Путешествие на Запад

редактировать
Для использования в других целях, см Путешествие на Запад (значения).

Путешествие на Запад
Evl53201b pic.jpg Самое раннее известное издание книги XVI века.
Автор У Чэнъэн
Оригинальное название 西
Страна Мин Китай
Язык Письменный местный китайский
Жанр Боги и демоны фантастика, китайская мифология, фэнтези, приключения
Дата публикации c. 1592 (печать)
Путешествие на Запад
Xi you ji (китайские иероглифы).svg Путешествие на Запад с использованием иероглифов традиционного (вверху) и упрощенного (внизу) китайского языка
Традиционный китайский 西遊記
Упрощенный китайский 西游记
Литературное значение "West Journey Record"
Транскрипции
Стандартный мандарин
Ханю Пиньинь Си ю джи
Уэйд – Джайлз Си 12 Чи 4
IPA [í jǒu tɕî]
Ву
Сучжоуский Si yøʏ dzǐ
Юэ: кантонский диалект
Йельский романизация Саи Яух Гей
Ютпин Sai1 jau4 gei3
IPA [sɐ́i jɐ̏u kēi]
Южный Мин
Тай-ло Se iû kì ( кол. ) Sai iû kì ( букв. )

Путешествие на Запад ( китайский :西遊記; пиньинь : Си Юй Цзи) - китайский роман, опубликованный в XVI веке во времена династии Мин и приписываемый У Чэнъэню. Это один из четырех великих классических романов из китайской литературы. Он был описан как, пожалуй, самое популярное литературное произведение в Восточной Азии. Сокращенный перевод Артура Уэйли « Обезьяна» известен в англоязычных странах.

Роман представляет собой расширенный рассказ о легендарном паломничестве буддийского монаха династии Тан Сюаньцзаня, который отправился в « западные регионы » ( Центральная Азия и Индийский субконтинент ), чтобы получить буддийские священные тексты ( сутры ) и вернулся после многих испытаний и страданий.. Монах упоминается в романе как Тан Саньцзан. В романе сохранены общие очертания собственного рассказа Сюаньцзана, Великие записи Тан о западных регионах, но добавлены элементы из народных сказок и изобретения автора: Гаутама Будда дает эту задачу монаху и предоставляет ему трех защитников, которые соглашаются помочь ему в качестве искупление своих грехов. Эти ученики - Сунь Укун, Чжу Бацзе и Ша Вуцзин вместе с принцем-драконом, который выступает в роли коня Тан Саньцзана, белого коня. Группа паломников движется к просветлению силой и силой сотрудничества.

Путешествие на Запад имеет прочные корни в китайской народной религии, китайской мифологии, конфуцианстве, даосской и буддийской философии, а пантеон даосских бессмертных и буддийских бодхисаттв все еще отражает некоторые китайские религиозные взгляды сегодня. Неизменно популярный, роман - это одновременно комическая приключенческая история, юмористическая сатира на китайскую бюрократию, источник духовного озарения и развернутую аллегорию.

СОДЕРЖАНИЕ

  • 1 Авторство
  • 2 Исторический контекст
  • 3 Сводка
  • 4 Главные герои
    • 4.1 Тан Санзанг или Трипитака
    • 4.2 Сунь Укун или Король обезьян
    • 4.3 Чжу Бацзе или Пигси
    • 4.4 Ша Вуцзин или Сэнди
  • 5 сиквелов
  • 6 Известные англоязычные переводы
  • 7 медиаадаптации
  • 8 См. Также
  • 9 Примечания
  • 10 Ссылки
  • 11 Дальнейшее чтение
    • 11.1 Критические исследования
  • 12 Внешние ссылки

Авторство

Четыре главных героя (слева направо): Сунь Укун, Тан Саньцзан (на коне Белого дракона), Чжу Бацзе и Ша Вуцзин.

Самая ранняя из известных полнометражных версий « Путешествий на Запад» была анонимно опубликована в 1592 году, ей предшествовали две более короткие версии. Вопрос об авторстве усложняется еще и тем, что значительная часть материала романа была опубликована в форме народных сказок. Энтони К. Ю, писавший в 2012 году, предупредил, что «этот досадный спор об авторстве романа, аналогичный спору о приоритете его текстовых версий, продолжался почти столетие без разрешения».

Ху Ши, литературовед и бывший посол в США, писал, что роман считался написанным и опубликованным анонимно У Чэнъэном. Он рассудил, что жители родного города Ву приписали его на раннем этапе Ву и вели записи на этот счет еще в 1625 году; таким образом, заявил посол Ху, « Путешествие на Запад» было одним из первых китайских романов, авторство которых официально подтверждено документально.

Недавняя стипендия ставит под сомнение эту атрибуцию. Исследователь китайской литературы из Университета Брауна Дэвид Латтимор заявляет: «Доверие посла было совершенно неоправданным. Географический справочник сообщает, что Ву написал нечто под названием « Путешествие на Запад ». В нем ничего не упоминается о романе. Рассматриваемая работа могла быть любой версией романа. наша история или что-то совсем другое ". Переводчик WJF Дженнер отмечает, что, хотя Ву был знаком с китайской бюрократией и политикой, сам роман не содержит никаких политических деталей, которые «достаточно начитанный простолюдин не мог знать».

Независимо от происхождения и авторства, « Путешествие на Запад » стало авторитетной версией этих народных сказок, а имя Ву стало нарицательным, сопровождающим книгу.

Исторический контекст

Основная статья: Сюаньцзан Большая пагода диких гусей в Сиане Фарфоровая подушка с изображением персонажей

Роман " Путешествие на Запад" основан на исторических событиях. Сюаньцзан (602–664 гг.) Был монахом в храме Цзинту во времена поздней династии Суй и ранней династии Тан Чанъань. Стремясь найти лучшие переводы буддийских писаний того времени, Сюаньцзан покинул Чанъань в 629 году, вопреки запрету на поездки императора Тайцзуна Танского. С помощью симпатизирующих буддистов он проехал через Ганьсу и Цинхай в Кумул (Хами), а оттуда по горам Тянь-Шаня в Турфан. Затем он пересек регионы, которые сегодня являются Кыргызстаном, Узбекистаном и Афганистаном, в Гандхару, на территории современного северного Пакистана, в 630 году. Сюаньцзан путешествовал по Индийскому субконтиненту в течение следующих тринадцати лет, посещая важные места паломничества буддистов, обучаясь в древнем университете в Наланда и обсуждение соперников буддизма.

Сюаньцзан покинул Индию в 643 году и вернулся в Чанъань в 646. Хотя он бросил вызов императорскому запрету на поездки, когда он уехал, Сюаньцзан получил теплый прием от императора Тайцзуна по возвращении. Император предоставил деньги и поддержку проектам Сюаньцзана. Он присоединился к монастырю Да Сиен (Монастырь Великой Материнской Милости), где возглавил строительство Большой пагоды диких гусей для хранения Священных Писаний и икон, которые он привез из Индии. Он записал свое путешествие в книге « Великие отчеты Тан по западным регионам». При поддержке императора он основал в монастыре Юхуа Гун (Дворец Сияющего Нефрита) институт, посвященный переводу Священных Писаний, которые он привез с собой. Его переводы и комментарии сделали его основателем буддийской школы характера Дхармы. Сюаньцзан умер 7 марта 664 года. Монастырь Синцзяо был основан в 669 году для размещения его праха.

Популярные и рассказывающие версии путешествия Сюаньцзана, восходящие к династии Южная Сун, включают в себя персонажа обезьяны в качестве главного героя.

Синопсис

Китайская иллюстрация XVIII века к сцене из " Путешествия на Запад" Иллюстрированное издание рассказа

В романе 100 глав, которые можно разделить на четыре неравные части. Первая часть, которая включает главы 1–7, представляет собой самостоятельное введение в основную историю. Он полностью посвящен более ранним подвигам Сунь Укуна, обезьяны, рожденной из камня, питаемого Пяти Элементами, который изучает искусство Дао, 72 полиморфных превращения, сражения и секреты бессмертия, чья коварство и сила приносят ему награду. имя Цитянь Дашэн ( упрощенный китайский :齐天 大圣; традиционный китайский :齊天 大聖), или «Великий Мудрец, равный Небесам». Его силы растут, чтобы соответствовать силам всех восточных (даосских) божеств, и пролог завершается восстанием Солнца против Небес в то время, когда он получил пост в небесной бюрократии. Гордыня доказывает свое падение, когда Будде удается заманить его в ловушку под горой, запечатав ее талисманом на пятьсот лет.

Вторая часть (главы 8–12) знакомит с номинальным главным героем, Тан Сан-Цзаном, через его раннюю биографию и предысторию его великого путешествия. Обеспокоенный тем, что « страна Юга (то есть Танский Китай) знает только жадность, гедонизм, распущенность и грехи», Будда поручает бодхисаттве Авалокитешваре ( Гуаньинь ) искать в Китае кого-нибудь, кто воспримет буддийские сутры «трансцендентности и убеждения. добрая воля "обратно". Часть этого раздела относится также к тому, как Тан Sanzang становится монахом (а также выявление его прошлой жизни как ученик Будды по имени «Золотой Цикада» (金蟬子)) и идет о том, послал на этом паломничестве по императоре Тайцзуна, который ранее избежал смерти с помощью чиновника в Подземном мире.

Третий и самый длинный раздел работы - это главы 13–99, эпизодический приключенческий рассказ, в котором Тан Саньцзан намеревается принести буддийские писания из храма Лэйинь на Пике Стервятника в Индии, но по пути сталкивается с различными бедами. Участок расположен в малонаселенной местности вдоль Великого шелкового пути между Китаем и Индией. Однако география, описанная в книге, почти полностью выдумана; как только Тан Саньзанг покидает Чанъань, столицу Тан, и пересекает границу (где-то в провинции Ганьсу ), он оказывается в пустыне глубоких ущелий и высоких гор, населенных демонами и духами животных, которые рассматривают его как потенциальную еду ( поскольку считалось, что его плоть дает бессмертие тому, кто ее съел), а иногда и скрытый монастырь или королевский город-государство посреди суровой обстановки.

Эпизоды состоят из 1–4 глав и обычно связаны с захватом Тан Саньцзана и угрозой его жизни, в то время как его ученики пытаются найти изобретательный (и часто жестокий) способ его освобождения. Хотя некоторые из затруднений Тан Саньзана носят политический характер и связаны с обычными людьми, они чаще состоят из столкновений с различными демонами, многие из которых оказываются земными проявлениями небесных существ (чьи грехи будут устранены, если съесть плоть Тан Санзана). Санзанг) или духи животных, обладающие достаточными даосскими духовными достоинствами, чтобы принимать полу-человеческие формы.

В главах 13–22 нет точного следования этой структуре, поскольку они знакомят с учениками Тан Сан-Цзана, которые, вдохновленные или подстрекаемые Гуаньинь, встречаются и соглашаются служить ему на этом пути, чтобы искупить свои грехи в своих прошлых жизнях.

  • Первый - это Сунь Укун, или Обезьяна, чье имя в широком смысле означает «пробужденный к пустоте», пойманный Буддой в ловушку за то, что тот бросил вызов Небесам. Он появляется сразу в главе 13. Самый умный и жестокий из учеников, Тан Саньцзан постоянно упрекает его за свое насилие. В конечном счете, им можно управлять только с помощью волшебного золотого кольца, которое Гуаньинь надел на его голову, что вызывает у него невыносимые головные боли, когда Тан Саньзан повторяет мантру затягивания кольца.
  • Второй, появляющийся в главе 19, - это Чжу Бацзе, буквально «Свинья из восьми заповедей», иногда переводимая как Свинья или просто Свинья. Ранее он был Маршалом Небесного Поля, командующим военно-морскими силами Небес, и был изгнан в царство смертных за преследование богини луны Чанъэ. Надежный боец, он отличается ненасытным аппетитом к еде и женщинам и постоянно ищет выход из своих обязанностей, что вызывает серьезный конфликт с Сунь Укуном.
  • Третий, появляющийся в главе 22, это речной людоед Ша Вуцзин, также переводимый как Монах Сэнд или Сэнди. Ранее он был генералом, поднимающим небесный занавес, и был изгнан в мир смертных за то, что уронил (и разбил) хрустальный кубок Королевы-матери Запада. Он тихий, но в целом надежный и трудолюбивый персонаж, который служит прямой фольгой для комического рельефа Сунь и Чжу.
  • Четвертый - Юлонг, третий сын Короля Драконов Западного Моря, приговоренный к смертной казни за поджог большой жемчужины своего отца. Гуаньинь спас его от казни, чтобы он оставался и ждал исполнения долга. У него почти нет говорящей роли, так как на протяжении всей истории он в основном появляется как лошадь, на которой едет Тан Сандзан.

Глава 22, где вводится Ша Вуцзин, также обеспечивает географическую границу, поскольку река, которую пересекают путешественники, переносит их на новый « континент ». Главы 23–86 происходят в пустыне и состоят из 24 эпизодов разной длины, в каждой из которых рассказывается о разных магических монстрах или злых магах. Есть непроходимо широкие реки, пылающие горы, королевство с исключительно женским населением, логово соблазнительных духов пауков и многие другие сценарии. На протяжении всего путешествия четыре ученика должны отражать нападения на своего учителя и учителя Тан Саньзаня от различных монстров и бедствий.

Настоятельно предполагается, что большинство этих бедствий спровоцированы судьбой и / или Буддой, поскольку, хотя монстры, которые атакуют, огромны по силе и многочисленны, четверым путешественникам не причиняется никакого реального вреда. Некоторые из монстров оказываются сбежавшими с небес небесными животными, принадлежащими бодхисаттвам или даосским мудрецам и божествам. Ближе к концу книги есть сцена, в которой Будда повелевает совершить последнее бедствие, потому что Тан Саньзан - одно из 81 бедствий, необходимых для достижения состояния Будды.

В главе 87 Тан Саньзанг наконец достигает окраин Индии, а главы 87–99 представляют волшебные приключения в несколько более приземленной обстановке. Наконец, после того, как, как утверждается, паломничество длилось четырнадцать лет (текст фактически дает доказательства только для девяти из этих лет, но, по-видимому, было место для добавления дополнительных эпизодов), они прибывают в полуреальное, полулегендарное место назначения Пик Стервятника., где в сцене, одновременно мистической и комической, Тан Саньзан получает священные писания от живого Будды.

Глава 100, последняя глава, быстро описывает обратный путь в Империю Тан и его последствия, когда каждый путешественник получает награду в виде должностей в небесной бюрократии. Сунь Укун (Обезьяна) и Тан Саньцзан (монах) достигают состояния Будды, Ша Уцзин (Сэнди) становится архатом, лошадь-дракон становится нага, а Чжу Бацзе (Свинья), добрые дела которого всегда сдерживались его жадностью, становится архатом. повышен до очистителя жертвенников (то есть пожирателя лишних приношений на жертвенниках).

Главные персонажи

Дополнительная информация: Список персонажей "Путешествие на Запад".

Тан Санзанг или Трипитака

Основная статья: Тан Санзанг Иллюстрация Тан Саньцзана

Монах Тан Санзанг (唐三藏, что означает «Трипитака Мастер Тан», где Тан относится к династии Тан, а Санзанг относится к Трипитаке, основным категориям текстов в буддийском каноне, который также используется в качестве почетного символа для некоторых буддийских монахов) - буддийский монах, который с детства отказался от своей семьи, чтобы стать монахом. Во многих английских версиях этой истории его просто называют Трипитакой. Он отправился в королевство Дахила (天竺 国, название Индии в древнем Китае), чтобы найти оригинальные буддийские писания для Китая. Хотя он беспомощен в защите, бодхисаттва Авалокитешвара ( Гуаньинь ) помогает ему, находя могущественных учеников, которые помогают и защищают его в его путешествии. Взамен ученики получат просвещение и прощение своих грехов, когда путешествие будет завершено. По пути они помогают местным жителям, побеждая различных монстров и демонов, которые пытаются обрести бессмертие, поедая плоть Тан Саньцзана.

Сунь Укун или Король обезьян

Основная статья: Король обезьян Иллюстрация Сунь Укуна

Сунь Укун (孫悟空) (пиньин: sūnwùkōng) - имя, данное этому персонажу его учителем, Субхути, последняя часть которого означает « Пробужденный к пустоте » (в переводе Вейли, Осознание пустоты); его часто называют Королем обезьян. Он родился на Горе Цветочных Фруктов из каменного яйца, которое образовалось из древней скалы, созданной соединением Неба и Земли. Он первым отличился тем, что отважно вошел в пещеру Водяной Завесы на горе; за этот подвиг его обезьянье племя дало ему титул «Красивый Король обезьян (美 猴王)». Увидев, как обезьяна умирает от старости, он решает путешествовать по миру в поисках Дао и найти способ жить вечно. В конце концов он нашел «Великого Мастера Бодхи (菩提 祖師)», который научил его 72 небесным методам трансформации и «облаку сумерсальта», которое позволяет ему почти мгновенно путешествовать по 108 000 ли. После того, как он рассердил нескольких богов и привлек внимание Нефритового Императора, ему дается второстепенное положение на небесах Хранителя Лошадей (弼馬溫), чтобы они могли следить за ним. Когда Сун понимает, что ему дали низкое положение и не считается полноценным богом, он очень сердится. Вернувшись на свою гору, он поднимает флаг и объявляет себя «Великим Мудрецом, равным Небесам». Нефритовый император отправляет небесных солдат арестовать Сунь Укуна, но это никому не удается. Нефритовому императору ничего не остается, как назначить его хранителем райского персикового сада. Персиковые деревья в саду плодоносят каждые 3000 лет, а употребление в пищу их плоти дарует бессмертие, поэтому Сунь Укун съедает почти все спелые персики. Позже, после того, как феи, которые пришли собирать персики для небесного персикового пиршества Си Ванму, сообщили Сунь Укуну, что его не приглашают, и высмеяли его, он снова начал создавать проблемы на Небесах и побеждал армию из 100000 небесных войск, возглавляемую Четыре Небесных Короля, Эрланг Шен и Нэчжа. В конце концов, Нефритовый Император обращается к Будде, который запечатывает Укун под горой под названием Гора Пяти Элементов после того, как последний проигрывает пари относительно того, сможет ли он выпрыгнуть из руки Будды одним сальто. Сунь Укун держится под горой в течение 500 лет и не может сбежать из-за печати, установленной на горе. Позже его выпускают на свободу, когда Тан Саньзанг встречает его во время паломничества и принимает в ученики.

Его основным оружием является посох « Руйи Дзингу Банг », который он может уменьшить до размера иглы и держать в ухе, а также расширить до гигантских размеров. Прут, который весит 17 550 фунтов, изначально был столпом, поддерживающим подводный дворец Короля Драконов Восточного моря, но он смог вытащить его из опоры и легко повернуть. Король Драконов сказал Сунь Укуну, что может получить посох, если сможет поднять его, но рассердился, когда обезьяна действительно смогла вытащить его, и обвинил его в том, что он вор; поэтому Сунь Укун был оскорблен, поэтому он потребовал доспехи и отказался уходить, пока не получит их. Король Драконов, опасаясь, что Солнце нанесет ущерб его дворцу, подарил ему комплект золотых доспехов. Эти подарки, в сочетании с его пожирания персиков бессмертия, три баночки эликсира, и его время закаляется в Laozi «s Восемь триграмма печи (после чего он приобрел стальную твердое тело и пламенные золотые глаза, которые могли видеть очень далеко вдаль и под любой маскировкой), делает Сунь Укуна самым сильным участником паломничества на сегодняшний день. Помимо этих способностей, он также может вырывать волосы со своего тела и дуть на них, чтобы преобразовать их во все, что он пожелает (обычно клоны самого себя, чтобы получить численное преимущество в битве). Более того, он владеет 72 методами трансформации (七 十二 变) и может трансформироваться во все, что существует (живое и неодушевленное). Примечательно, однако, что Солнце не может сражаться так же хорошо под водой. Обезьяна, проворная и сообразительная, использует эти навыки, чтобы победить всех, кроме самых могущественных демонов в своем путешествии.

Поведение Сунь контролируется повязкой, наложенной на его голову Гуаньинь, которую сам Сунь Укун не может снять до конца путешествия. Тан Саньзан может затянуть эту повязку, повторяя «Мантру затягивания колец» (которую ему преподает Гуаньинь) всякий раз, когда ему нужно наказать его. Ученики Тан Саньзана называют это заклинание «Сутрой головной боли», что является буддийской мантрой « oṃ maṇi padme hūṃ ». Тан Саньзанг быстро повторяет эту мантру, когда Сунь не слушается его.

Детская игривость Сунь Укуна резко контрастирует с его хитрым умом. Это, вкупе с его огромной силой, делает его героем-обманщиком. Его выходки представляют собой более светлую сторону в долгом и опасном путешествии в неизведанное.

После завершения путешествия Солнце получает титул Победоносного Боевого Будды (斗 战胜 佛;鬥 戰勝 佛; dòu zhànshèng fú) и возносится в состояние Будды.

Чжу Бацзе или Пигси

Основная статья: Чжу Бацзе Иллюстрация Чжу Бацзе

Чжу Бацзе (豬 八戒, буквально «Свинья восьми запретов») также известен как Чжу Вунэн («Свинья, пробудившаяся к силе»), и ему дали имя Пигси, Свин-монах или просто Свинья на английском языке.

Когда-то бессмертный, который был Маршалом Небесного Поля, командующим 100000 военно-морских солдат Млечного Пути, он слишком много пил во время празднования богов и пытался беспокоить богиню луны Чанъэ, что привело к его изгнанию в мир смертных. Предполагалось, что он переродится человеком, но оказался в утробе свиньи из-за ошибки Колеса реинкарнации, которая превратила его в монстра-получеловека-наполовину свиньи. Чжу Бацзе был очень жадным и не мог выжить, не поедая. Находясь в Юньчжань Донг («пещера облачного пути»), Гуаньинь поручил ему сопровождать Тан Саньцзана в Индию и получил новое имя Чжу Вуненг.

Однако страсть Чжу Бацзе к женщинам привела его в семейную деревню Гао, где он представился красивым молодым человеком и помог победить группу грабителей, пытавшихся похитить девушку. В конце концов, семья согласилась позволить Чжу Бацзе жениться на девушке. Но в день свадьбы он выпил слишком много алкоголя и случайно вернулся в первоначальный вид. Будучи чрезвычайно потрясенными, жители деревни убежали, но Чжу Бацзе хотел сохранить свою невесту, поэтому он сказал отцу невесты, что если через месяц семья все еще не согласится позволить ему оставить невесту, он заберет ее силой. Он также запер невесту в отдельном здании. В этот момент Тан Саньцзан и Сунь Укун прибыли в Семейную деревню Гао и помогли победить его. Переименованный Тан Саньцзаном в Чжу Бацзе, он впоследствии присоединился к паломничеству на Запад.

Его любимое оружие - дзючидингпа (« железные грабли с девятью зубцами »). Он также способен на 36 преобразований (по сравнению с 72 Сунь Укуном) и может путешествовать по облакам, но не так быстро, как Солнце. Тем не менее, Чжу известен своими боевыми навыками в воде, которые он использовал для борьбы с Ша Вуцзином, который позже присоединился к ним в путешествии. Он второй по силе член команды.

Будучи духовно низшим из группы из-за своей жажды женщин, крайней лени и жадности, он остался на Земле и получил титул «Чистильщик алтарей» с обязанностью вечно очищать каждый алтарь в каждом буддийском храме. есть лишние подношения.

Ша Вуцзин или Сэнди

Основная статья: Ша Вуцзин Иллюстрация Ша Уджина

Ша Вуцзин (沙 悟淨, «Песок, пробудившийся к чистоте»), получивший имя Фрайар Сэнд или Сэнди на английском, когда-то был генералом, поднимающим небесный занавес, который стоял рядом с имперской колесницей в Зале чудесного тумана. Его сослали в мир смертных и сделали похожим на монстра, потому что он случайно разбил хрустальный кубок, принадлежащий королеве-матери Запада, во время персикового банкета. Ужасающий теперь бессмертный поселился в реке Текучие пески, терроризируя окрестные деревни и путешественников, пытающихся перейти реку. Однако он был покорен Сунь Укуном и Чжу Бацзе, когда группа Тан Саньцзана наткнулась на него. Следовательно, они приняли его в рамках паломничества на Запад.

Оружие Вуцзина - волшебный деревянный посох, обвитый жемчужными нитями. Он также знает 18 методов трансформации и очень эффективен в водном бою.

Уцзин известен как самый послушный, логичный и вежливый из трех учеников, он всегда заботится о своем учителе, редко вступая в ссоры с другими учениками. У него нет ни серьезных недостатков, ни каких-либо выдающихся характеристик. Возможно, поэтому его иногда считают второстепенным персонажем. Тем не менее, он служит миротворцем группы посредников между Укуном и Бацзе, и даже Тан Саньзаном и другими. Он также тот человек, с которым Тан Саньцзан советуется, когда сталкивается с трудными решениями.

В конце своего путешествия Уцзин становится архатом, что дает ему более высокий уровень возвышения, чем Чжу Бацзе, который занимается чисткой алтарей, но более низкий духовно, чем Сунь Укун и Тан Саньцзан, которым даровано состояние Будды.

Сиквелы

Краткий сатирический роман Сиюбу (西遊 補, «Дополнение к путешествию на Запад», ок. 1640) следует за Сунь Укуном, когда он оказывается в ловушке волшебного мира снов, созданного Демоном Рыбы Цин, воплощением желания (情, Цин). Сунь путешествует во времени взад и вперед, в течение которого он служит дополнительным королем ада и судит душу недавно умершего предателя Цинь Хуэя во время династии Сун, принимает облик прекрасной наложницы и приводит к падению династии Цинь., и даже сталкивается с Парамитой, одним из его пяти сыновей, рожденных от ракшасы принцессы Железного Веера, на поле битвы во время династии Тан. События Xiyoubu происходят между концом 61 и началом 62 главы Journey to the West. Автор, Дун Юэ (董 說), написал книгу, потому что хотел создать противника - в данном случае желание, - которого Сунь не смог бы победить своей огромной силой и боевыми навыками.

Известные англоязычные переводы

  • Обезьяна: Народная сказка Китая (1942), сокращенный перевод Артура Уэйли. На протяжении многих лет это был самый известный перевод на английском языке. Перевод Уэйли также был опубликован как « Приключения бога обезьян», « Обезьяна на Запад», « Обезьяна: [A] Народный роман Китая» и «Приключения обезьяны», а также в дальнейшей сокращенной версии для детей « Дорогая обезьяна». Уэйли отметил в своем предисловии, что метод, принятый в более ранних сокращениях, состоял в том, чтобы «оставить исходное количество отдельных эпизодов, но резко сократить их длину, особенно за счет исключения диалогов. Я по большей части придерживался противоположного принципа, опуская многие эпизоды., но перевод тех, которые сохранены почти полностью, исключив, однако, большую часть случайных отрывков в стихах, которые очень плохо переходят на английский язык ». Степень ущемления, 30 из 100 глав (что соответствует примерно 1/6 весь текст), и вырезание большой части стиха, привел к недавнему критику присуждения ему меньшее места, как хорошее пересказывание из история. С другой стороны, он получил высокую оценку как «замечательно верный первоначальному духу работы».
Литературовед Эндрю Х. Плакс указывает, что сокращение Уэли отражало его интерпретацию романа как «народную сказку», то есть не как сложное произведение искусства. Этот «блестящий перевод... через подборку эпизодов породил обманчивое впечатление, будто это, по сути, сборник популярных материалов, отмеченных народным остроумием и юмором». Вэйли последовал примеру Ху Ши, как показано во введении Ху к изданию 1943 года. Ху презирал аллегорические интерпретации романа как духовные, а также физические поиски, заявляя, что они старомодны. Вместо этого он настаивал на том, что рассказы были просто комичными. Ху Ши выступал против тщательно разработанных аллегорических прочтений романа, ставшего популярным в династии Цин, но не учитывал уровни смысла и более свободную аллегорическую основу, которую показали недавние ученые в Китае и на Западе.
  • Путешествие на Запад (1982–1984), полный перевод в четырех томах Уильяма Джона Фрэнсиса Дженнера. Удобочитаемый перевод без научного жаргона.
  • Путешествие на Запад (1977–1983), полный перевод в четырех томах Энтони К. Ю, первый перевод стихов и песен, которые, по мнению Ю, важны для понимания смысла автора. Ю также предоставил обширное научное введение и заметки. В 2006 году сокращенная версия этого перевода была опубликована издательством Чикагского университета под названием «Обезьяна и монах». В 2012 году University of Chicago Press выпустил исправленное издание перевода Ю в четырех томах. В дополнение к исправлению или изменению перевода и преобразованию латинизации в пиньинь, новое издание обновляет и дополняет аннотации, а также пересматривает и расширяет введение с учетом новых знаний и способов интерпретации.
  • Король обезьян: Путешествие на Запад. Перевод Джулии Ловелл. Нью-Йорк: Пингвин. 2021. ISBN   9780143107187. Перевод Джулии Ловелл избранных глав на живой современный английский, с обширным введением Ловелла и предисловием Джин Луен Янг.

Медиа адаптации

Основная статья: Список медиаадаптаций Путешествие на Запад Сунь Укун и другие обезьяны с горы Хуаго в изображении пекинских оперных артистов из спектакля в театре Тяньчан в Шанхае, Китай, 19 декабря 2014 года.

Saiyūki (西遊記), также известный под английским названием Monkey и обычно называемый заглавной песней «Monkey Magic», - это японский телесериал с Масааки Сакаи в главной роли, снятый Nippon TV и International Television Films совместно с NHK (Japan Broadcasting). Corporation) и транслировалась с 1978 по 1980 год на Nippon TV. Его перевела на английский BBC.

В 1980 году Центральное телевидение Китая (CCTV) производства и эфир телевизионной адаптации Путешествие к Уэс т под тем же именем, что и оригинальные работы. Второй сезон был произведен в конце 1990-х, охватывая части оригинальной работы, которые пропустили в первом сезоне.

В 1997 году джазовый композитор из Бруклина Фред Хо представил в Бруклинской музыкальной академии премьеру своей джазовой оперы « Путешествие на восток», которую он развил в то, что он описал как «серийный фантастический приключенческий музыкально-театральный эпос», Journey Beyond the Запад: Новые приключения обезьяны, основанные на романе У Чэнъэня 16 века. Поп-культура Хо, проникнутая историей Короля обезьян, получила признание.

Он также попал в Mass Electronic Entertainment Media (переосмысленная адаптация видеоигр) в 2009 году под названием Enslaved: Odyssey to the West, выпущенной в октябре 2010 года для Microsoft Windows, PlayStation 3 и Xbox 360. Он был разработан Ninja Theory и опубликован Bandai Namco Entertainment. Главный герой «Обезьяны» озвучивает Энди Серкис.

20 апреля 2017 года австралийские ABC, TVNZ и Netflix объявили, что в Новой Зеландии идет производство нового телесериала «Новые легенды обезьяны», премьера которого состоится во всем мире в 2018 году. Сериал основан на « Путешествии на Запад»., состоит из 10 получасовых серий. Хотя новый сериал вызвал энтузиазм, он также вызвал некоторую критику за « побелку », поскольку ни один из основных составов не имеет китайского происхождения, причем двое из главных героев имеют тонганское происхождение, в то время как только один, Чай Хансен, имеет половину -Азиатского (его отец тайский) происхождения.

Совсем недавно, в 2017 году, Viki и Netflix провели южнокорейское шоу под названием «Корейская одиссея» ; современный комедийный пересказ, который начинается с выхода фильма Сунь Укун / Сон О-Гонг и реинкарнации Тан Саньцзана / Самджанга.

В августе 2020 года Game Science Studios анонсировала адаптацию видеоигры под названием Black Myth: Wukong.

Смотрите также

Примечания

использованная литература

дальнейшее чтение

  • Бхат, РБ; Ву, К. (2014). Миссия Сюань Чжана на Запад с Королем обезьян. Нью-Дели: Адитья Пракашан.
  • Ши Чанъюй 石 昌 渝(1999). "Вступление". Путешествие на Запад. Том 1. Перевод Дженнера, Уильяма Джона Фрэнсиса (седьмое изд.). Пекин: Издательство иностранных языков. С. 1–22. |volume=имеет дополнительный текст ( справка )
  • «Послесловие переводчика». Путешествие на Запад. 4. Перевод Дженнера, Уильяма Джона Фрэнсиса (Седьмое изд.). Пекин: Издательство иностранных языков. 1984. С. 2341–2343.
  • Дженнер, Уильям Джон Фрэнсис (3 февраля 2016 г.). «Путешествие на Восток», «Путешествие на Запад». Обзор книг Лос-Анджелеса.
  • Вассерстрем, Джеффри. «Джулия Ловелл о путешествиях Короля обезьян через границы: разговор». Обзор книг Лос-Анджелеса. Проверено 18 февраля 2021 года.
  • Ю, Энтони С. (2012). "Вступление". Путешествие на Запад. Том 1. Чикаго: Издательство Чикагского университета. С. 1–96. |volume=имеет дополнительный текст ( справка )

Критические исследования

  • Фу, Джеймс С. (1977). Мифический и комический аспекты квеста. Сингапур: Издательство Сингапурского университета.
  • Ся, Коннектикут (1968). «Путешествие на Запад». Классический китайский роман. Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета. С.  115–164.
  • Као, Карл С.Ю. (октябрь 1974 г.). «Архетипический подход к си-ю-чи ». Тамканг Обзор. 5 (2): 63–98.
  • Плакс, Эндрю (1987). Четыре шедевра романа Мин. Принстон: Издательство Принстонского университета. С. 183–276.
  • Плакс, Эндрю (1994). "Путешествие на Запад". В Миллер, Барбара С. (ред.). Шедевры азиатской литературы в сравнительной перспективе. Нью-Йорк: М. Е. Шарп. С. 272–284.
  • Ван, Ричард Дж.; Сюй, Дунфэн (2016). «Три десятилетия переосмысления монаха, обезьяны и вымысла аллегории». Журнал религии. 96 (1): 102–121. DOI : 10.1086 / 683988. S2CID   170097583.
  • Ю, Энтони С. (февраль 1983 г.). «Два литературных примера религиозного паломничества: Комедия и путешествие на Запад». История религий. 22 (3): 202–230. DOI : 10.1086 / 462922. S2CID   161410156.

внешние ссылки

Последняя правка сделана 2023-04-13 02:28:53
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте