язык оджибве является алгонкинским языком американских индейцев говорят по всему региону Великих озер и на западе на северных равнинах. Это один из крупнейших языков американских индейцев к северу от Мексики с точки зрения количества носителей, и он демонстрирует большое количество различных диалектов. По большей части эта статья описывает Миннесотскую разновидность юго-западного диалекта. Используемая орфография - система двойных гласных Fiero.
Как и многие американские языки, оджибве является полисинтетическим, что означает, что он демонстрирует большую синтез и очень высокий соотношение морфем и слов (например, единственное слово для «они китайцы» - это aniibiishaabookewininiiwiwag, которое содержит семь морфем: вяз- PEJORATIVE -liquid-make-man-be- МНОЖЕСТВЕННОЕ СРЕДСТВО, или приблизительно «они изготовители листового напитка [т. Е. Чайные] производители»). Он агглютинирует и, таким образом, строит слова, связывая морфему за морфемой вместе, вместо того, чтобы иметь несколько аффиксов, которые несут множество различных фрагментов информации.
Как и большинство алгонкинских языков, оджибве различает два разных вида третьего лица: близкое и явное. Ближайшее - это традиционное третье лицо, тогда как очевидное (также часто называемое «четвертым лицом») обозначает менее важное третье лицо, если в действии участвует более одного третьего лица. Другими словами, оджибве использует обвиатив, чтобы избежать путаницы, которую могут создать английские предложения, такие как «Джон и Билл были хорошими друзьями с того дня, как он впервые увидел его» (кто кого видел?). В оджибве один из двух участников будет отмечен как ближайший (в зависимости от того, какой из них будет считаться более важным), а другой - как очевидный.
Вместо контраста пола, такого как мужской / женский, оджибве вместо этого различает одушевленный и неодушевленный. Одушевленные существительные - это, как правило, живые существа, а неодушевленные - обычно неживые, хотя это непростое правило из-за культурного понимания того, обладает ли существительное «духом» или нет (обычно, если оно может двигаться, оно обладает «духом» дух"). Предметы, имеющие большое духовное значение для оджибве, такие как камни, очень часто бывают одушевленными, а не неодушевленными. Некоторые слова выделяются исключительно своим классом существительного ; например, mitig, если оно одушевленное (множественное число mitigoog), означает «дерево»; если он неодушевленный (множественное число mitigoon), это означает «палка».
Число в оджибве - простое противопоставление единственного / множественного числа. Существительные и местоимения могут быть в единственном или множественном числе, а глаголы изменяются в зависимости от числа подлежащего и объекта, хотя у некоторых существительных и глаголов формы единственного числа отсутствуют. Множественные формы различаются от слова к слову в зависимости от пола слова, корня и исторического ударения. Изучая форму множественного числа слова, можно определить род и корень слова. Анимированные множественные числа оканчиваются на -g, а неодушевленные существительные во множественном числе (и явные существительные) оканчиваются на -n. основная форма корня определяет «связывающую гласную» - гласную, которая появляется перед суффиксом множественного числа (-g или -n), но после самого корня.
Существует семь флективных категорий оджибве, выражающих комбинации человек / пол для каждого из двух чисел (единственного и множественного числа). Однако категории единственного и множественного числа не всегда точно соответствуют. Общее число 14 «человек» возникает из учета всех контрастов одушевленного / неодушевленного, ближайшего / очевидного и единственного / множественного числа.
Оживить пол (единственное число)
| Анимировать пол (множественное число)
| Неодушевленный пол
|
Характеристики полученных в результате 14 лиц встроены в существительные и местоимения оджибве, таким образом определяя, какие формы глаголов будут использоваться в речи. В существительных и глаголах все 14 форм лиц могут или не могут присутствовать, поскольку слова делятся на одушевленный или неодушевленный род, и очень мало слов существует как и то, и другое, но все 14 форм лиц обычно появляются с местоимениями.
местоимения оджибве, наряду с различением единственного и множественного числа, а также первого, второго, третьего и четвертого (явных) лиц, также несут различие между включающим и исключительным первым лицом множественного числа. Местоимения могут выступать либо как независимые слова, либо как ряд префиксов и суффиксов.
Включительное первое лицо во множественном числе указывает на то, что местоимение включает адресата, то есть «мы включаем вас» (giinawind). Исключительное первое лицо во множественном числе указывает на то, что адресат не включен, то есть «мы исключаем вас» (niinawind).
Другими личными местоимениями являются первый ниин единственного числа, второй гин единственного числа, третий wiin единственного числа, второй гиинаваа множественного числа и третье множественное число виинаваа.
Как и независимые слова, местоименные приставки оджибве обозначают первое лицо с n-, второе лицо с g- и третье лицо с w-. Однако соответствующие суффиксы для этих людей будут разными в зависимости от того, является ли слово глаголом или существительным.
Слово начинается с... | 1 или. "n-" | 2 или. «g-» | 3 или. «w-» |
---|---|---|---|
o | ((n) i) ndo- | gido- | odo- |
a aa ei | ((n) i) nd- | gid- | od- |
aa (некоторые выступающие из Красного озера) | niy- | giy- | ow- \ oy- |
oo | n- | g- | od- |
ii | n- | g- | w- |
b | (n) im- | gi- | (o) - |
dg 'jz zh | (n) in- | gi- | (o) - |
ptkh ch mns sh wy | ni- | gi- | (o) - |
Во многих общинах, говорящих на оджибве, префикс от первого лица используется без начального n. Из-за синкопе гласных в некоторых сообществах эти префиксы сокращаются без начального i. Однако среди сообществ Сольто приставки от первого лица nim- и nin- вместо этого сокращаются до ni-, nind- до nid- и nindo- до nido-.
Оджибве также имеет набор указательных местоимений, различающих одушевленный / неодушевленный, здесь / там / там / здесь, единственное / множественное число и ближайший / обратный. Демонстративные элементы очень сильно различаются по своим фонетическим формам в разных диалектах и сообществах оджибве, поэтому эта таблица, основанная на диалекте Миннесоты юго-западных оджибве, не будет полностью правильной для многих говорящих:
Анимация | Неодушевленный | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Единственное число | Множественное число | Обвиативное | Единственное число | Множественное число | |||
Демонстративное | Проксимальное (Ближайшее) | Здесь | (wa ') aw | o (n) gow | onow | (o') ow | onow |
мезиопроксимальный | Здесь | (wa ') awedi | o (n) gowedi (g) | onowedi (n) | o'owedi | onowedi (n) | |
Мезиодисталь | Там | (a ') aw | i (n) giw | iniw | (i') iw | iniw | |
Дистальный (Дальний) | Вон там / Вон | (a ') awedi | i (n) giwedi (g) | iniwedi (n) | (i ') iwedi | iniwedi (n) | |
Dubitative | awegwen | awegwenag | awegwenan | wegodogwen | wegodogwenan | ||
Interrogative | awenen | awenenag | awenenan | awegonen | awegonenan |
Оджибве также имеет набор «неопределенных» местоимений (awiiya, «кто-то», gegoo, «что-то», обоим из которых может предшествовать gaawiin или akina, что означает «нет». один, ничего »и« все, все »соответственно).
В отличие от указательных местоимений юго-западных оджибве, центральные оджибве, северо-западные оджибве и западные оджибве, включающие больший набор альтернативных слов, имеют больший набор указательных слов:
Анимировать | Неодушевленный | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Единственное число | Множественное число | Единственное очевидное число | Множественное очевидное число | Единственное число | Множественное число | Единственное очевидное число | Обвиатив множественного числа | |||
Демонстрация | Ближайший........... Самый дальний | Здесь | wa'a (мы) | ogo (мы) /. ogoweniwag | оно (мы) /. оновениван | оно (мы) /. оновенива ' | о'о (мы) /. должны | оно (мы) /. оновениван | о'овени | оно (мы) /. оновениван |
Сюда | wa'a (мы) ди | ogo (we) di (g) /. ogowediniwag | ono (we) di (n) /. onowediniwan | ono (we) di (') /. onowediniwa ' | o'o (we) di /. owedi | ono (we) di (n) /. onowediniwan | o'owedini | оно (мы) дин /. onowediniwan | ||
Там | a'a (мы) /. трепет | igi (мы) /. igiweniwag | ini (мы) /. iniweniwan | ini (we) /. iniweniwa ' | i'i (мы) /. iwe | ini (мы) /. iniweniwan | i'iweni | ini (we) /. iniweniwan | ||
Вон там / Вон там | a'a (мы) ди /. awedi | igi (we) di (g) /. igiwediniwag | ini (we) di (n) /. iniwediniwan | ini (we) di (') /. iniwediniwa' | i'i (we) di /. iwedi | ini (we) di ( n) /. iniwediniwan | i'iwedini | ini (we) din /. iniwediniwan |
Глаголы оджибве отмечают информацию не только на субъект (их одушевленность, личность и множественность), но также и объект. В языке существует несколько различных классов глаголов, которые различаются в зависимости от того, являются ли они переходными или непереходными и относятся ли они к одушевленным или неодушевленным предметам. Вот основные классы:
Функция | Тема | Тип | Объект | Тема | Сокращенный |
---|---|---|---|---|---|
глагол | неодушевленный | непереходный | нет | VII | |
глагол | неодушевленный | непереходный | нет | по своей природе множественное число | VIIp |
глагол | живое | непереходное | нет | VAI | |
глагол | живое | интранзитивное | нет | псевдо-VAI | VAI2 |
глагол | оживить | непереходный | нет | необязательный объект | VAIo |
глагол | оживить | непереходный | нет | по своей природе множественное число | VAIp |
глагол | оживить | переходный | неодушевленный | -am корень | VTI |
глагол | оживить | переходный | неодушевленный | -oo корень | VTI2 |
глагол | оживить | переходный | неодушевленный | -i корень | VTI3 |
глагол | оживить | переходный | неодушевленный | -aam основа | VTI4 |
глагол | оживить | переходный | оживить | VTA | |
глагол | анимировать | транзитивный | анимировать | только обратный | VTA i |
Глаголы отмечают времена с помощью префиксов (gii-, прошедшее, ga- и da-, future и wii-, желательное будущее), но также могут иметь множество аффиксов, известных как «preverbs», которые передают большое количество дополнительной информации о действии. Например, притч izhi- означает «таким образом», и поэтому его добавление к корню глагола -ayaa- «быть» делает глагол izhi-ayaa «определенным образом». Преглагол bimi-, «вместе», сочетается с корнем глагола -batoo-, «бежать», образовывать bimibatoo, «бежать, бежать». Предпочтительный порядок этих префиксов: личный префикс, префикс времени, префикс направления, относительный префикс, любое количество префиксов и, наконец, глагол. Кроме того, начальный слог может быть изменен заменой начального гласного или удвоением начального слога.
. Кроме того, существуют три так называемых «порядка» глаголов оджибве. Базовый называется Независимый порядок и представляет собой просто ориентировочное настроение. Существует также Порядок соединения, который чаще всего используется с глаголами в придаточных предложениях, в вопросах (кроме простых вопросов типа «да-нет») и с причастиями (причастия в оджибве - это глагольные существительные, значение которых примерно эквивалентно «кто-то, кто есть (ГЛАГОЛ), делает (ГЛАГОЛ)», например, слово «путешественник», bebaamaadizid, является третьим единственным соединением слова babaamaadizi, «путешествовать» и буквально означает «тот, кто путешествует»). Последний порядок - это Императивный приказ, используемый с командами и соответствующий повелительному наклонению.
Отрицательные слова обычно вводятся ведущим словом gaawiin, которое обычно переводится как «нет», перед введением фактические слова в их отрицательной форме. Отрицательные элементы обычно образуются путем добавления sii (или zii) для независимого порядка и si (или zi) для конъюнктивного порядка, причем оба элемента добавляют отрицательный элемент сразу после корня, но перед другими суффиксами. Sii / si находятся после гласных, а zii / zi - после n. Другими словами, последний согласный удаляется, а к оставшейся гласной добавляются sii / si, другими словами, последний m преобразуется в n перед добавлением zii / zi, но, другими словами, связывающий гласный i (или aa) является добавляется после последнего согласного, а затем добавляется sii / si. Императивы не следуют шаблону sii (zii) / si (zi).
В оджибве есть три императива: немедленный императив, используемый для обозначения того, что действие должно быть совершено немедленно (нибаан !, «Спи (прямо сейчас)!»), Отложенный императив, используемый для обозначения того, что действие должно быть полностью в конечном итоге, но не сразу (нибаакан !, «Спи (немного)!»), и запретительный императив, используемый для обозначения того, что действие запрещено ((гего) нибаакен !, «Не спать!"). Как и отрицательные числа, «k» в -k, -ken, -keg и -kegon принимают форму lenis и становятся «g» после n. Также, как и в случае с отрицательными числами, общая соединительная гласная между суффиксом повелительного наклонения и конечным согласным здесь - это i; однако для k / g соединительная гласная вместо этого - o.
Все глаголы также могут быть помечены для четырех «способов»: изъявительный (нейтральный), сомнительный (говорящий не уверен в достоверности того, что он говорит, например: бакаде, он голоден, «но бакадедог», он должен быть голоден; он может быть голоден »), претерит (который подчеркивает, что действие произошло в прошлом, и также используется для обозначения предпринятых или запланированных, но незавершенных действий, например: имаа нинамадаб, «Я сижу там», но имаа нинамадабибан, «Я сидел там; я хотел сесть там») или претерит-дублирующий (который выражает сомнение в отношении прошлого действия: имаа намадабигобан, «она, должно быть, сидела. там; она могла бы там сидеть ").
В качестве примера некоторых глагольных различий оджибве в действии, рассмотрим спряжение положительных и отрицательных индикативных долгих гласных с окончанием VAI глаголов (например, nibaa, «спать» "):
Тема | Независимая | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Положительная | Отрицательная | |||||||||
Конъюгация | Пример | Глянец | Конъюгация | Пример | Глянец | |||||
Giin (2s) | g | _ | Ø | ginibaa | «Ты спишь» | g | _ | sii (n) | ginibaa siin | «Вы не спите» |
Гийнаваа (2p) | g | _ | m | giнибаа m | «Вы, ребята, спите» | g | _ | siim | ginibaa siim | «Ребята, не спите. sleep " |
Giinawind (21) | g | _ | mi (n) | ginibaa min | " Мы (включительно) спим " | g | _ | siimi (n) | ginibaa siimin | «Мы (включительно) не спим» |
Niinawind (1p) | n | _ | mi (n) | ninibaa min | «Мы (исключительно) спим» | n | _ | siimi (n) | ninibaa siimin | «Мы (исключая) не спим» |
Niin (1s) | n | _ | Ø | ninibaa | «Я сплю» | n | _ | sii (n) | ninibaa siin | «Я не сплю» |
неопределенный (X) | Ø | _ | m | nibaa m | «Кто-то спит» | Ø | _ | siim | nibaa siim | «Кто-то не спит» |
Wiin (3s) | Ø | _ | Ø | nibaa | "S / он / он спит " | Ø | _ | sii (n) | nibaa siin | " Он / он / он не спит " |
Wiinawaa (3p) | Ø | _ | wag | nibaa wag | «Они спят» | Ø | _ | siiwag | nibaa siiwag | «Они не спят» |
Obviative (3 ') | Ø | _ | wan | nibaa wan | «Он / он / оно (устранение) спит» | Ø | _ | siiwan | nibaa siiwan | «Он / он / оно (устранение) не спит» |
Тема | Конъюнкция | |||||||||
Положительная | Отрицательная | |||||||||
Конъюгация | Пример | Глянец | Конъюгация | Пример | Глянец | |||||
Гиин (2с) | Ø | _ | ян | нибаа ян | "Чтобы ты спал" | Ø | _ | сиван | нибаа сиван | " Что вы не спите " |
Джинаваа (2p) | Ø | _ | yeg | nibaa yeg | " Что вы, ребята, спите " | Ø | _ | siweg | nibaa siweg | «Что вы, ребята, не спите» |
Джинавинд (21) | Ø | _ | ян | нибаа ян | «Что мы (включительно) спим» | Ø | _ | сиванг | нибаа сиванг | "Тха t мы (включительно) не спим " |
Niinawind (1p) | Ø | _ | yaang | nibaa yaang | " Что мы (эксклюзивно) спим " | Ø | _ | siwaang | nibaa siwaang | «Что мы (эксклюзивно) не спим» |
Niin (1s) | Ø | _ | yaan | nibaa yaan | «Что я сплю» | Ø | _ | siwaan (h) | нибаа сиваан | «Что я не сплю» |
неопределенный (X) | Ø | _ | ng | нибаа ng | «Этот кто-то спит» | Ø | _ | пой | нибаа пой | «Этот кто-то не спит» |
Wiin (3s) | Ø | _ | d | nibaa d | «Этот он / она / оно спит» | Ø | _ | sig | nibaa sig | » Что он / она не спит " |
Виинаваа (3p) | Ø | _ | вад | нибаа вад | " Что они спят " | Ø | _ | сиваа | нибаа сива | «Что они не спят» |
Обвиатив (3 ') | Ø | _ | nid | nibaa nid | «Это он / она (устраняет) спит» | Ø | _ | sinid / sinig | nibaa sinid . nibaa sinig | «Этот он / он / он (устраняет) не спит» |
Тема | Повелительное значение (Немедленно) | Императивное (запретительное) | ||||||||
Конъюгация | Пример | Глянец | Конъюгация | Пример | Gloss | |||||
Giin (2s) | Ø | _ | n | nibaa n | "Ты! Спи! "(Сейчас) | Ø | _ | кен | нибаа кен | " Ты! Не спи! " |
Гиинаваа (2p) | Ø | _ | (o) k / (o) g | нибаа k. нибаа йог | « Ребята! Спи! "(Сейчас) | Ø | _ | кегон | нибаа кегон | " Ребята! Не спи! " |
Джинавинд (21) | Ø | _ | даа | нибаа даа | « Давай спать! »(Сейчас) | Ø | _ | сиидаа | нибаа сиидаа | «Не будем спать!» |
Тема | Императив (с задержкой) | |||||||||
Положительный | Отрицательный | |||||||||
Конъюгация | Пример | Глянец | Конъюгация | Пример | Глянец | |||||
Giin (2s) | Ø | _ | (:) kan | nibaa kan | «Ты! Спи! "(Скоро) | Ø | _ | сиикан | нибаа сиикан | " Ты! Не спи! "(Скоро) |
Джинаваа (2p) | Ø | _ | (:) бочонок | нибаа бочонок | " Ребята! Спи! "(Скоро) | Ø | _ | siikeg | nibaa siikeg | " Ребята! Не спи! "(Скоро) |
Джинавинд (21) | Ø | _ | (:) кан | нибаа кан | « Давай спать! »(Скоро) | Ø | _ | сиканг | нибаа siikang | «Давайте не спать!» (Скоро) |
Также как В качестве примера некоторых глагольных различий оджибве в действии рассмотрим спряжение глаголов VII с положительным и отрицательным индикативным долгим гласным с концом VII (используя пример ozhaawashkwaa, «в синий»). Обратите внимание, что в отличие от глаголов VAI, VII не имеют повелительных наклонений:
Субъект | Независимый | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Положительный | Отрицательный | |||||||||
Спряжение | Пример | Глянец | Сопряжение | Пример | Глянец | |||||
Единственное число (0s) | Ø | _ | (w) | ozhaawashkwaa | "Это блюз" | Ø | _ | sinoo (сущ.) | ozhaawashkwaa siinoon | "Это не синее" |
Множественное число (0p) | Ø | _ | wan / oon | ozhaawashkwaa wan | " Они синие " | Ø | _ | sinoon | ozhaawashkwaa siinoon | " Они не синие " |
Singular Obviative (0s ') | Ø | _ | ini (w) | ozhaawashkwaa ni | " Это (устранять) блюз " | Ø | _ | sinini (w) | ozhaawashkwaa sinini | " Это (устранять) не синий " |
Обвиатив множественного числа (0p ') | Ø | _ | iniwan | ozhaawashkwaa ниван | «Они (устраняют) синий» | Ø | _ | sininiwan | ozhaawashkwaa sininiwan | «Они (устраняют) не синие» |
Субъект | Конъюнкция | |||||||||
Положительный | Отрицательный | |||||||||
Конъюгация | Пример | Глянец | Конъюгация | Пример | Глянец | |||||
Единственное число (0 с) | Ø | _ | g | ozhaawashkwaa g | "Это блюз" | Ø | _ | sinog | ozhaawashkwaa sinog | "Это не синий" |
Множественное число (0p) | Ø | _ | g | ozhaawashkwaa g | "Это они синие " | Ø | _ | синог | ожаавашкваа синог | " Что они не синие " |
сингулярный знак (0s ') | Ø | _ | иниг | озхаавашкваа ниг | «Это (устраняет) блюз» | Ø | _ | sininig | ozhaawashkwaa sininig | «Чтобы он (устранял) не синий» |
Множественное число (0p ') | Ø | _ | inig | ozhaawashkwaa nig | "Что они (устраняют) синий" | Ø | _ | sininig | ozhaawashkwaa sininig | "Что они (устраняют) не синие" |
Пассивные элементы в непереходных формах могут быть выражены с помощью маркера INVERSE igw, который может подвергаться незначительной структурной модификации. Некоторые примеры глагола final, содержащего маркер INVERSE igw :
active | passive | ||||
---|---|---|---|---|---|
VAI | VII | глянец | VAI | VII | глянец |
endam | н / д | думает X | endaagozi | endaagwad | думал о X |
imaaso | imaate | пахнет X | imaagozi | imaagwad | пахло X |
оджибве, как и в других алгонкинских языках, также имеет прямую-обратную систему, в которой переходные глаголы отмечены в зависимости от того, указывается ли направление действие следует «иерархии актуальности» языка. Иерархия актуальности в оджибве: 2>1>X>3>3 ’>0, определяемая 1) человеком, 2) полом и 3) отказом. В оджибве нет падежей различий между агентом, пациентом и переживающим тета-ролями, поэтому в переходном глаголе с двумя участниками единственный способ отличить субъект от объекта - это прямое / обратное / цель суффиксы.
Примечание: C, N, nN, S и Y используются в некоторых из приведенных ниже таблиц для обозначения общего согласного, n \ zh изменяющегося согласного, n \ nzh меняющегося согласного, s \ sh варьирующий согласный и Ø \ i варьирующий дворник, соответственно.
Направление. Тип | АКТЕР | НАПРАВЛЕНИЕ | ЦЕЛЬ | Тема | |
---|---|---|---|---|---|
местное | 1-ЦЕЛЬ | (2) | → | 1 | -Y- |
2-ЦЕЛЬ | 2 | ← | (1) | -iN- | |
нелокальный | DIRECT | → | 3 | -aa- | |
INVERSE | ← | 3 | -igw- |
Локальные цели, нелокальные цели и отражающий заставляют шток претерпевать незначительные корректировки:
VT. Шток | 1-ЦЕЛЬ. Y | 1-ЦЕЛЬ. iN-Y | 2-ЦЕЛЬ. iN | ПРЯМОЙ. aa | ОБРАТИТЬ. igw | РЕЦИПРОКАТИВНЫЙ. idw | ОТРАЖАТЕЛЬ. idw-izw | ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ. im |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
-C | -C- | -Cizh- | -Cin- | -Caa- | -Cigw- | -Cidiw- | -Cidizw- | -Cim- |
-d | -j- | -dizh- | -din- | -daa- | -jigw- | -jidiw- | -jidizw- | -dim- |
-t | -ch- | -тиж- | -tin- | -taa- | -chigw- | -chidiw- | -chidizw- | -tim- |
-m | -m- | -mizh- | -min- | -maa- | -ngw- | -ndiw- | -ndizw- | -mim- |
-m | -m- | -миж- | -min- | -maa- | -migw- | -midiw- | -midizw- | -mim- |
-n | -n- | -nizh- | -nin- | -naa- | -ngw- | -ndiw- | -ndizw- | -nim- |
-N | -zh- | -nizh- | -nin- | -naa- | -nigw- | -nidiw- | -nidizw- | -ним- |
-nN | -nzh- | -nizh- | -nin- | -naa- | -nigw- | -nidiw- | -nidizw- | -nim- |
-S | -sh- | -sizh- | -sin- | -saa- | -sigw- | -sidiw- | - sidizw- | -sim- |
-Cw | -C- | -Cozh- | -Con- | - Cwaa- | -Cogw- | -Codiw- | -Codizw- | -Com- |
-CVw | - CVw- | -CVVzh- | -CVVn- | -CVwaa- | -CVVgw- | -CVVdiw- | -CVVdizw- | -CVwim- |
-Caw | -Caw- | -Coozh- | -Coon- | -Cawaa- | -Caagw- | -Caadiw- | -Caadizw- | -Cawim- |
-CVVw | -CVVw- | -CVVzh- | -CVVn- | -CVVwaa- | -CVVgw- | -CVVdiw- | -CVVdizw- | -CVVm- |
1. В языке оджи-кри (северн оджибве), в языке алгонкинов и в некоторых центральных оджибвах (особенно в к северу от верхних оджибве ).
Переходные глаголы могут стать классом глаголов VAI, добавив маркер DETRANSITIVE ige, ориентированный на актера, который изменяет основу аналогично маркеру INVERSE igw . Однако из-за различий в диалектах маркер ДЕТРАНСИТИВНЫЙ, ориентированный на актера ige, может отображаться по-другому.
Диалект | VTA | VAI. (ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ. с окончанием множественного числа) | VAI. (РЕФЛЕКСИВНЫЙ) | VAI | VTI | VAI. (актер-ориентированный. ДЕТРАНСИТИВНЫЙ) |
---|---|---|---|---|---|---|
Oji-Cree | enim | enimidowag | enimidizo | фениндам | фениндан | энинджиге |
Алгонкин | эним | эниндиваг | эниндизо | enindam | enindan | eninge |
юго-западный оджибве | enim | enindiwag | endizo | endam | endan | enjige |
Одааваа и восточные оджибве | enim | endiwag | endizo | endam | endan | enge |
gloss | думают X. о SO | думают X. друг о друге | думать X. о себе | думать X | думать X. о ST | думать X. о вещах |
Для первое и второе лица ЦЕЛЬ, их АКТЕР указаны, если слова находятся в их Независимом порядке, и могут также называться местными прямой (первое лицо ЦЕЛЬ) и местный обратный (второе лицо ЦЕЛЬ). Суффикс DIRECT указывает, что действие выполняется кем-то более высоким по иерархии лиц по отношению к кому-то ниже по иерархии лиц (например, адресатом на говорящем или ближайшим третьим лицом по объвиативу):
o-
3-
bizindaw
listen.to
-aa
-DIRECT
-n
-3OBVIATIVE
o- bizindaw -aa -n
3- listen.to -DIRECT -3OBVIATIVE
«Он слушает другого».
Обратный суффикс указывает, что действие выполняется кем-то более низким в иерархии людей на кого-то более высокого уровня. иерархия (например, говорящий на адресате или очевидное третье лицо на ближайшем к вам):
o-
3-
bizindaw
listen.to
-igoo
-INVERSE
-n
-3OBVIATIVE
o- bizindaw -igoo -n
3- listen.to -INVERSE -3OBVIATIVE
«Другой слушает его.»
Как можно видеть, единственное различие между этими двумя глаголами заключается в прямом и обратном противопоставлении, а не в падежах (или порядке слов, когда используются разные номиналы). Обратный глагол не эквивалентен пассивному глаголу. Существует отдельный маркер пассивности, обозначаемый в литературе как «неопределенное лицо (X)», ранжируемый по иерархии актуальности ниже первого и второго лиц, но выше одушевленных и неодушевленных третьих лиц:
X-
bizindaw
listen.to
-aa
-DIRECT
{} bizindaw -aa
X- listen.to -DIRECT
"Его слушают. "
Чтобы проиллюстрировать это, ниже показана общая парадигмальная таблица VTA и VTI, упорядоченная по иерархии лиц. Обратите внимание, что рефлексивные формы, показанные на более темном фоне с рефлексивной темой / -idizo /, оказались VAI. В таблице представлена только парадигма независимого порядка, позитивного голоса и нейтрального режима. Буквы, пропущенные в определенной форме, обозначаются перечеркнутыми буквами.
Тема | Анимировать объект | Неодушевленный объект | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
2s | 2p | 21 | 1p | 1s | X | 3s | 3p | 3' | 0s | 0p | |
2s | g__idiz | —— | —— | g __ (Y) in. g __ (Y) имин. г __ (Й) имидж | г __ (Y) | г__аав | g__aa | g__aag | g__aan. g__aa. g__imaan | g__(:)n | g __ (:) nan |
2p | —— | g__idizom. g__idizonaawaa | —— | g__(Y)imin. g__(Y)imi | g __ ( Y) им. g__izhim | g__aawim | g__aawaa | g__aawaag | g__aawaa. g__aawaan. g__imaawaa. g__imaawaan | g__(:)naawaa | g __ (:) naawaan |
21 | —— | —— | g__idizomin. g__idizomi | —— | —— | g__aawimin | g__aanaan. g__aanaa | g__aanaanig. g__aamin | g__aanaan. g__aanaa | g __ (:) naan. g __ (:) naa | g __ (:) naanin. g __ (:) min |
1p | g__inin. g__inim. g__inimin. g__inimi | g_ _inimin. g__inimi | —— | n__idizomin. n__idizomi | —— | n__aawimin | n__aanaan. n__aanaa | n__aanaanig. n__a | n__aanaan. n__aanaa | n__(:)naan. n__(:)naa | n__ (:) naanin. n __ (:) min |
1s | g__in | g__inim. g__ininim | —— | —— | n__idiz | n__aaw | n__aa | n__aag | n__aan. n__aa | n __ (:) n | n __ (:) nan |
X | g__igoo. g__igow | g__igoom. g__igowim | g__igoomin. g__igoomi | n__igoomin. n__igoomi | n__igoo. n__igow | Ø__idizom | Ø__aa. Ø__aaganii. Ø__aaw | Ø__aawag. Ø__aaganiiwag | Ø__aawan. Ø__aaganiiwan. Ø__imaawan | Ø__( :)m | Ø__(:)m |
3s | g__ig | g__igowaa | g__igonaan. g__igonaa | n__igonaan. n__igonaa | n__ig | Ø__igo. Ø__igow | Ø__i dizo. w__aan | ——. w__aan | w__aan | w__(:)n | w__(:)nan |
3p | g__igoog | g__igowaag | g__igonaanig. g__igomin | n__igonaanig. n__igomin | n__igoog | Ø__igowag | ——. w__aawaan | Ø__idizowag. w__aawaan | w__aawaan | w__(:)naawaa | w__(:)naawaan |
3' | g__igoon. g__ig | g__igowaan. g__igowaa | g__igonaanin. g__igonaan. g__igonaa | n__igonaanin. n__igonaan. n__igonaa | n__igoon. n__ig | Ø__igowan | w__igoon | w__igowaan. w__igoon | Ø__idizowan. w__igoon | w__(:)nini. w__ini | w__(:)nini. w__ini |
0s | g__igon | g__igonaawaa | g__igonaan. g__igonaa. g__igomin | n__igonaan. n__igonaa | n__igon | Ø__igom. w__igonini | w__igon | w__igonaawaa | w__igonini. w__igon | —— | —— |
0p | g__igonan | g __igonaawaan | g__igonaanin. g__igomin | n__igonaanin. n__igomin | n__igonan | Ø__igom. w__igonini | w__igonan | w__igonaawaan | w__igonini. w__igonan | —— | —— |
1. VTI1 -am + (:)m or (:)n → -aam or -aan.. VTI2 -oo + (:) m или (:) n → -oom или -oon.. VTI3 -i + (:) m или (:) n → -im или -in.. VTI4 -aam + (:) m или (:) n → -aam или -aan.. | 2. Теоретически.. 3. Форма iN-Y вместо формы Y.. 4. В некоторых Северн Оджибве. | ALQ: Алгонкин. CIW: Юго-западные оджибве. OJB: Северо-западные оджибве. OJC: Центральный оджибве | OJG: восточный оджибве. OJS: Северн Оджибве. OJW: Сольто. OTW: Odaawaa | BLK: пограничное озеро Оджибве. PAR: остров Пэрри, восточный оджибве. PIC: Pic River Central Ojibwe. WAL: остров Уолпол, восточный оджибве. POT : язык потаватоми |
Язык оджибве богат на использование preverbs, который является префиксом, который стоит перед глаголами, существительными и частицами, чтобы обеспечить дополнительные слой смысла. В оджибве есть четыре класса преглаголов, ранжируемых по важности по шести степеням:
Наречия, когда они встречаются перед существительным, называются пред существительным. Единицы класса Preverb при написании разделяются дефисом, за исключением преглагола класса 4, указывающего манеру, степень, качество / оценочный или количественный / числовой, который также может служить функциональной частью основы слова в качестве инициала. Если встречается несколько преглаголов одного и того же класса, они записываются как один блок в порядке важности, причем наиболее важный изречение располагается ближе всего к слову. Проминальные префиксы пишутся непосредственно в заголовке группы слов, поэтому они могут быть прикреплены непосредственно к преглаголу, если он присутствует. При построении оджибвеское слово (в примере ниже, глагол) может иметь некоторые или все части в следующей форме:
префикс | основа слова | суффикс | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
местоимение. приставка | preverb-. (class 1) | preverb-. (class 2) | preverb-. (class 3) | preverb-. (класс 4) | глагол (начальный) | глагол (медиальный) | глагол (конкретный финал) | глагол (абстрактное финальное) | отрицание | местоимение. суффикс | режим |
Пример использования nibaa, «спать»
оджибве | Английский | Комментарий |
---|---|---|
нибаа | он / она спит | не имеет преглагола |
нинибаамин | мы спим | аналогично, с префиксом местоимения и суффиксом местоимения |
gii'- nibaa | он / она спал | имеет преглаголь прошедшего времени (класс 1) |
нин gii'- нибаамин | мы спали | аналогично, с местомименными аффиксами |
gii'-maajii- нибаа | он / она начал ко сну | имеет предглагол прошедшего времени (класс 1) и лексический предглагол (класс 4) |
нин gii'-maajii- нибаамин | мы начали спать | аналогичным образом с местомименными аффиксами |
Существительные различают множественность, одушевленность, устранение и падеж с суффиксами. Анимация явно отмечена только во множественном числе существительных. Нет основных падежей для различения категорий, таких как "субъект" или "объект", а скорее различные косвенные падежи, включая локативный падеж (например, wiisiniwigamig, "ресторан", wiisiniwigamigong, « в ресторане ») и звательный падеж множественного числа (например, оджибведог,« (вы) оджибве! »). Другие суффиксы: уничижительный (например, jiimaan, «каноэ», jiimaanish, «никчемное каноэ»), уменьшительный (например, zhooniyaa, «деньги», zhooniyaans, «монета»), презрительный (например, odaabaan, «автомобиль», odaabaanenh, «Просто какая-то старая машина»), претерит (обозначает умершего или уже существующего человека или предмет, например, nookomis, «моя бабушка», nookomisiban, «моя покойная бабушка») и претерит-сомнительный (обозначающий умершего или уже не существующий человек или объект, который никогда не известен говорящему, например a'aw mindimooyenh, «та старуха», a'aw mindimooyenyigoban, «та покойная старуха, которую я никогда не знал»).
Некоторые существительные считается "зависимыми " и не могут быть представлены сами по себе. Вместо этих зависимых предлагаемых представленных к ним префиксами / суффиксами. Примером зависимого существительного Nookomis («моя бабушка»), где зависимый корень -ookomis- («бабушка») представлен представлен аффиксом местоимения, соответствующий в данном случае N-.
Другие существующие производные от глаголов преобразования их в форму причастия. Из вариантов выбора наиболее распространенной формы является от третьего лица (и, следовательно, от третьего лица во множественном числе). Хотя каждый класс глаголов может иметь свои собственные образцы причастия, для простоты, только нейтральный режим VAI, положительные причастия показаны в примере, опять же, с использованием nibaa («сон»).
Примечание: C, V и VV используются в указанных ниже таблицах для обозначения общей согласной, общей краткой гласной и общей долгой гласной соответственно.
Субъект | VAI (оканчивается на -V или -VV) Нейтральный режим, Положительный Причастие | VAI2 (оканчивается на -am) Нейтральный режим, Положительный Причастие | ||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Конъюгация. OTW, CIW | Конъюгация. OJB, OJC, OJW | Конъюгация. OJS | Конъюгация. ALQ | Конъюгация. OTW, CIW | Конъюгация. OJB, OJC, OJW | Конъюгация. OJS | Конъюгация. ALQ | Пример. CIW | Gloss | |||||||||||||||||
Giin (2s) | Ø | * | yan | Ø | * | yan | Ø | * | yan | Ø | * | yan | Ø | * | aman | Ø | * | aman | Ø | * | aman | Ø | * | aman | nebaa yan | "Sleeper" |
Джинавинд (21) | Ø | * | ян | Ø | * | ян | Ø | * | ян | Ø | * | ян | Ø | * | amанг | Ø | * | amанг | Ø | * | amанг | Ø | * | amанг | nebaa ян | "Спящие " |
Гийнаваа (2p) | Ø | * | yeg | Ø | * | yeg | Ø | * | yeg | Ø | * | yeg | Ø | * | ameg | Ø | * | ameg | Ø | * | ameg | Ø | * | ameg | nebaa yeg | " Sleepers " |
Niin (1s) | Ø | * | yaan ( з) | Ø | * | яан | Ø | * | яан | Ø | * | яан | Ø | * | amан (h) | Ø | * | amан | Ø | * | amан | Ø | * | amан | neбаа яан | «Спящий» |
Niinawind (1p) | Ø | * | яанг | Ø | * | яанг | Ø | * | яанг | Ø | * | яанг | Ø | * | amаанг | Ø | * | amаанг | Ø | * | amаанг | Ø | * | amaang | nebaa yaang | «Спящие» |
Неопределенный (X) | Ø | * | ng | Ø | * | ng | Ø | * | ng | Ø | * | ng | Ø | * | aming | Ø | * | aming | Ø | * | aming | Ø | * | aming | nebaa ng | «Спящий» " |
Wiin (3s) | Ø | * | d | Ø | * | d | Ø | * | j | Ø | * | j | Ø | * | ang | Ø | * | ang | Ø | * | ang | Ø | * | ang | nebaa d | " Sleeper " |
Wiinawaa (3p) | Ø | * | jig | Ø | * | waad | Ø | * | waaj | Ø | * | waaj | Ø | * | angig | Ø | * | amowaad | Ø | * | amowaaj | Ø | * | amowaaj | nebaa jig | "Sleepers" |
Явное единственное число (3) | Ø | * | nijin | Ø | * | nid | Ø | * | nij | Ø | * | nj | Ø | * | aminijin | Ø | * | aminid | Ø | * | aminij | Ø | * | aminj | nebaa nijin | "Sleeper (s)" |
Обвиативное множественное число (3'p) | Ø | * | nijin | Ø | * | nijin | Ø | * | njin | Ø | * | aminijin | Ø | * | aminijin | Ø | * | amingin |
* Для причастий слово испытывает изменение начальнойсной.. -nh в Odaawaa.
Глаголы также можно преобразовать в существующие, представляющие концепции, добавив -win, или в существительные, представляющие объект, добавив -gan или -n, или, если VAI, в герундий, отбросив последнюю гласную или VAI2 добавлением -o.
Множественное число и обратный суффикс легче всего добавить к оджибве. Изучая множественное число, можно определить основное корень слова. Как правило, одушевленные множественные числа заканчиваются на -g, а неодушевленные множественные числа и отменяющие - на -n. Часто для присоединения корня к одному из этих окончаний требуется связующая гласная. Лежащие в основе -w или -y или аугментация могут повлиять на выбор связующих гласных.
Единственное число | Неодушевленное. Множественное число | Анимировать. Множественное число | Обвиативное | Единственное число. Пример | Множественное число. Пример | Глянец |
---|---|---|---|---|---|---|
Ствол согласного | ||||||
C | Can | Cag | Can | miin | miinan | "blueberries" |
Долгосрочный гласный ствол | ||||||
CVV | CVVn | CVVg | CVVn | аджидаму | аджидамоог | «белки» |
CVV | CVVwan | CVVwag | CVVwan | bine | binewag | «куропатки» |
CVw | CVwan | CVwag | CVwan | wadow | wadowag | «кровяные сгустки» |
CVVw | CVVwan | CVVwag | CVVwan | niwiiw | niwiiwag | "мои жены" |
CVV | CVVyan | CVVyag | CVVyan | nimaamaa | nimaamaayag | "мои мамы" |
CVVnh | ЦВВнян | ЦВВняг | ЦВВВнян | гигоонх | giigoonyag | «рыбки» |
Кратко-гласный ствол | ||||||
CV | CVwan | CVwag | CV wan | inini | ininiwag | "мужчины" |
CVw | CVwan | CVwag | CVwan | bigiw | bigiwan | "gums" |
W Stem | ||||||
C | Coon | Coog | Coon | mitig | mitigoon | "палки" |
C | Cwan | Cwag | Cwan | nigig | nigigwag | «Выдры» |
Cwa | Cwan | Cwag | Cwan | makwa | makwag | "медведи " |
Cwa | Cwan | Cwag | Cwan | ikwa | ikwag | " вши " |
Y Stem | ||||||
C | Ciin | Ciig | Ciin | aniib | aniibiig | "вяз" |
Ci | Ciin | Ciig | Ciin | anwi | anwiin | "маркеры |
C | Cwiin | Cwiig | Cwiin | nining | niningwiin | «мои подмышки» |
Augment Stem | ||||||
C | Can | Кэг | К эн | ниноу | нинован | «мои щеки» |
C | Кун | Куг | Енот | никатиг | никатигун | "мой лоб" |
Ca | Cawan | Cawag | Cawan | oodena | oodenawan | "города" |
Cay | Cayan | Cayag | Cayan | omooday | omoodayan | "бутылки" |
C | Can | Cag | Can | nindengway | nindengwayan | "мои лица« |
Кан | Канан | Канаг | Канан | ма'иинган | ма'иинганаг | "волки" |
Кан | Канан | Канаг | Канан | ниндоскван | ниндоскванан | "мой локти" |
Кана | Канан | Канаг | Канан | микана | миканан | "дороги" |
Стебель причастия | ||||||
C | Cin | Cig | Cin | maaniwang | maaniwangin | "фрукты " |
d | джин | джиг | джин | наавогаадед | наавогаадджиг | «четвероногие» |
1 в Центральной Оджибве, Северо-западная оджибва и Западная оджибва, единственное единственное число Обвиатив оканчивается на "n", а множественное число - на "'". Это явное различие не проводится в других диалектах оджибве.. 2 В восточном языке оджибве и в языке Оттава презрительные множественные числа - это CVVnyig и CVVnyin вместо CVVnyag и CVVnyan.. 3 В языке оджи-кри это буква «j», а не буква «d».
Уменьшительные в Оджибве выражают идею чего-то, что является меньшей или младшей версией существительного. Все увеличительные как согласный ствол, когда они превращаются в одну из форм множественного числа или в провиативную форму, таким образом соединяющую гласную -a-. Созерцательные формы образуются так же, как уменьшительные, и используются для выражения отрицательного или пренебрежительного отношения говорящего к существительному. Созерцательные множественные числа и устранительные формы остаются презрительными, но могут принимать связующий гласный -i-, чтобы добавить возможное уничижительное слово. Многие слова, выражающие фауну, часто употребляются в формах презрения. В оджибвемовин, на котором говорят в Висконсине и некоторых областях северо-западного Онтарио, часто презрительные отношения сокращаются с -nh / -ny- форм до -ø / -y-; в алгоритонкине и в большинстве северо-западных оджибве презирающие вместо этого отражаются -nzh. В Одааваа частота созерцателей среди представителей фауны выше, чем в других диалектах анисинаабемовин. Например, оно происходит от слова Дааваамвин jidmoonh («красная белка»), откуда происходит английское слово «бурундук», тогда как то же слово в оджибвемовине - аджидаму . Когда к выражению нежности добавляются любые суффикс презрения, другие d, t, z и s в слове меняются на j, ch, zh и sh соответственно.
Единственное число | Уменьшительное | Созерцательное | Единственное число. Пример | Уменьшительное. Пример | Глянец | |
---|---|---|---|---|---|---|
Согласный стержень | ||||||
C | Ценс | Цен | miin | miinens | "черничный" | |
Долгий гласный ствол | ||||||
CVV | CVVns | CVVnh | аджидаму | аджидамун | «белочка» | |
CVV | CVVns | CVVnh | бин | binens | "маленькая куропатка" | |
CVw | CVns | CVnh | wadow | wadons | "маленький кровяной слиток" | |
CVVw | CVVns | CVVnh | niwiiw | niwiins | "моя маленькая жена" | |
CVV | CVVns | CVVnh | nimaamaa | nimaamaa | "моя маленькая мама" | |
CVVnh | CVVns | CVVnh | giigoonh | giigoons | "маленькая рыбка" | |
Кратко-гласный ствол | ||||||
CV | CVVns | CVVnh | inini | ininiins | "маленькие" й человек " | |
CVw | CVVns | CVVnh | bigiw | bigiins | " маленькая жвачка " | |
W Stem | ||||||
C | Куны | Кун | mitig | mitigoons | "веточка" | |
C | Куны | Кун | нигиг | нигигуны | «маленькая выдра» | |
Ква | Куны | Кун | маква | макун | «медвежонок» | |
Ква | Кун | Кун | ikwa | ikoons | "маленькая вошь " | |
Y Stem | ||||||
C | Ciins | Ciinh | aniib | aniibiins | " молодой вяз " | |
Ci | Ciins | Ciinh | anwi | anwiins | "маленькая пуля" | |
C | Cwiins | Cwiinh | nining | niningwiins | "моя маленькая подмышка" | |
Augment Stem | ||||||
C | Cens | Кенн | нинов | ниновенс | "моя щека" | |
C | Квенс | Квен | никатиг | никатигвенс | "мой маленький лоб" | |
Ca | Кавенс | Кавен | оод на | oodenawens | "деревня" | |
Кей | Кайенс | Кайен | omooday | omoodayens | "флакон" | |
C | Каанс | Каан | nindengway | nindengwayaans | "мое личико" | |
Кан | Каанс | Каан | маиинган | маиинган | «волчонок» | |
Кан | Каанс | Каан | ниндооскван | ниндооскваанс | «мой локоть» | |
Кана | Каанс | Каан | микана | микаанс | «след» | |
стебель причастия | ||||||
C | куны | Кун | мааниванг | маанивангун | «маленький фрукт» | |
d | дун | дун | наавогаадед | наавогаадедун | «четвероногие» |
Местные падежи указать местоположение и обозначаются -ng. Местные падежи не принимают никаких множественных чисел или явных суффиксов, но устранение владельца или число могут быть добавлены перед местным суффиксом. Другой набор аффиксов в языке анишинаабэ обозначается притяжательной темой -m или очевидной темой обладателя -ni. Как правило, зависимые существительные и существительные, оканчивающиеся на -m или -n, не имеют притяжательной темы -m. Небольшая группа существительных также никогда не использует суффикс притяжательной темы.
Единственное число | Локативный падеж | Притяжательный. Тема | Обвиативный. Владелец. Тема | Единственное число. Пример | Локативный. Пример | Глянец |
---|---|---|---|---|---|---|
Стволной согласной | ||||||
C | Cing | Cim | Cini | miin | miining | "by / on the blueberry " |
Долгий гласный ствол | ||||||
CVV | CVVng | CVVm | CVVni | ajidamoo | ajidamoong | "по / на белке" |
CVV | CVVng | CVVm | CVVni | bine | bineng | "на куропатке" |
CVw | CVng | CVm | CVni | wadow | wadong | "от / на сгустке крови" |
CVVw | CVVng | CVVm | CVVni | niwiiw | niwiing | "моей женой" |
CVV | CVVying | CVVm | CVVyini | nimaamaa | nimaamaaying | "от / от моей мамы" |
CVVnh | CVVnying | CVVm | CVVnyini | giigoonh | giigoonying | "у рыбы" |
гласная Стержень | ||||||
CV | CVVng | CVVm | CVVni | inini | ininiing | "автор / на человеке" |
CVw | CVVng | CVVm | CVVni | bigiw | bigiing | "на / на жевательной резинке" |
W Stem | ||||||
C | Cong | Com | Coni | mitig | mitigong | "на дереве" |
C | Cong | Com | Coni | nigig | нигигонг | "от / на выдра" |
Cwa | Coong | Coom | Cooni | makwa | макун | , автор / на медведе " |
Cwa | Cong | Com | Coni | ikwa | ikong | "от вошей" |
Y Stem | ||||||
C | Ciing | Ciim | Ciini | aniib | aniibiing | "у / на вяз" |
Ci | Ciing | Ciim | Ciini | anwi | anwiing | "по / на пуле" |
C | Cwiing | Cwiim | Cwiini | nining | niningwiing | "by / на моей подмышке" |
Augment Ste m | ||||||
C | Caang | Caam | Caani | ninow | ninowaang | «по моей щеке» |
C | Cwaang | Cwaam | Cwaani | nikatig | nikatigwaang | «у меня на лбу» |
Ca | Caang | Caam | Caani | oodena | oodenawaang | "у деревни" |
Кей | Каанг | Каам | Каани | omooday | omoodaang | "на бутылке" |
C | Каанг | Каам | Каани | nindengway | nindengwayaang | «у меня на лице » |
Джан | Порка | Каним | Канини | маиинган | маиинганинг | « волком / на волке » |
Кан | Канаанг | Канаам | Канаани | ниндооскван | ниндооскванаанг | « у меня на локте » |
Кана | Ханаанг | Ханаам | Канаани | микана | миканаанг | « по дорога / по дороге » |
Ств ол причастия | ||||||
C | Конг | Ком | Кони | маанив анг | маанивангонг | "от / на плоде" |
d | дон | дом | дони | наавогаадед | наавогаадедонг | "от / на четвероногих" |
Редко когда притяжательная тема -m или явная тема обладателя -ni стоят сами по себе. Вышеупомянутые примеры притяжательной темы -m были для первого лица единственного числа. Для других лиц или числа, опять же используя притяжательную тему -m в качестве примера, спрягается следующим образом:
Субъект | Притяжательный | ||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Спряжение | Пример 3s | Глянец | |||||||||||||||||||||
3s. Possessum | 3p. Possessum | 3'. Possessum | 3". Possessum | 0s. Possessum | 0p. Possessum | Locative. Possessum | |||||||||||||||||
Giin (2s) | g | _ | m | g | _ | mag | g | _ | человек | g | _ | манан | g | _ | m | g | _ | человек | g | _ | мин | gizhiishiib im | "твоя (sg.) Утка" |
Гийнаваа (2p) | g | _ | miwaa | g | _ | miwaag | g | _ | miwaan | g | _ | miwaanan | g | _ | miwaa | g | _ | miwaa (n) | g | _ | miwaang | gizhiishiib imiwaa | "твоя (мн.) Утка" |
Гиинавинд (21) | g | _ | minaan | g | _ | minaanig | g | _ | minaanin | g | _ | minaaninan | g | _ | minaan | g | _ | minaanin | g | _ | minaaning | gizhiishiib iminaan | «наша (включительно) утка» |
Niinawind (1p) | n | _ | minaan | n | _ | minaanig | n | _ | minaanin | n | _ | minaaninan | n | _ | minaan | n | _ | minaanin | n | _ | minaaning | nizhiishiib iminaan | «наша (эксклюзивная) утка» |
Niin (1s) | n | _ | m | n | _ | маг | n | _ | человек | n | _ | манан | n | _ | m | n | _ | мужчина | n | _ | мин | niжиишииб im | "моя утка" |
Вийн (3s) | w | _ | мужчина | w | _ | манан | w | _ | m | w | _ | человек | w | _ | мин | oжиишииб иман | «Его / ее / ее утка» | ||||||
Виинаваа (3p) | w | _ | миваан | w | _ | миваанан | w | _ | миваа (n) | w | _ | miwaa (n) | w | _ | miwaang | ozhiishiib imiwaan | «их утка» | ||||||
Обвиатив (3 '(s / p)) | w | _ | mini (in) | w | _ | mini (in) | w | _ | miniwan |
В Algonquin суффикс множественного числа остается как -an / -ag, а не становится -in / -ig.. Терминал -n не найден в языке алгонкинов.. Терминал -n не встречается в потаватоми, восточных оджибве и языках Оттава.. в потаватоми язык. -in используется в языках языконкин и оджи-кри (северн оджибве). Только в алгонкине и в оджи-кри неодушевленные существа отмечены символом мертвого существа.. Исторически сложилось так.
Уничижительные, отмеченные суффиксом -sh, обычно указывающие на более сильные негативные чувства, которые могут испытывать говорящий, чем у презрительного. Однако уничижительное слово также может указывать на проявление привязанности. Некоторые слова принимают другое значение в уничижительном слове, например, aniibiish, что означает «плохой вяз», но также означает «лист». В некоторых форме слова всегда показаны в уничижительной, например, анимош для «собаки».
Звительное число множественного числа имитирует уничижительные образцы спряжения. Он идентифицируется с суффиксом -dog, который в диалекте Оттавы отображается вместо суффикса -dig.
Единственное число | Аффективное | Уничижительное | Звительное Множественное число | Единственное число. Пример | Уничижительное. Пример | Глянец |
---|---|---|---|---|---|---|
Ствол согласного | ||||||
C | Цис | Cish | Cidog | miin | miinish | «плохая черника» |
Долгосрочная гласная ствол | ||||||
CVV | CVVs | CVVsh | CVVdog | ajidamoo | ajidamoosh | «плохая белка» |
CVV | CVVs | CVVsh | CVVdog | bine | binesh | "плохая куропатка" |
CVw | CV | CVsh | CVdog | wadow | wadosh | «плохой сгусток крови» |
CVVw | CVVs | CVVsh | CVVdog | niwiiw | niwiish | «моя плохая жена» |
CVV | CVVs | CVVsh | CVVdog | nimaamaa | nimaamaash | «моя плохая мама» |
CVVnh | CVVs | CVVsh | CVVdog | giigoonh | giigoosh | «плохая рыба» |
Краткосрочная гласная Шток | ||||||
CV | CVwis | CVwish | CVwidog | inini | ininiwish | «плохой человек» |
CVw | CVwis | CVwish | CVwidog | bigiw | bigiwish | "плохая жвачка" |
W Stem | ||||||
C | Cos | Cosh | Codog | mitig | mitigosh | "плохое дерево" |
C | Cos | Cosh | Codog | nigig | нигигош | "плохая выдра" |
Cwa | Coos | Coosh | Coodog | makwa | макуш | "плохой медведь" |
Cwa | Cos | Cosh | Codog | ikwa | Икош | "плохая вошь" |
Y Stem | ||||||
C | Ciis | Ciish | Ciidog | aniib | aniibiish | "плохой вяз" |
Ci | Ciis | Ciish | Ciidog | anwi | anwiish | "плохая пуля" |
C | Cwiis | Cwiish | Cwiidog | nining | niningwiish | «моя паршивая подмышка» |
Au gment Stem | ||||||
C | Caas | Caash | Caadog | ninow | ninowaash | «моя нехорошая щека» |
C | Cwaas | Cwaash | Cwaadog | nikatig | nikatigwaash | «мой плохой лоб» |
Ca | Caas | Кааш | Каадог | оодена | ооденаваш | «проклятая деревня» |
Кей | Каас | Caash | Caadog | omooday | omoodaash | «плохая бутылка» |
C | Caas | Caash | Каадог | nindengway | nindengwayaash | «мое плохое лицо» |
Может | Канис | Canish | Canidog | ma'iingan | ma'iinganish | «плохой волк» |
Может | Canaas | Канааш | Канаадог | ниндоскван | ниндооскванааш | «мой нехороший локоть» |
Кана | Канаас | Канааш | Канаадог | микана | миканааш | «плохая дорога» |
Стебель причастия | ||||||
C | Cos | Кош | Сидог | мааниванг | маанивангош | «бесполезный плод» |
d | дос | дош | джидог | наавогаадед | наавогаадед osh | «плохой четвероногий» |
. Когда за уменьшительным суффиксом ens или аффективным суффиксом следует второй, s становится z, как в izens или enzis. Когда уничижительный суффикс ish добавляется к уменьшительному суффиксу Ens, комбинация дает enzhish, в то время как добавление уменьшительного суффикса ens к уничижительному суффиксу ish, как и любые другие образцы согласной основы, дает ишены. В северо-западном диалекте оджибве, когда добавляется уничижительный суффикс ish, любые другие d, t, z и s в слове меняются на j, ch, zh и sh соответственно.
Вокативы единственного числа не следуют систематической схеме, как это происходит во множественном числе, с различными стратегиями достижения звательного падежа:
именительный падеж | звательный | глянец | механизм звательного |
---|---|---|---|
noos | noose! | мой отец | добавление гласной |
Aanji-binesi | Aanji-bines! | Замена птицы | удаление последней гласной |
Noodinookwe | Noodinook! | Женщина ветра | удаление последней гласной и medial w |
ningashi | ninga! | моя мать | отбрасывает последнюю гласную и аффективный суффикс |
ningwizis | ningwis! | мой сын | отбрасывает аффективный суффикс |
nookomis | nooko! | моя бабушка | отбрасывает аффективный суффикс и притяжательную тему m |
noozhishenh | noozis! | мой внук | отбрасывание презрительного суффикса и десенатализация оказали влияние на аффективный суффикс согласных |
Однако многие нерегулярные формы достижения звательного падежа кейс также существуют, в том числе в некоторых диалектах неизменные формы, такие как ноожишенх! (мой внук) использовался как звательный падеж и звательный падеж помимо обычных измененных форм, таких как ninge! (моя мать).
В оджибве нет прилагательных как таковых, но есть глаголы, которые действуют как прилагательные. Таким образом, вместо того, чтобы сказать «цветок синий», оджибве говорит что-то вроде «цветочного блюза» (ozhaawashkwaa waabigwan) или «будь синим цветком» (waabigwan-ozhaawashkwaa). В оджибве есть связка , в некоторых ситуациях, в которой есть глагол (фактически несколько), который можно перевести как «быть» и использовать в ситуациях, чтобы приравнять одно к другому. Однако связка не всегда используется в оджибве, например, если используются указательные местоимения (jiimaan o'ow, «это каноэ»).
Язык оджибве с его ямбической системой акцента и относительно атональными ударениями в словах имеет любые нюансы выражения ударения, ударения, настроения и т. д., которые выражаются такими частицами:
Краткое начальное 'i' опускается обычно после слова или частицы, оканчивающейся на гласную или заканчивающейся на 'n'.
Другие частицы могут быть междометиями вроде этих:
Короткая начальная гласная обычно может опускаться в возбужденной речи.
числа оджибве классифицируются как биквариальная система с основанием 10.
Ones | Сотни | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | bezhig [(n) ingod] | 6 | (n) ingodwaaswi | 100 | midaasimidana / (n) ingodwaak | 600 | (n)ingodwaaswaak |
2 | niizh | 7 | niizhwaaswi | 200 | niizhwaak | 700 | niizhwaaswaak |
3 | niswi | 8 | (n)ishwaaswi | 300 | niswaak | 800 | (n) ishwaaswaak |
4 | niiwin | 9 | zhaangaswi | 400 | niiwaak | 900 | zhaangaswaak |
5 | naanan | 10 | midaaswi | 500 | naanwaak | 1,000 | midaaswaak |
Десятки | Тысячи | ||||||
10 | midaaswi [(n) ingotana] | 60 | (n) ingodwaasimidana | 1,000 | midaaswaak [(n) ingotanaak] | 6000 | (n) ingodwaasimidanaak |
20 | niishtana [niizh ((m) i) dana] | 70 | niizhwaasimidana | 2,000 | niishtanaak | 7,000 | niizhwaasimidanaak |
30 | nisimidana | 80 | (n)ishwaasimidana | 3,000 | nisimidanaak | 8,000 | (n)ishwaasimidanaak |
40 | niimidana | 90 | zhaangasimidana | 4,000 | niimidanaak | 9, 000 | zhaangasimidanaak |
50 | naanimidana | 100 | midaasimidana | 5,000 | naanimidanaak | 10,000 | midaasimidanaak |
Теоретически. Исторически сложилось так, что либо niizh midana, либо niizhidana.. Многие говорящие опускают начальное n (показано в скобках).. В сообществах, находящихся под влиянием Algonquin и Algonquin, new и newin мидана используется вместо ниивин и ниимидана, соответственно.. В северо-западных оджибве, оджи-кри и алгонкин вместо i используется o соединительная гласная для суффиксов -midana и -midanaak.. В некоторых диалектах, например, в некоторых частях восточного оджибве, zhaang используется вместо zhaangaswi; более короткая форма исторически считалась наиболее распространенной, но сейчас она используется редко.. Ричард Роудс сообщает, что некоторые говорящие на алгонкине используют соединитель, -di, до -swi, -somidana и -somidanaak.. (n) ingod - это «один» в Potawatomi, но «что-то» в оджибве.
Инициалы слов оджибве могут претерпевать морфологические изменения при трех стратегиях модификации: изменение согласного, изменение первого гласного и повторение первого слога.
Оджибвеские согласные разделяются на значения lenis и fortis:
Когда к глаголу добавляется либо предшествующее время прошедшего времени gii-, либо желательное будущее время wii-, если глагол начинается с согласного lenis, он может измениться на свой Fortis аналог. В некоторых диалектах, например, в оджибве Красного озера в Миннесоте, это правило приостанавливается, если согласная во втором слоге глагола уже содержит согласную фортис. В некоторых диалектах, например в Одааваа, это правило не применяется.
Оджибве (без gii-) | Английский | Оджибве (с gii-) | Английский | Комментарий |
---|---|---|---|---|
ayekozi | он / она устал | gii- a yekozi | он / она устал | не применимо, так как это слово начинается с гласной |
nibaa | он / она спит | gii- n ibaa | он / она спит | начальная согласная уже a fortis |
jiibaakwe | он / она готовит | gii- ch iibaakwe | он / она готовит | начальная согласная изменения на его аналог фортис |
jaka'ige | он / она тыкает | gii- j aka'ige | он / она тыкал | Красное озеро : начальный согласный не изменился из-за фортис согласного (в данном случае k ) во втором слоге |
zhaabobide | он / она проезжает | gii- zh aabobide | он / она проехал через | Odaawaa : этот диалект не реализует начальную смену согласной |
В общем, глаголы в порядке соединения и причастия, а также существительные в порядке сослагательного наклонения изменяют качество гласной первого слога, как показано в таблице ниже.
без изменений | изменено |
---|---|
-a- | -e- |
-aa- | -ayaa- |
-e- | -aye- |
-i- | -e- |
-ii- | -aa- |
-o- | -we - |
-oo- | -waa- |
Однако в некоторых словах, начинающихся с dan-, dazh-, das-, dash- или daa-, вместо этого используется префикс en-, чтобы образовать endan -, эндаж-, эндас-, эндаш- или эндаа. Префикс направления bi-, означающий «здесь», вместо этого становится ba-.
Слова, обычно передающие повторяющиеся действия, имеют свое самое первое дублирование слога. Повторение может быть как в глаголах, так и в существительных. Синкопальный процесс гласного. Восточные оджибве и оджибве переживания случаются после того, как слово прошло повторение. Наиболее общий образец повторения для начального слога - C 1V1→ C 1V2C2V1, но в таблице ниже показаны наиболее распространенные стратегии повторения.
без изменений | с дублированием | без изменений | с дублированием |
---|---|---|---|
a- | aya- | Ca- | CaCa- |
aa- | aayaa- | Caa- | CaaCaa- |
e- | глаз- | Ce- | CeCe- |
i- | ayi- | Ci- | CaCi- или CeCi- |
ii- | aayii- | Cii- | CaaCii- или CeCii- или CiiCii- |
o- ( сокращено с * wa) | wawe- или waye - | Co- | CaCe- |
o- (сокращено с * wi) | wawo - или wawi- | Co- | CaCo- |
oo- | oo'oo- | Coo- | CaaCoo - или CeCoo- или CooCoo- |
ayo- в Algonquin.
В некоторых словах дублированный согласный смещается от своего значения lenis к своему значению fortis. Тем не менее, в некоторых основах начальное Cw- сохраняет -w-, а в других нет. Слова с префиксом en- могут измениться на in- до того, как произойдет дублирование. Другие префиксы, такие как gino- (длинный), не соответствуют типичному шаблону C 1V1→ C 1V2C2V1, а вместо этого становятся gagaano-.
Поскольку оджибве очень синтетичен, порядок слов и структура предложения относительно свободны, поскольку большая часть информации уже закодирована в глаголе. Подлежащее может стоять до или после глагола, как и объект. В общем, тот участник, который говорящий считает более важным или находящимся в центре внимания, ставится первым перед глаголом, а менее важный участник следует за глаголом. Оджибве обычно предпочитает порядок VS (глагол – подлежащее), когда субъекты указываются с помощью отдельных имен или местоимений (например, bakade a'aw asabikeshiinh, be.hungry that.there. ANIMATE net.make. PEJORATIVE. CONTEMPTIVE, «этот паук голоден»).