Нанди – Марквета | |
---|---|
Календжин | |
Этническая принадлежность | Народ Календжин, некоторые Доробо |
Географическое. распространение | Восточноафриканский рифт |
Лингвистическая классификация | Нило-Сахара ?
|
ISO 639-3 | kln |
Glottolog | cent2293 (Центральный Календжин). mark1255 (Markweeta). mosi1247 (Акиэ) |
языки нанди, или собственно календжин, являются диалектным кластером календжинской ветви Нилотская языковая семья.
В Кении, где носители языка составляют 18% населения, имя Календжин, выражение Нанди, означающее «Я говорю (тебе)», получило известность в конце 1940-х - начале 1950-х годов, когда несколько календжинцев под ней объединились говорящие народы. Эта этническая консолидация создала крупную этническую группу в Кении, а также повлекла за собой стандартизацию кенийских диалектов календжин. Однако, поскольку за пределами Кении название календжин было распространено на родственные языки, такие как окик в Танзании и элгонские языки в Уганде, в лингвистической литературе принято относиться к языкам Кенийский календжин народится как Нанди, по основной разновидности.
Кенийская концепция Календжина включает Кипсиги и Терик, но не Марквету, который так же тесно связан:
У Календжина есть простой набор из пяти гласных {a, e, i, o, u}, который затем расширяется наличием контрастирующего [+/- характеристика ATR], а также различие между длиной гласной фонематической формы . В (по крайней мере) Kipsigis (Toweett 1979) и Nandi (Creider 1989) все пять гласных имеют как [+ ATR], так и [-ATR] аналоги, но контраст нейтрализован для гласной [a] в Tugen (Jerono 2012).). Нейтрализация контраста [+/- ATR] для этой конкретной гласной характерна для других нилотских языков региона, таких как масаи из Кении и дидинга из Южного Судана.. Календжин, как и многие другие африканские языки, демонстрирует гармонию продвинутого корня языка. В результате все гласные в слове имеют одинаковое значение [ATR]. В остальной части статьи календжинские слова с [-ATR] будут выделены курсивом.
В языке принято использовать различия [ATR] для обозначения грамматических функций. Например, в Kipsigis слово «птица» tàríit с признаком [-ATR] на гласных образует множественное число, изменяя значение свойства [ATR] на [+ ATR] для всех его гласных.
Точно так же длина гласного важна для определенных грамматических различий. Например, совершенный аспект в прошлом сигнализируется удлинением гласной приставки предметного соглашения. Таким образом, единственная разница между простым и совершенным аспектом в прошлом заключается в том, что префикс предметного соглашения в первом случае короткий, а во втором - длинный.
В следующей таблице показаны согласные фонемы языка:
Губные | Альвеолярные | Небные | Веларовые | |
---|---|---|---|---|
Носовые | m | n | ɲ | ŋ |
Стоп | p | t | tʃ | k |
Шипящий | s | |||
Ротический | r | |||
Боковой | l | |||
Скольжение | w | j |
Звонок не является фонематическим для согласных, но велярная и двугубная остановки [k] и [p] озвучиваются интервокально, а в быстрой речи есть иногда смягчение этих согласных. Однако альвеолярный упор [t] не имеет звонкого аллофона.
Все носовые, кроме [m] , ассимилируют для места со следующим согласным.
Календжин - это тональный язык. Тон используется как для лексических различий, так и для обозначения грамматических функций. Например, именительный падеж отмечен особым тональным образцом на существительном, в то время как определенные различия в единственном и множественном числе в существительных и прилагательных передаются исключительно через тон.
Существительные склоняются к падежу (именительный или неминативный) и числу (единственное-множественное число). Падеж является тональным и очень регулярным, в то время как образование чисел весьма нерегулярно, множественное число передается различными способами, включая различные суффиксы множественного числа, изменения в спецификации [ATR] гласных основы или изменения тональности узор стебля.
Более того, каждое существительное в языке имеет две разные формы, которые в литературе называются «первичной» и «вторичной» формами. Например, первичная форма слова «птица» в Кипсигис - tàríit, а вторичная форма - tàrìityét. Существительные имеют первичную и вторичную формы как в единственном, так и во множественном числе. Семантическая разница между этими двумя формами в настоящее время изучена недостаточно. Холлис (1909) охарактеризовал первичную и вторичную формы как неопределенную и определенную формы существительного соответственно, но это неправильная трактовка этих форм согласно Тоетту (1979) и Крейдеру (1989). Первый автор называет первичную форму «включающей» формой, а вторичную - «исключительной» формой, в то время как второй автор просто объясняет, что неясно, какова правильная характеристика этих форм. В языке нет явных артиклей, и кажется, что эти две формы каким-то образом связаны с определенностью и / или специфичностью.
Производные и флективные аффиксы, связанные с существительными, всегда являются суффиксами, за исключением префиксов kip - и che: p -, которые обозначают мужской и женский род соответственно. Род не выражается во всех существительных и не участвует в соглашении.
Глагольная морфология Календжин чрезвычайно богата. Более того, существительные и прилагательные следуют парадигме вербальной флексии, когда они являются сказуемыми.
Календжинские глаголы показывают различие между прошедшим и непрошедшим временем, при этом различаются три степени прошедшего времени (в зависимости от расстояния от настоящего). Более того, есть разница между совершенным и несовершенным аспектом, и внутри каждого из этих аспектов есть дальнейшее различие между простым и совершенным аспектом. Только в не-прошлом совершенный аспект также показывает различие для одновременных и неодновременных действий.
Глагол согласуется как с подлежащим, так и с объектом в личности и числе. Порядок морфем следующий: время - субъектное соглашение - (аспект) - основа - (аспект), при этом большая часть аспектной работы выполняется путем изменения тонального рисунка и / или гласных префикса субъектного соглашения и / или глагольного стебель.
Наконец, есть ряд суффиксов, которые можно добавить к глаголу, чтобы изменить его структуру аргументов или добавить дополнительное значение. Тоетт (1979: 129) приводит для Кипсигиса следующий список глагольных суффиксов и других фонологических изменений, нацеленных на вербальное значение:
Вышеупомянутые суффиксы показывают разное поведение в отношении гармонии ATR (некоторые принимают значение ATR гласных корня, в то время как другие изменяют значение ATR гласных стебля). Вышеупомянутые суффиксы могут сочетаться с одним и тем же глаголом, давая сложные значения.
Преобладающий порядок слов в языке: Глагол - Тема - Объект (VSO), общий порядок слов в нилотский. Пример простого предложения VSO в Nandi можно увидеть в (1).
(1) kêerey Kípe: t làakwéet - см. 3sg Kibet.nom child - «Кибет видит ребенка». (Nandi, Creider 1989: 124)
Порядок в предложениях с именными или прилагательными предикатами - Предикат - Субъект, как видно в (2) и (3).
(2) aa-náantíiintèt áne :. - 1sg-Nandi pron.1sg.nom - «Я - Нанди». (Nandi, Creider 1989: 121)
(3) páypây ínee - счастливое произношение. 3sg.nom - «Он счастлив». (Nandi, Creider 1989: 123)
Для предикатов локатива используется специальная локативная связка., в этом случае порядок - предикат Глагол-Субъект-Локативный.
(4) mìitey Kíiproono kitâali - is-at.3sg Kiprono.nom Kitale - «Кипроно находится в Китале». (Нанди, Крейдер 1989: 123)
При наличии косвенного объекта порядок следующий: Глагол - Субъект - Косвенный объект - Прямой объект.
(5) kíi-sôoman-tʃi Kípe: t làakwéet púukúut - прикладная детская книга Кибет.ном, прочитанная в прошлом - «Кибет прочитал книгу ребенку». (Нанди, Creider 1989: 126)
Наречия VP, такие как всегда, обычно помещаются после прямого объекта в Календжине.
Наконец, календжин необычен среди глагольных начальных языков, поскольку он выражает владение переходным глаголом HAVE. Другие глагольные начальные языки из нилотской языковой семьи, такие как масаи, также выражают владение с использованием переходного глагола HAVE.
Календжин - это отмеченный именительный падеж: именительный падеж - единственный падеж, который отмечен в языке, в то время как все остальные падежи (винительный, родительный, дательный и т. Д.).) не помечены. Именительный падеж выделяется только тоном.
Отрицание выражается с помощью префикса ma- / maa-, который присоединяется к глаголу. Он предшествует префиксу предметного соглашения, но следует за префиксом времени.
Согласно Крейдеру (1989), есть две стратегии актуализации в языке. В немаркированном падеже тематический предмет появляется в конце предложения, сохраняя пометку именительного падежа. В отмеченном случае тематический элемент появляется в начале предложения и сопровождается маркером темы kò. В этом случае, если тематический элемент является предметом, он теряет свой именительный падеж.
(6) chepyóséet kó rúey - женская тема-маркер сна. 3sg - «Женщина спит». (Nandi, Creider 1989: 125)
Вопросы типа «да-нет» образуются путем присоединения частицы вопроса –í к последнему слову предложения.
В Календжине есть три способа формирования белых вопросов. В первом случае слово «wh» остается на месте (и сохраняет любую имеющуюся в нем регистр). Во втором слово «белое» появляется в позиции темы (за ним следует маркер темы kó, и оно теряет маркировку именительного падежа, если оно является предметом). Третья стратегия возможна только с предикативными предложениями, и в этом случае сказуемое появляется в позиции темы, а белое слово остается на месте. Три стратегии предикативного предложения проиллюстрированы в (7-9) ниже для Нанди (Creider 1989: 143).
(7) teetà inkorò? - cow.nom which.nom - «Какая корова?»
(8) teetá kó ínkoró? - маркер темы коровы, который - «Какая из них корова?»
(9) inkoró kó teetà? - какой маркер темы cow.nom - «Какая из них корова? '
Кванданьо нэ ми кипсенгвет,. Инготилилит кайненг'унг.. Ингоньо бунатенг'унг.. Ингояак eng' нг'они магенг ' ung ',. Ko u ye kiyaei eng' kipsengwet.. Konech rani amitwogikyok che bo ra.. Ak inyoiywech kaat lelutikyok,. ko u ye kinyochini kaat che lelwech.. Amemutech ole mi yomset. назад соруэч анг 'не я.. Аму ненг'унг' бунатет, ак камуктает, ак торнатет, агои коигены.. Аминь.