Эдельвейс (песня)

редактировать
«Эдельвейс»
Песня
Опубликована1959
Композитор (ы) Ричард Роджерс
Автор текста Оскар Хаммерштейн II
из Звуки музыки
Цветок Эдельвейса, Leontopodium alpinum

"Эдельвейс »- это показать мелодию из мюзикла 1959 Роджерс и Хаммерштейн Звуки музыки. Он назван в честь эдельвейса, белого цветка, обнаруженного высоко в Альпах (Leontopodium nivale ). Песня была создана для постановки The Sound of Music в 1959 Бродвее как песня для персонажа Капитана Георга фон Траппа (автор - исполнитель Теодор Бикель ). В мюзикле капитан фон Трапп и его семья поют эту песню во время концерта ближе к концу второго акта, как выражение австрийского патриотизма перед лицом давления, оказанного на него с целью вступить в военно-морской флот нацистской Германии после аншлюса (аннексия нацистами своей родины). Это также подсознательное прощание капитана фон Траппа со своей любимой родиной, используя цветок как символ своей верности Австрии. В экранизации 1965 года эту песню также поет Капитан в начале фильма, когда он вместе со своими детьми заново открывает для себя музыку.

Это была последняя песня, написанная Оскаром Хаммерстайном II до его смерти в августе 1960 года.

Содержание
  • 1 Написание
  • 2 Киноадаптация
  • 3 Заблуждения
  • 4 Проблемы с законом
  • 5 Другие версии
  • 6 Ссылки
Написание

Пока «Звуки музыки» проходили испытания в Бостоне, Ричард Роджерс почувствовал себя капитаном Фон Траппу нужна была песня, с которой он попрощался бы с Австрией, которую знал и любил. Роджерс и Оскар Хаммерштейн II решили написать дополнительную песню, которую капитан фон Трапп будет петь во время фестивального концерта ближе к концу шоу. Когда они писали ее, они чувствовали, что в этой песне также можно использовать таланты игры на гитаре и народного пения Теодора Бикеля, который был выбран на роль капитана. Сценарий Линдси и Кроуса представляет собой метафору простого полевого цветка эдельвейса как символа Австрии, которую капитан фон Трапп, Мария и их дети знали, что они будут жить в их сердцах, несмотря на нацистскую аннексию их родины. Метафора этой песни основана на более ранней сцене, когда Гретль дарит букет цветов эдельвейса баронессе Эльзе Шредер во время визита последней в дом фон Траппов.

Роджерс представил простую, но захватывающую и трогательную мелодию вальса к простому итальянскому стилю риторнелло лирике, которую Хаммерштейн написал о появлении цветка эдельвейса. «Эдельвейс» оказалась одной из самых любимых песен в мюзикле, а также одной из самых любимых песен Роджерса и Хаммерштейна.

«Эдельвейс» - последняя песня, которую Роджерс и Хаммерштейн написали вместе; Хаммерштейн страдал от рака желудка, который унес его жизнь через девять месяцев после премьеры «Звуков музыки» на Бродвее.

Музыкальные партитуры временно отключены.
Киноадаптация

Хотя в постановке пьеса используется только во время концерта, сценарий Эрнеста Лемана для в экранизации песня используется дважды. Lehman создал сцену, в которой песня была использована дополнительно. Эта сцена, вдохновленная строкой оригинального сценария Говарда Линдсея и Рассела Кроуза, призывает капитана фон Траппа спеть «Эдельвейс» со своими детьми в их семейной гостиной и заново открыть для себя любовь, которую он испытывал к ним, в сопровождении Лизл. Lehman также расширил рамки песни, когда она была исполнена на концертной сцене Зальцбургского фестиваля, так что капитан фон Трапп и его семья призывали толпу присоединиться к песне вместе с ним, вопреки нацистским солдатам, размещенным вокруг арены.

Заблуждения
Одна монета шиллинга

Большая популярность песни в англосфере заставила многих ее слушателей поверить, что это австрийская народная песня или даже официальная гимн. Однако официальный гимн Австрии - «Land der Berge, Land am Strome », а гимн, который использовался с 1929 года до Anschluss, звучал как «Sei gesegnet ohne Ende »..

Эдельвейс - популярный цветок в Австрии, изображенный на старинной австрийской монете достоинством 1 шиллинг. Его также можно увидеть на монете 2 цента евро. Цветок находится под защитой Австрии, и его сбор незаконен. «Эдельвейс» также носят в качестве эмблемы некоторых австрийской армии и немецких Gebirgsjäger (горных солдат), дислоцированных в близлежащих Баварских Альпах.

Там аналогичная путаница связана с другой песней "Ol 'Man River " из мюзикла Show Boat, написанной в соавторстве с Хаммерстайном, которая широко (хотя и ошибочно) считается Афроамериканец духовный. Аналогичные заблуждения относительно двух песен были отмечены двумя авторами, оба из которых считают это данью таланту Хаммерштейна. Элисон МакЛамор в своей книге «Музыкальный театр: признание» пишет: «Последней песней, которая была написана для шоу, была« Эдельвейс », нежная дань уважения местному цветку Австрии, напоминающая настоящую австрийскую народную песню. "Ol 'Man River" поразил слушателей как подлинно афроамериканский спиритуалист ". Хью Форд в своей биографии Оскара Хаммерштейна пишет о «способности авторов имитировать качество аутентичной народной песни... 'Ol' Man River 'звучал как песня чернокожего рабочего... Тридцать лет спустя, «Эдельвейс» считался старой австрийской песней, хотя Оскар... написал ее для Звуков музыки ».

Теодор Бикель в своей автобиографии Theo (2002) написал, что после Однажды во время выступления к нему подошел коренной австриец, который сказал: «Я люблю этот Эдельвейс», а затем добавил с полной уверенностью: «Конечно, я знаю его давно, но только по-немецки».

Другое заблуждение о песне состоит в том, что это реальный нацистский гимн, хотя "Эдельвейс" даже не пронацистская песня в контексте "Звуков музыки", и эта песня даже не существовала во времена нацизма. эпохи.

Юридические проблемы

Поместья Роджерса и Хаммерстайна не разрешили использование альтернативных текстов с мелодией песни, убедившись, что коммерческое использование этих версий потенциально нарушает права, если они не подпадают под добросовестное использование. Роджерс заявил, что «он подаст в суд против любой группы», используя мелодию «Эдельвейс» с измененными словами; нынешние правообладатели подчиняются его желаниям, отказываясь предоставить разрешение на эти коммерческие запросы, которые «несовместимы с намерениями создателей».

Другие версии
  • Жозефина Сяо (蕭芳芳) исполнила китайский (Кантонская) версия в фильме 1967 года «Убийца молний» (閃電 煞星).
  • Теодор Бикель, сыгравший роль капитана фон Траппа на Бродвее, исполнил «Эдельвейс» (в дуэте с Мэри Мартин ) в оригинальном альбоме актеров и включил его в свой альбом In My Own Lifetime - 12 Musical Theatre Classics.
  • Английский певец Винс Хилл занял второе место в рейтинге UK Singles Chart в 1967 году с его кавер-версией трека.
  • Джули Эндрюс записала его для своего трибьют-альбома Ричарда Роджерса Broadway: The Music of Richard Rodgers.
  • Энди Конаган записал песню для ABC Classics как часть альбома-компиляции I Dreamed a Dream: The Hit Songs of Broadway в 2013 году.
  • Стивен Мойер исполнил песню как па rt его роли капитана Георга фон Траппа во время телевизионной трансляции The Sound of Music Live! на NBC.
  • в декабре 2013 года. Песню часто исполняет Фон Траппс, настоящие правнуки Капитана и Марии. Он появляется на их альбоме A Capella и на их альбоме 2014, последний из которых также является дуэтом с Чармиан Карр (которая играла Лизл в фильме).
  • Выступление Жанетт Олссон используется в качестве вступительной музыки к оригинальной серии Amazon Человек в высоком замке.
  • Виктор Гарбер в роли его персонажа Мартина Штейна Макс Лоренц в управляемом нацистами парижском ночном клубе спел кавер на эту песню в Legends of Tomorrow.
  • Версия «Эдельвейс» включена вместе с переосмыслением других песен из мюзикла в альбом 2018 года. от словенской авангардной индустриальной музыкальной группы Laibach, под названием The Sound of Music.
Ссылки
Последняя правка сделана 2021-05-18 06:45:47
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте