бурю, являются отсылками к Сирокко.

Стих 18

Псалом 83:18 - Женевской Библии (1560 г.): Имя Бога Иехуах (в старая латинская форма транскрипции), то есть Иегова.

В этом стихе рассказчик заявляет, что он желает, чтобы Бог совершил эти различные действия, чтобы все могли знать, что Бог - самая могущественная сущность и господствует над всей Землей. Этот стих вместе со стихом 16 указывает на то, что, хотя основная часть псалма - это молитва об уничтожении врагов Израиля, есть определенная надежда на то, что враги Израиля могут прийти к признанию бога Израиля. В то время как версия короля Якова чаще всего переводит тетраграмматон-ЯХВЕ (который встречается в еврейских писаниях 6828 раз) как «ГОСПОДЬ», в этом стихе есть одно из нескольких случаев, когда он переводится как «ИЕГОВА». Это один из немногих стихов, в которых используются фразы «чье имя » или «то есть мое имя » (Ис. 42: 8, Иер 33: 2 и т. Д.) во всей Библии. Примечательно, что по этим причинам именно этот стих из Библии Короля Иакова широко цитируется, особенно Свидетелями Иеговы, как доказательство того, что «Иегова » - личное имя Бога.

В разных переводах этот стих интерпретируется следующим образом:

ПереводПсалом 83:18
ASV «Чтобы они знали, что только ты, чье имя ИЕГОВА, есть Всевышний над вся земля ".
KJV «Чтобы люди знали, что ты, чье имя только ИЕГОВА, высший над всей землей».
NKJV «Чтобы они знали, что Ты, чье имя одно - Господь, Ты Всевышний над всей землей».
НАБ «Покажи им, что Ты единственный Господь, Всевышний над всей землей». (как стих 19)
NWT «Чтобы люди знали, что ты, чье имя ИЕГОВА, ты один Всевышний над всей землей».
REB «Так да будет известно, что ты, имя которого Господь, один Всевышний над всей землей».
RSV «Пусть знают, что Ты один, имя которого Господь, есть Всевышний над всей землей».
WEB «чтобы они знали, что только вы, чье имя ЯХВЕ, являетесь Всевышним над всей землей».
YLT «И они знают, что Ты - (Имя Твое [есть] ИЕГОВА - Себя Сам) [Искусство] Всевышний над всей землей!»
См. Также
Ссылки
Внешние ссылки
Викискладе есть материалы, связанные с Псалом 83.
  • Псалом 83 на иврите и английском языках - Mechon-mamre
  • Псалом 83 Библия короля Иакова - Wikisource
Последняя правка сделана 2021-06-02 09:17:44
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте