Сказки Джатаки

редактировать
Бутанская роспись тханка Джатака, 18-19 века, Phajoding Gonpa, Тхимпху, Бутан
Переводы. рассказов Джатака
АнглийскийИстория рождения
Санскрит जातक. (Джатака)
Бирманский ဇာတက
Кхмерский ជាតក. (Чедок)
Глоссарий буддизма
Джатакамала рукопись 8-9 веков Тханка Будды с Сто рассказами Джатаки на заднем плане, Тибет, 13-14 века.

Сказки о Джатаке представляют собой обширный сборник литературы, родом из Индии, касающихся предыдущих рождений Гаутамы Будды как в человеческой, так и в животной форме. Будущий Будда может появиться в образе царя, изгоя, бога или слона, но, в какой бы форме он ни был, он проявляет некоторую добродетель, которую тем самым прививает сказка. Часто рассказы о Джатаке включают множество персонажей, которые взаимодействуют друг с другом и попадают в разного рода неприятности, после чего персонаж Будды вмешивается, чтобы разрешить все проблемы и добиться счастливого конца.

В буддизме Тхеравады, Джатаки являются текстовым разделом Палийского канона, включенного в Худдака Никая из Сутта Питака. Термин Джатака может также относиться к традиционному комментарию к этой книге. Сказки датируются периодом между 300 г. до н.э. и 400 г. н.э.

История Махасангхика Чайтика Секты из региона Андхра считали Джатаки канонической литературой и известно, что они отвергли некоторые тхеравада-джатаки, которые относятся к временам царя Ашоки. Чайтаки утверждали, что их собственные джатаки представляли собой оригинальную коллекцию до того, как буддийская традиция разделилась на различные линии.

Согласно А. К. Уордер, Джатаки являются предшественниками различных легендарных биографий Будды, составленных позднее. Хотя многие Джатаки были написаны с раннего периода, которые описывают предыдущие жизни Будды, было записано очень мало биографических материалов о собственной жизни Гаутамы.

Джатака-мала Арья Шуры на санскрите дает 34 рассказа о джатаках. В Пещерах Аджанты сцены Джатаки начертаны цитатами из Арьи Шуры, причем сценарий датируется шестым веком. Он уже был переведен на китайский язык в 434 году нашей эры. Боробудур содержит изображения всех 34 джатаков из Джатака Мала.

Худда-бодхи-Джатака, Боробудур

Содержание

  • 1 Содержание
  • 2 ступы Джатака
  • 3 Апокрифы
  • 4 Праздники и церемонии
  • 5 Переводы
  • 6 Список Jātakas
  • 7 См. Также
  • 8 Ссылки
  • 9 Источники
  • 10 Дополнительная литература
  • 11 Внешние ссылки

Содержание

Theravāda Jātakas состоят из 547 стихотворений, расположенных примерно в виде увеличивающегося числа стихов. По словам профессора фон Хинюбера, только последние 50 должны были быть понятными сами по себе, без комментариев. Комментарий содержит рассказы в прозе, которые, как он утверждает, обеспечивают контекст для стихов, и именно эти рассказы представляют интерес для фольклористов. Альтернативные версии некоторых историй можно найти в другой книге Палийского Канона, Карияпитака, а также ряд отдельных историй можно найти в других книгах Канона. Многие из историй и мотивов, встречающихся в Джатаке, такие как Кролик на Луне из Шашаджатаки (Jataka Tales: № 316), встречаются во многих других языках и средствах массовой информации. Например, обезьяна и крокодил, черепаха, которая не могла перестать говорить и краб и журавль, перечисленные ниже, также широко представлены в индуистской Панчатантре, санскритской нити-шастре, повсеместно оказавшей влияние на мир. литература. Многие из рассказов и мотивов являются переводами с пали, но другие заимствованы из народных устных традиций, предшествующих палийским сочинениям.

Джатака

санскрит (см., Например, Джатакамала) и тибетский Истории Джатака, как правило, поддерживают буддийскую мораль их палийских эквивалентов, но пересказ историй на персидском и других языках иногда содержит значительные изменения, соответствующие их культурам. В Махатупе в Шри-Ланке все 550 рассказов Джатака были представлены внутри камеры реликвария. Реликварии часто изображают сказки Джатаки.

Ступы Джатака

Ступа Манкиала на севере Пакистана отмечает место, где, согласно Джатаке, принесено в жертву воплощение Будды сам кормит тигров.

Говорят, что многие ступы в северной Индии отмечают места из сказок Джатака; китайский паломник Сюаньцзан сообщил о некоторых из них. Ступа в Пушкалавати, на северо-западе Пакистана, отмечает, где Шьяма выполнил свой сыновний долг перед своими слепыми родителями. Ступа Манкиала рядом с Гуджар-ханом знаменует место, где принц Саттва пожертвовал собой, чтобы накормить детенышей тигров. Рядом с аскетом Экашринга был соблазнен красивой женщиной. В Мангалуре Ксантивадин подвергся искалечению королем. На горе Хадда молодой брамин принес себя в жертву, чтобы выучить половину стиха дхармы. В Сарвадаттаане воплощение продалось за выкуп, чтобы сделать подношения брамину.

Факсиан описывает четыре великие ступы, украшенные драгоценными веществами. В одном месте король Сиби приносит в жертву свою плоть, чтобы выкупить голубя у ястреба. Другое воплощение отказалось от взгляда, когда его спросили; третье воплощение принесло в жертву свое тело, чтобы накормить голодную тигрицу. Как царь Чандрапрабха, он отрубил голову в подарок брамину. Некоторые отрезали себе части тела перед ступами, содержащими реликвии; или даже покончить с собой.

Апокрифы

В палийской традиции также существует много апокрифов Jātakas более позднего состава (некоторые датируются даже 19 веком), но они рассматриваются как отдельная категория литературы из «официальных» историй Джатаки, которые были более или менее формально канонизированы, по крайней мере, с V века - о чем свидетельствуют многочисленные эпиграфические и археологические свидетельства, такие как сохранившиеся иллюстрации на барельефе из древнего храма стены.

Апокрифические джатаки палийского буддийского канона, такие как те, что принадлежат к коллекции Панняса джатака, были адаптированы для соответствия местной культуре некоторых стран Юго-Восточной Азии и были пересказаны с поправками к сюжетам, чтобы лучше отразить буддийскую мораль.

Торжества и церемонии

Махаджанака Джатака

В странах Тхеравады несколько длинных сказок, таких как «Двенадцать сестерВессантара Джатака до сих пор исполняются в танцах, театре и формальных (квази-ритуальных) чтениях. Такие праздники связаны с определенными праздниками в лунном календаре, используемом Таиландом, Мьянмой, Шри-Ланкой и Лаосом.

Переводы

Стандартная палийская коллекция джатаков с каноническим встроенным текстом была переведена Э. Б. Коуэлл и другие, первоначально опубликованные в шести томах издательством Cambridge University Press, 1895-1907; переиздано в трех томах, Pali Text Society, Бристоль. Есть также многочисленные переводы избранных и отдельных рассказов с разных языков.

Джатака-мала Арья Шуры была критически отредактирована в оригинальном санскрите [буквами Нагари] Хендриком Керном из Лейденского университета в Нидерландах, который был опубликован как том 1 Harvard Oriental Series в 1891 году. Второй выпуск вышел в 1914 году.

Список Jātakas

В этот список входят рассказы, основанные на Jātakas или связанные с ними :

См. также

Ссылки

Источники

Дополнительная литература

Внешние ссылки

Последняя правка сделана 2021-05-24 03:53:00
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте