Genesis Apocryphon

редактировать

The Genesis Apocryphon (1Q20), также называемый Рассказы о патриархах или Апокалипсис Ламеха и помеченный 1QapGen, является одним из семи оригинальных свитков Мертвого моря, обнаруженных в 1946 году бедуинскими пастухами в Пещера 1 около Кумрана, города в северо-западном углу Мертвого моря. Составленный на арамейском, он состоит из четырех листов кожи. Кроме того, это наименее хорошо сохранившийся документ из семи оригинальных. В документе записана псевдоэпиграфическая беседа между библейским персонажем Ламех, сыном Мафусаила, и его сыном Ноем, а также первым и рассказы от третьего лица, связанные с Авраамом. Это один из небиблейских текстов, найденных в Кумране. Диапазон композиционных дат для работы был предложен от 3 века до н.э. до 1 века нашей эры. Палеография и датировка углерода-14 использовалась для определения возраста документов. Его длина составляет 13 дюймов, а ширина - 2,75 дюйма в самом широком месте посередине.

Бытие Апокриф
Содержание
  • 1 Открытие и состояние документа
  • 2 Жанр
    • 2.1 Парабиблейские сочинения
  • 3 Содержание
    • 3.1 Кол. 0-5
    • 3.2 Кол. 6-17
    • 3.3 Кол. 19-22
  • 4 Публикация
  • 5 Медиа
  • 6 Ссылки
  • 7 Библиография
  • 8 Внешние ссылки
Обнаружение и состояние документа

Апокриф Бытие был одним из семь основных свитков, найденных в Кумране в пещере 1. Это один из собраний в Свитках Мертвого моря, в котором содержится более 800 документов в фрагментарной форме. Все документы были найдены в различных состояниях сохранности в двенадцати пещерах на скалах, параллельных северо-западному берегу Мертвого моря и в районе Кумрана. Свиток был найден весной 1947 года бедуинскими пастухами после того, как они бросили камень в пещеру в поисках пропавшей овцы.

Вместе с Свитком Исайи, комментарием к Аввакуму и Руководством по дисциплине этот документ был продан бедуинами, обнаружившими это Мар Афанасий Йешу Самуил, настоятель монастыря Св. Монастырь Марка в Иерусалиме. Четыре свитка были перенесены из Иерусалима в Сирию и Ливан при определенных политических условиях в этом районе. Планировалось передать свитки в США, но разрешение было позже отозвано, поскольку настаивали на том, что за свитки можно будет запросить высокую цену, если они останутся развернутыми и распечатанными. Затем четыре свитка были объявлены для продажи в Wall Street Journal за 250 000 долларов и были куплены Израилем 13 февраля 1955 года. Апокриф Бытие присоединился к Свиткам Исайи, Война Свиток и Псалмы Благодарения, которые были приобретены у бедуинов Элеазаром Сукеником из Еврейского университета Иерусалима. Семь основных свитков, найденных в пещере 1 в Кумране, были помещены в Святилище Книги в Западном Иерусалиме.

Дж. Биберкраут был призван провести развертывание Апокрифа Бытия. Когда его открыли, оказалось, что не хватает начала и конца текста. То, что называется Столбцом 1, на самом внутреннем конце свитка показывает следы и признаки того, что изначально там был другой кусок кожи. Более того, последняя строка столбца 22 заканчивается в середине предложения, показывая, что текст отсутствует. В определенные моменты прокрутка также показывает отверстия, в которых чернила проржавели через документ, создавая недостающие области внутри прокрутки.

В 1968 году The Jerusalem Post сообщила, что изменение влажности в Храме Книги повлияло на состояние Апокрифа Бытия. Это изменение якобы было вызвано открытием стены во время строительства и ремонта. Это привело к сморщиванию пергамента на некоторых документах Свитков Мертвого моря, и наиболее пострадавшим документом был Апокриф Бытия.

Жанр

Парабиблейские писания

Литературный Жанр «Апокрифа Бытия» относится к категории «переписанной библии», которую можно сравнить с жанрами Таргум, Мидраш и парабиблейскими или парабиблейскими жанрами. Термин «парабиблейский» может использоваться как обобщающий термин для широкого класса текстов, которые различными способами расширяют авторитет Священного Писания путем имитации и интерпретации. Категория «переписанная библия» является результатом расширения Священных Писаний, что было довольно распространенной практикой в ​​период Второго Храма. Писатели использовали несколько различных методов переписывания Священного Писания : перестановка отрывков, добавление деталей и уточнение моментов, которые были открыты для неправильного толкования.

На Апокриф Бытия сильно повлияла Книга Юбилеев., Книга Еноха и Книга Бытия. Он записывает историю Бытия в том же хронологическом порядке, но, используя эти методы редактирования, он представляет патриархов в качестве примеров для подражания. Основным процессом является подмена или замена текста Бытия новым повествованием, но Апокриф Бытия также добавляет больше деталей в историю патриархов и их предков. Наиболее заметно то, что этот подход расширяет Священные Писания посредством дополнений, включая традиции из других источников, особенно Юбилеи и Енохические писания, в историю Бытия. Например, в книге Бытия Апокриф пытается оправдать плохое обращение Аврама с Сарой в Египте (Бытие 12), добавляя, что Авраму приснился пророческий сон от Бога, который санкционирует его действия по отношению к его жене.

Новое повествование, содержащееся в «Апокрифе Бытия», не предназначено для нового издания книги Бытия, но произведение отличается своей творческой и творческой свободой. Типологически Апокриф Бытия представляет собой гибкое отношение к тексту Священного Писания и дает более глубокое представление о жизни патриархов.

Содержание

Апокриф Бытия представляет собой пересказ историй патриархов в приукрашенная мода. Его можно разделить на книги; Книга Ламеха, Книга Ноя и Книга Авраама. Книга Бытия «Апокриф» в значительной степени основана на 1 Енох, Книге юбилеев и Бытии, и поэтому, скорее всего, была написана после них. Большинство историй рассказывается от первого лица, написано на хасмонейском арамейском и основано на библейских повествованиях, но включает другие темы и детали, ранее неизвестные. Хотя материал, как правило, представляет собой бесплатную переработку библейского материала, иногда бывает дословный перевод или перефразирование из Книги Бытия.

Два примечательных отрывка, добавленные к рассказу о Бытии, - это история необычайной красоты Сары и исследования Аврамом Земли Обетованной во сне. Красота Сары восхваляется египетскими придворными, посетившими Аврама, используя язык, подобный Песне Песней, настолько, что фараон похищает Сару, чтобы стать его женой. Исследование Абрамом Земли Обетованной подробно описывает географические обширные территории Обетованной земли.

Из-за непосредственной близости свитков к Кумрану, дата составления и связь между 1-м Енохом и Книгой юбилеев, по мнению ученых, ессеи могли быть авторами «Апокрифа Бытия». Поскольку в 820 фрагментах в Кумране не было найдено других копий, Ролан де Во предполагает, что это мог быть оригинальный автограф. Хотя в свитке нет ессеевского богословия или экзегетических, доктринальных размышлений, демонстрирующих ясного автора, ссылки на Енох 1 и Книгу юбилеев предполагают, что он был принят и использован в Кумране.

Кол. 0-5

Этот отрывок очень отрывочен, но, кажется, содержит историю о Наблюдателях (Евр: עירין) или Нефилимах, найденных в 1 Енох 1-36., на основании Быт. 6: 1-4. Столбцы 2-5 рассказывают историю рождения Ноя, используя как отчеты от третьего лица, так и язык от первого лица с точки зрения Ламеха, отца Ноя. В тексте рассказывается о разгневанном Ламехе, который задается вопросом, является ли ребенок, рожденный его женой, Бат-Енос, его собственным или принадлежит одному из Стражей. Отрывок из колонки 2 гласит:

Она сказала мне: «О мой господин и [брат, вспомни для себя] мою беременность. Я клянусь тебе Великим Святым, Правителем Небесного [ven], что это семя твое, что эта беременность от тебя, что от тебя насаждение [этого] плода [и что это] не от какого-либо инопланетянина, или от кого-либо из Стражей, или от какого-либо небесного существа [g.] перевод Ривза

Раздел заканчивается тем, что Ламех обращается к своему отцу Мафусаилу, чтобы тот подошел и подошел к Еноху, деду Ламеха, за советом в этом споре. рассказывает Мафусаилу о надвигающемся апокалипсисе и объясняет ему, что причина того, что Ной так красив, заключается в том, что он праведен и призван стать отцом нового мира. Енох поручает Метузелу заверить Ламеха, что он отец Ноя. Столбцы 3-5 содержат речь Еноха., который хорошо перекликается с арамейским текстом из 1 Еноха 106-107 из 4QEn. Именно это совпадение является самым убедительным доказательством того, что Бытие Апо cryphon использовал Книгу Еноха как источник, а не зависел от общих традиций.

Кол. 6-17

Этот отрывок открывается заголовком «[Копия] Книги слов Ноя », который соответствует персидскому канцелярской руке. Кроме того, арамейское слово, означающее «копия», соответствует греческому «Копия Завета X» в Заветах Двенадцати Патриархов. Основа для этого раздела создана как «копия» авторитетного документа либо указа, либо патриархального дискурса. Повествование написано от первого лица с точки зрения Ноя и является его свидетельством о событиях, произошедших при его жизни. Столбец 6 начинается с заявления Ноя о том, что он праведник, предупрежденный о тьме. Он женится, имеет сыновей и дочерей и заключает браки с детьми своего брата для всех своих отпрысков «в соответствии с законом вечного закона» (столбец 6, строка 8).

Некоторое время спустя Наблюдатель, также известный как «посланник [Великого] Святого» (столбец 6, строка 13), приходит к Ною с предупреждением о грядущем потопе. Ной прислушивается к провозглашению этого существа и, таким образом, переживает потоп в ковчеге вместе со своей семьей. Когда наводнение прекратилось, ковчег остановился в горах Арарат, и Ной покидает лодку, чтобы совершить благодарственное приношение Богу. Он и его семья исследуют землю и славят Бога за красоту, которая там находится. Бог является Ною и заключает с ним завет, чтобы править землей, пока он и его сыновья не потребляют кровь. Этот завет между Богом и человеком проявляется в радуге, «знамении для [Ноя] в облаках» (столбец 12, строка 1). Ной и его семья соблюдают завет, возделывая землю. У сыновей Ноя рождаются дети, и он насадил виноградник. Через четыре года после потопа Ной устраивает праздник в своем винограднике, чтобы прославить Бога. Он засыпает, опьяненный вином, и ему приходит видение кедра и маслины. Толкование видения также даровано Ною; он - кедр с множеством побегов, потому что у него будет много потомков. Однако большинство из них будут злыми, и «человек, идущий с юга страны, с серпом в руке и огнем с ним» (колонка 15, строка 10) придет судить восставших. Отрывок заканчивается подробным описанием того, как Ной делит землю между своими сыновьями, которые, в свою очередь, делят свои земельные доли между своими сыновьями.

Кол. 19-22

Эта серия столбцов представляет собой пересказ истории Аврама, хотя и с гораздо большей привязкой к библейскому Бытию, чем рассказ о Ное, иногда даже с дословным переводом отрывков из текста Бытие. К сожалению, столбец 18 был утерян, но якобы содержал начало истории Аврама из Бытия 11-12, поскольку столбец 19 начинается с Аврама уже в Ханаане. До путешествия Аврама в Египет есть упоминания о нем в Хевроне, которые не упоминаются в Бытии. Однако в Юбилеях записано, что он проходит через Хеврон, и на самом деле оставшаяся хронология истории Аврама в Апокрифе следует временной шкале Юбилеев, а не значительно различающимся хронологиям Иосифа и раввины.

Страдая от голода, Аврам решает войти в Египет, землю сыновей Хама. Перед тем, как войти в Египет, Аврам получает откровение в виде сна. Авраму снятся кедр и финиковая пальма, растущие из одного корня. Люди приходят срубить и выкорчевать кедр, предоставив пальму самому себе. Однако финиковая пальма возражает и говорит: «Не срезайте кедр, потому что мы двое вырастаем из одного корня». Таким образом, кедр сохраняется и его не вырубают. Аврам приходит к выводу, что это крепкий кедр, и что фараон будет пытаться убить его, пощадив Сару. Аврам велит Саре сказать, что она его сестра, чтобы они могли этого избежать. Когда они вошли в Египет, Сара была очень огорчена этим сном и в течение пяти лет была очень осторожна, чтобы фараон Цоана не увидел ее. В конце концов члены египетского двора посещают Аврама и Сару, и один из служителей, Гиркан, описывает удивительную красоту Сары в стихотворении. В колонке 20 фараон привел ее к себе, услышав о ее безмерной красоте. Сара гарантирует, что Аврам пощадит, объявляя, что он ее брат. Аврам плачет вместе с Лотом в ночь взятия Сары. Он просит Бога отомстить и показать свою силу против фараона и его семьи. Бог посылает дух, чтобы мучить фараона Цоана и всех его домочадцев. После двух лет попыток понять, почему его дом пострадал, фараон послал своего слугу к Авраму и Лоту. Лот говорит слуге правду, и фараон сердится и отправляет Сару обратно к Авраму вместе со значительным количеством богатства и даров.

Покинув Египет и вернувшись в Ханаан, Аврам и Лот выращивают вместе стада. В конце концов они решают разделить свою землю, поскольку их стада были слишком многочисленными, а земля не могла их прокормить. После того, как пути Аврама и Лот разошлись и Лот ушел, Аврам очень великодушен, и в тексте делается большая заметка (столбец 21, строка 6) о его горе по поводу их разлуки (строка 7).

После этого дня Лот расстался со мной из-за поведения наших пастырей. Он пошел и поселился в долине Иордана, и все его стада с ним, и я тоже много прибавил к тому, что у него было. Он продолжал пасти свои стада и пришел в Содом. Он купил себе дом в Содоме и поселился в нем. Я жил на горе Вефиля, и меня огорчало, что Лот, сын моего брата, расстался со мной. (столбец 21, строки 5-7)

Публикация

Книга Бытия была наиболее поврежденной из первых четырех свитков, найденных в Пещере 1, что сделало историю публикации сложной, длинной, но интересной. Свиток палеографически датирован 25 г. до н.э. - 50 г. н.э., что совпадает с оценкой радиоуглеродного датирования 89 г. до н.э. - 118 г. н.э. Из-за своего хрупкого состояния Апокриф Бытия был идентифицирован последним. Масштабы повреждений включали недостающие фрагменты, выцветшие надписи и пятна чернил, просочившихся через пергамент, что потребовало инфракрасных изображений, чтобы сделать некоторые отрывки читаемыми. В апреле 1949 года в Нью-Джерси свиток был частично развернут, чтобы его опознал Джон К. Тревер. Прочитанная часть была идентифицирована как ранее утерянная «Книга Ламеха». 1 июня 1954 года из-за растущих споров по поводу свитков Сэмюэл Марр разместил знаменитую рекламу Wall Street Journal о продаже четырех свитков Мертвого моря. Государство Израиль купило четыре свитка и доставило их в Еврейский университет Иерусалима для перевода. Со временем (1955 г.) из пещеры 1 было извлечено восемь небольших фрагментов, которые, как полагают, были частью четвертого свитка. Юзеф Милик отредактировал фрагменты и опубликовал их под названием Apocalypse de Lamech на основе предыдущей идентификации Тревера; фрагментам был присвоен номер публикации 20. Все остальные связанные тексты были добавлены к этому номеру 1Q20.

Авигад и Игаэль Ядин возглавили первую крупную публикацию Апокрифа Бытия в 1956 году. В основном это касалось последних трех столбцов, которые очень хорошо сохранились. Публикация включала в себя очень тщательные транскрипции и переводы, которые хорошо противостояли более поздним перечитываниям и фотографическим технологиям. Книга Бытия «Апокриф» была переименована в это время из-за дополнительных прочтений о других патриархах. Йонас К. Гринфилд, Элиша Кимрон, Моргенштерн и Сиван опубликовали остальные неопубликованные колонки в 1995 году. Между тем немецкий перевод Бейера и два комментария Джозеф Фитцмайер также был опубликован. Кроме того, в 1991 году Уайз и Цукерман расположили восемь фрагментов 1Q20 и фрагмент Тревера в более связном порядке. Совсем недавно было опубликовано третье издание комментария Фитцмайера, содержащее недавно опубликованные колонки. Мартин Абегг и Майкл Вайз в сотрудничестве в 2005 году создали английский перевод книги Бытия Апокрифа, и это последнее завершенное издание текста. Эти публикации и комментарии не являются полным списком переводов и комментариев, относящихся к «Апокрифону Бытия», но являются наиболее важными.

СМИ

«Апокрифы Бытия» находятся в плохом состоянии, поэтому их количество ограничено. опубликованных публичных фотографий и видеороликов, показывающих, что именно содержит свиток. Дэниел Мачила, заведующий кафедрой религиоведения Университета Макмастера, описывает свиток следующим образом: «почти нечитаемый», «К сожалению, продолжающаяся коррозия свитка - особенно его письма - делает маловероятным, что будущие технологические достижения в фотография поможет спасти больше текста из Бытия Апокрифа. Следовательно, мы должны полагаться в первую очередь на наборы фотографий, которые уже были сделаны ».

Ссылки
Библиография
  • Фицмайер, Джозеф A., The Genesis Apocryphon of Qumran Cave 1 (1Q20): A Commentary, 3 ed., Biblica et orientalia 18B, Roma: Editrice Pontificio Istituto Biblico, 2004.
  • García Martinez, F., and EJC Тигчелаар (ред.) Свитки Мертвого моря, учебное издание, 2 тома. (Leiden: Brill, 1997-98) 1.26-48.
  • Гринфилд, Йонас К. и Элиша Кимрон, «Книга Бытия Апокриф, полковник XII,» Абр-Нахрейн, Приложение 3 ( 1992) 70-77
  • Йонгелинг, Б., С.Дж. Лабушань и А.С. van der Woude, Арамейские тексты из Кумрана, Semitic Study Series 4 (Leiden: Brill, 1976) 77-119.
  • Machiela, Daniel A., The Dead Sea Genesis Apocryphon: A New Text and Translation with Introduction and Специальная обработка столбцов 13-17, Исследования текстов Иудейской пустыни 79, Бостон: Брилл, 2009.
  • Моргенштерн, М., Э. Кимрон и Д. Сиван, «Неопубликованные до сих пор столбцы. Апокрифа Бытия "Абр-Нахрейн 33 (1995) 30-54.
  • Кимрон, Елисей," К новому изданию Апокрифона 1QБытия ". Страницы 106-09 в Международной конференции Прово по свиткам Мертвого моря: технологические инновации, новые тексты и переформулированные проблемы. Под редакцией Дональда У. Парри и Юджина Ульриха, Leiden: Brill, 1999.
  • Wise, Michael Owen, et al. Свитки Мертвого моря: новый перевод. Нью-Йорк: HarperSanFrancisco, c2005., 2005.
Внешние ссылки
Последняя правка сделана 2021-05-21 14:54:50
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте