Римлянам 16

редактировать
Шестнадцатая глава библейской Книги Римлянам
Римлянам 16
глава 15 1 Коринфянам 1
P118-Rom-16 1-16 4-7- 16 11-12-III.jpg Послание к римлянам 16: 1,4–7, 11–12 в Папирус 118 (оборотная сторона), написанное в III веке.
КнигаПослание к римлянам
КатегорияПослания Павла
Христианская часть БиблииНовый Завет
Порядок в христианской части6

Римлянам 16 шестнадцатая (и последняя) глава из Послания к римлянам в Новом Завете из христианской Библии. Его автором Апостол Павел, в то время как Павел находился в Коринфе в середине 50-х гг. Н. Э. С помощью секретаря (amanuensis ), Терций, который добавляет свое приветствие в Римлянам 16:22. Глава 16 содержит личную рекомендацию Павла, личные приветствия, последнее увещевание, милость, приветствия от товарищей, определение писателя / амануэнсиса и благословение.

Содержание
  • 1 Текст
    • 1.1 Текстовые свидетели
  • 2 Фиби
    • 2.1 Стихи 1-2
  • 3 Прискилла и Акила
    • 3.1 Стихи 3-4
  • 4 Андроник и Юния
    • 4.1 Стих 7
  • 5 Тертий
    • 5.1 Стих 22
  • 6 Гаий, Эраст и Кварт
    • 6.1 Стих 23
  • 7 Заключительный стих
    • 7.1 Стих 27
  • 8 См. Также
  • 9 Ссылки
  • 10 Источники
  • 11 Внешние ссылки
Текст

Первоначальный текст был написан на греческом языке койне. Эта глава разделена на 27 стихов.

Текстуальные свидетели

Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы:

Фиби

Стихи 1–2.

Я рекомендую вам нашу сестру Фибу, которая является служительницей церкви в Кенхрее 2, чтобы вы приветствовали ее в Господе достойно святых и помогали ей в этом. в каком бы деле она ни нуждалась в тебе, она была помощницей многим и мне тоже.

"Фиби ": описывается как" слуга "(греч. : διακονον, diakonon) церкви в Новой версии короля Якова, как «диакон » в Новой международной версии и Новой пересмотренной стандартной версии, «диаконисса » в пересмотренной стандартной версии и Иерусалимской Библии, и «лидер» в современной английской версии. Согласно современной идиоме в Послании, она была «ключевым представителем церкви в Кенхреях » (или Кенхрее). Иерусалимская Библия предполагает, что она «вероятно была носительницей письма», а стих 2 предполагает, что у нее также были другие «дела» в Риме.

Прискилла и Акила

Стихи 3–4

Приветствуйте Прискиллу и Акилу, моих соработников во Христе Иисусе, которые ради моей жизни рисковали своей шеей, чтобы кого не только я благодарю, но и все церкви язычников.

«Присцилла»: это уменьшительное и нежное имя Приски. Она и ее муж, Акила, были изгнаны из Рима как евреи при Клавдии и были обращены Павлом в Коринфе (Деяния 18: 1 ). Присцилла была замечательно упомянута первой, возможно, подразумевая, что она была «более активной и заметной из двух», как также в Деяниях 18:18 и 2 Тимофею 4:19 ; За исключением 1 Коринфянам 16:19, где они передают приветствия, муж, естественно, имеет преимущество.

После этого супружеская пара появляется в компании Павла в Эфесе (Деяния 18:18 ; Деяния 18:26 ; 1 Коринфянам 16:19 ). Когда было написано это послание, они были в Риме, но позже они, кажется, вернулись в Эфес (2 Тимофею 4:19 ).

«Акила» был евреем из Понта. Есть еще один еврей по имени Акила из Понта (Синопа).), живший более века спустя, который сделал перевод Библии на иврите (Ветхий Завет ) на греческий язык, критически сравнив его с LXX в Гексапле Оригена.

Андроник и Юния

Стих 7

Приветствуйте Андроника и Юнию, моих родственников и моих сокамерников, известных среди апостолов, которые также были во Христе до меня.
  • «Андроник»: в свое время был родственником Павла и заключенным, особенно хорошо известным среди апостолов; который стал последователем Иисуса Христа до обращения Павла на дорогу в Дамаск., и которого Павел вместе с Юнией хвалил как выдающихся христианских работников и «апостолов» наряду с Силой, Тимофеем и другими, получившими этот титул в ранней церкви.
  • «Юния»: несмотря на бывшую Поскольку в прошлом считалось, что это был мужчина по имени Юния (Ἰουνιᾶς или Ἰουνίας, последнее - еврейское имя Юнни), большинство современных исследователей Нового Завета сходятся во мнении, что этим человеком была женщина по имени Юния (Ἰουνία), которую Апостол Павел мог считаться апостолом. Крейг Хилл заявляет, что не было найдено примеров для мужской формы «Юния», в то время как женская форма «Юния» «очень хорошо засвидетельствована», поэтому перевод слова «Юния» в некоторых версиях Библии является «скандальным неправильным переводом».
Терций

Стих 22

Я, Терций, который написал это послание, приветствую вас в Господе.

«Тертий»: Он был amanuensis апостола, кто написал это письмо, либо из записок апостола, либо из его уст. Это латинское имя, и, возможно, этот человек мог быть римлянином, поскольку имена Секунд, Тертий, Кварт, Квинт и т. Д. Были распространены у римлян, хотя можно утверждать, что этот человек был тем же самым с Сила, что на иврите совпадает с Тертиусом. Сила известен как сподвижник апостола Павла, также входит в число семидесяти учеников и считается епископом Иконии (см. Луки 10: 1 ). Фраза «в Господе» может быть связана с «написал это послание» и означает, что Терций написал это послание для Господа (не по вдохновению, а как писец апостола). Однако эта фраза лучше связана со словом «салют», и смысл его в том, что его приветствие было предназначено для того, чтобы пожелать людям добра в Господе, чтобы «они могли много общаться с ним».

Гай, Эраст и Кварт

Стих 23

Гай, мой хозяин и хозяин всей церкви, приветствует вас. Эраст, казначей города, приветствует вас, и Кварт, брат.
  • "Эраст "(греч.: Ἔραστος, Эрастос): также известный как" Эраст Панеасский ", был стюардом (греч. : οἰκονόμος, oikonomos) в Коринфе, политическая должность с высоким гражданским статусом. Слово определяется как «управляющий домашним хозяйством или домашними делами» или, в этом контекст, «казначей»; Версия короля Якова использует перевод «камергер», а Новая международная версия использует «руководитель общественных работ». Надпись, упоминающая Эраста, была найдена в 1929 год, недалеко от мощеного участка к северо-востоку от театра Коринфа, датируемого серединой I века и читающегося: «Эраст в обмен на эдилство вымостил его за свой счет». Некоторые исследователи Нового Завета опознали этого эдила. Эраст с Эрастом упомянуты в Послании к римлянам, но это оспаривается другими.
  • "Кварт ": описание" брат "интерпретируется большинством ученых как" товарищ верующий ", а не" брат Эраста ". Согласно церковной традиции, он известен как «Кварт из Берита», епископ из Бейрута (около 50 г. н.э.) и один из семидесяти учеников
Заключительный стих

Стих 27

Только Богу мудрому слава через Иисуса Христа во веки. Аминь.

славословие Павла в заключении послания, помимо эффективного резюмирования некоторых ключевых тем, дает высокую ноту приписывания славы единственному мудрому Богу.

См. Также
Ссылки
Источники
Внешние ссылки
Последняя правка сделана 2021-06-04 09:32:12
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте