Японские народные сказки

редактировать

Японские народные сказки являются важным культурным аспектом Японии. В обычном употреблении они обозначают определенный набор хорошо известных классических сказок с расплывчатым различием того, соответствуют ли они строгому определению «народной сказки » или нет среди различных типов фольклора. Примешанные самозванцы представляют собой грамотные письменные произведения, относящиеся к периоду Муромати (14-16 вв.) Или даже более ранним временам Средневековья. Обычно их нельзя квалифицировать как «сказки» (т. Е. Произведения, собранные из устных традиций среди населения).

В более строгом смысле «японские сказки» относятся к устным народным повествованиям. Пионером систематического сбора образцов стал фольклорист Кунио Янагита. Янагита не любил слово минва (民 話), придуманный термин, напрямую переведенный из «сказки» (Янагита заявил, что этот термин не был знаком настоящим старикам, у которых он собирал сказки, и не хотел «идти вместе с ним»). "с конвенциями других стран). Поэтому он предложил использовать термин мукасибанаси (ja: 昔 話, «сказки давних времен») для применения ко всем творческим типам народных сказок (т. Е. К тем, которые не являются «легендарными» типами, которые больше репортаж).

Содержание
  • 1 Обзор
  • 2 Список японских сказок
    • 2.1 Животные в фольклоре
  • 3 Теоретические влияния
  • 4 См. также
  • 5 Ссылки
  • 6 Далее источники
Обзор

Репрезентативная выборка японского фольклора определенно будет включать типичного Momotarō (Peach Boy ) и, возможно, другие сказки, перечисленные среди так называемых " пять великих сказок »(五大 昔 話, Go-dai Mukashi banashi): битва между Крабом и Обезьяной, Сита-кири Сузуме (Воробей с остриженным языком), Ханасака Дзиисан (Цветущий старик) и Качи-качи Яма.

Эти только что названные сказки считаются подлинными народными сказками, получившими покровительство фольклориста Кунио Янагита. В течение периода Эдо эти сказки были адаптированы профессиональными писателями и напечатаны на дереве в форме так называемого кусадзоси (ср. главы ), но ряд местные варианты сказок также были собраны в полевых условиях.

Как предвосхищенные, неискренние народные сказки - это те, что уже написаны давно, самая ранняя из них - сказка о принцессе Кагуя (или Сказка о резчике бамбука ), пример моногатари тип романа, датируемый еще 10 веком, хотя дошедшие до нас рукописи датируются гораздо позже. В тексте есть ссылка, например, на меховую мантию огнестойкой «огненной крысы (火 鼠, Hinezumi) (или саламандра )» (возможно, знакомую наблюдателям аниме Инуяша как облачение главного героя), что свидетельствует о значительной степени книжных знаний и образованности его автора.

Другими примерами псевдо-сказок, которые были составлены в средние века, являются Удзи Шуй Моногатари (13 век), который включает в себя ядро ​​таких классических произведений, как (Кобутори Дзисан - старик с горбом на щеке и Соломенный миллионер ). Этот и Konjaku Monogatarishū (XII век) также содержат ряд историй, обозначенных setsuwa, общий термин для повествований различного характера, от морализаторских до комических. Следует отметить, что оба произведения разделены на части, содержащие сказки из Индии, сказки из Китая и сказки из Японии. В Konjaku Monogatarishū можно увидеть раннее развитие легенды Кинтаро, знакомой в форме сказок.

Японское слово, используемое для обозначения «сказки», с годами развивалось. Начиная с периода Эдо, использовался термин отокибанаси (お 伽 話), то есть сказки, рассказанные отогии-сю, которые были профессиональными сказочниками, нанятыми для развлечения повелителя даймё у кровати. Этот термин продолжал употребляться в денежном выражении в эпоху Мэйдзи (конец 19 века), когда начали использоваться импортные термины, такие как минва. В эпоху Тайшо использовалось слово dōwa (букв. «Детская сказка», но было переведено для сказок или märchen ). Затем Янагита популяризировал использование мукаси-банаси «сказки давних времен», как упоминалось ранее.

Хотя некоторые японские истории о привидениях или кайдан, такие как история о Юки-онна («снежная женщина»), можно считать примерами народных сказок, но даже если могут существовать некоторые совпадения, они обычно рассматриваются как другой жанр. Знакомые формы рассказов - это приукрашенные литературные произведения писателей гэсаку или переоборудованные для театрального представления кабуки, в случае бакенеко или чудовищного кота. Знаменитый сборник Квайдан Лафкадио Хирна также состоит из оригинальных пересказов. Янагита опубликовал сборник «Легенды Тоно (遠 野 物語, Тоно Моногатари)» (1910), в котором были представлены несколько фанатичных ёкаев, таких как Дзасики-вараси и каппа.

В середине 20-го века рассказчики часто путешествовали из города в город, рассказывая эти истории со специальными бумажными иллюстрациями под названием камисибай.

Список японских народных сказок

Ниже это список известных японских сказок:

No.ИмяПортретПримечание
герой / тип героини
1
2Иссун-боши Otogizoshi5.jpg Однодюймовый мальчик
3Кинтаро Кинтаро верхом на карпе LACMA M.84.31.339.jpg сверхчеловеческий Золотой мальчик, основанный на народном герое Саката-но Кинтоки
4Момотаро Момотаро Хасэгава, обложка 1886.jpg Персиковый мальчик, убивающий онини
5Сказка о резчике бамбука Сказка о резчике бамбука - Открытие принцессы Кагуи.jpg о таинственной девушке по имени Кагуя-химэ, которая, как говорят, происходит из столица луны
6Шиппейтаро Schippeitaro-1888- p13 -cropped.jpg воин и собака, победившая злых духов
мотив благодарных созданий
7Бунбуку Чагама Japanesefairytalse01no16thom0008crop.jpg история чайника, который на самом деле является тануки, меняющим форму
8Ханасака Дзиисан история старика, который заставил цвести цветы
9Каса Дзидзо a Дзидзо статуе подарили соломенную шляпу и он благодарен
10история старика кто роняет рис в мышиную нору
11Сита-кири Сузуме Хокусай Пара сиссоров и sparrow.jpg история воробья с отрезанным языком
12Урасима Таро Мацуки Хейкичи (1899) -Urashima-p09.jpg , который спас черепаху и посетил дно море
13Мой лорд Мешок риса Куниёси, принцесса-дракон.jpg
мотив удачи
14Кобутори Джисан Японская книга фей - Одзаки - 277.png мужчина с большим жировиком (опухолью, кобу) на щеке, и как он его теряет
15Straw Millionaire Straw Millionaire Straw Millionaire (わ ō ō べ 長者, Warashibe Chōja)
мотив наказания
16Краб и Обезьяна Краб и обезьяна Эмаки 1.jpg Битва Обезьяны-Краба (さ る か に 合 戦, сару кани гассен)
17Качи-качи Яма Rabbit's Triumph - climax of the Kachi-kachi Yama.markings of Ogata Gekko.detail - image for k-k y article.version 1.wittig collection - painting 22.png кролик наказывает тануки

Животные в фольклоре

Воробей с острым языком : Стиральная женщина отрезала язык воробью, который клевал ее рисовый крахмал. Соседи прачки регулярно кормили воробья, поэтому, когда воробей не появлялся, они отправлялись в лес на его поиски. Они нашли его, и после пиршества и танцев (которые приготовил воробей) соседям дали выбор между двумя коробками; один большой и один маленький. Соседи выбрали маленькую коробку, и она была наполнена богатством. Прачка увидела эти богатства и услышала, откуда они пришли, и пошла к воробью. Ее тоже развлекали, и ей давали выбор между двумя коробками. Стиральная женщина выбрала самый большой ящик, и вместо того, чтобы получить богатство, ее пожрали дьяволы.

Утки-мандаринки : Мужчина убивает утку-мандаринку-селезня ради еды. Той ночью ему приснился сон, что женщина обвиняла его в убийстве своего мужа, а затем велела ему вернуться к озеру. Мужчина делает это, и мандаринка подходит к нему и разрывает ему грудь.

Тануки и Кролик : Мужчина ловит тануки и говорит жене приготовить его в тушеном виде. Тануки умоляет жену не готовить его и обещает помочь с приготовлением, если его пощадят. Жена соглашается и развязывает его. Затем тануки превращается в нее и убивает ее, а затем готовит ее в тушеном мясе. Замаскированный под жену мужчины, тануки кормит его женой. Когда он закончил, тануки снова принимает свою первоначальную форму и дразнит мужчину за то, что тот съел его жену. Кролик, который дружил с семьей, был в ярости, поэтому он приказал тануки носить палки и, не глядя, поджег эти палки. Затем кролик обработал ожог пастой из острого перца. В конце концов кролик убедил тануки построить лодку из глины, и кролик последовал за ним на прочной лодке. Глиняная лодка начала тонуть, и тануки попытался сбежать, но затем кролик ударил его веслом по голове, вырубив его и заставив утонуть.

Детеныш барсука и лисы : Барсук, лисица, и детеныш лисицы жил в лесу, в котором кончалась еда, поэтому они придумали план, согласно которому один из них притворяется мертвым, другой маскируется под торговца, а «торговец» продает «мертвое» животное. человеку. Тогда у них будут деньги на еду. Лисица притворилась мертвой, а барсук был торговцем. Однако во время транзакции барсук сказал человеку, что лисица на самом деле не мертва, поэтому человек убил ее. Это взбесило детеныша, поэтому он предложил соревнование. Они оба маскировались под людей и заходили в деревню в разное время. Тот, кто первым угадает, что за «человек» был другим, побеждает. Детеныш первым пошел к деревне, но спрятался за деревом. Барсук вошел в деревню и обвинил губернатора в том, что он лис, поэтому телохранители губернатора обезглавили его.

Теоретические влияния

На фольклор Японии повлияла иностранная литература, так как а также вид поклонения духам, распространенный по всей доисторической Азии.

На рассказы об обезьянах в японском фольклоре повлияли как санскрит эпический Рамаяна, и китайский классический Путешествие на Запад. Истории, упомянутые в буддийских рассказах Джатака, появляются в измененной форме во всем японском сборнике народных историй.

Некоторые рассказы древней Индии оказали влияние на формирование японских историй. предоставив им материалы. Индийские материалы были значительно изменены и адаптированы таким образом, чтобы они обращались к чувствам простых людей Японии в целом, передаваемым через Китай и Корею.

См. Также
  • flag Японский портал
Ссылки
Последняя правка сделана 2021-05-24 03:17:48
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте