Список английских слов шотландского гэльского происхождения
редактировать
Список статей в Википедии
Это список английского языка слова заимствованы из шотландского гэльского. Некоторые из них распространены в шотландском английском и шотландском, но в меньшей степени в других вариантах английского языка.
Содержание
- 1 Слова шотландского гэльского происхождения
- 2 Слова шотландского или ирландского гэльского происхождения
- 3 Гэльские слова, в основном используемые в равнинных шотландцах
- 4 Терминология географических названий
- 5 См. Также
- 6 Ссылки
Слова шотландского гэльского происхождения
Каирн Глухарь Клеймор Брюки - Бард
- Самое раннее слово в английском языке встречается в Шотландии 15 века со значением " бродяга менестрель ". Современное литературное значение, возникшее в 17 веке, находится под сильным влиянием присутствия этого слова в древнегреческих (бардос) и древних латинских (бардус) письменах (например, использованных поэтом Луканом, 1 век Н.э.), который, в свою очередь, взял слово из галльского языка.
- Бен
- из beinn, гора.
- Bodach
- Старик.
- Болото
- Из болота, мягкий (родственный болоту боглач), из древнеирландского bocc. 14 век.
- Ботан
- Хижина, часто незаконная питейная лавка. (cf Bothy )
- Caber toss
- Спортивное мероприятие, от гэльского слова «cabar», означающего деревянный шест.
- Cailleach
- Старая женщина, карга, или особая древняя богиня.
- Каирн
- от càrn. Значение этого слова гораздо шире в гэльском языке, и оно также используется для обозначения определенных типов скалистых гор.
- Каман
- a shinty палка.
- глухарь
- от capall-coille, что означает «лесной конь»
- Cèilidh
- «общественное собрание» или, в последнее время, формальный вечер традиционных шотландских социальных танцев.
- Canntaireachd
- устная запись pipe музыки.
- Clan
- От составной формы clann произносится, из клана, детей или семьи. Старый ирландский клан.
- Клеймор
- Большой палаш, от claidheamh mór, большой меч.
- Coire
- буквально «чайник», что означает корри, от того же корня.
- Утес
- От creag, утес.
- Деох ан дорус (разные варианты написания)
- , что означает «пить у двери». Переводится как «один в дорогу», то есть «еще один стаканчик перед тем, как уйти».
- Бойся тайге
- MC (церемониймейстер), гэльский букв. "хозяин дома"
- в изобилии
- Достаточно от gu leor.
- Джилли
- тип слуги, теперь обычно кто-то отвечает за рыбалку и реки, а также костюм гилли используется как форма камуфляжа, от gille, мальчик или слуга.
- Glen
- из gleann, долина.
- Гоб
- Из клюва, клюва или клюва.
- Кайл или Кайлс
- Проливы от гэльского Каола и Каола.
- Лох
- Из озера .
- Топор Лохабера
- Из Лохабара, Лочабер + топор
- Макинтош
- После Чарльза Макинтоша, который его изобрел. Из Mac an Tòisich, сын вождя.
- Mod
- Гэльский праздник, из mòd, собрание, суд.
- Домашнее животное
- Из гороха, ручное животное.
- Пиброх
- Из pìobaireachd, трубка.
- Пиллион
- Из пиллеана, рюкзак-седло, подушка.
- Плед
- Из пледа, одеяло. В качестве альтернативы можно использовать заимствованное слово Lowland Scots [1], от причастия прошедшего периода ply, чтобы складывать, давая плед, а затем плед после шотландского произношения.
- Ptarmigan
- From tàrmachan . 16 век.
- Шиндиг
- Из sìnteag, чтобы пропустить, или прыгать
- Слоган
- Из sluagh-ghairm, боевой клич
- Sporran
- Via споран от древнеирландского sboran и, в конечном итоге, латинского bursa, кошелек.
- Spunk
- От губки, трута, а также губки. От раннеирландской губки, от латинского spongia, от греческого σπογγι, губка.
- Стронций
- из Sròn an t-Sìthein, что означает «точка у феи». холм », название деревни, возле которой был обнаружен элемент.
- Tack Tacksman (арендатор)
- От шотландцев tak (взять) ср. Древнескандинавская така.
- Брюки
- от триубха, через «trews».
- Виски
- Краткая форма вискибэ, от uisge-beatha, вода жизни.
Слова шотландского или ирландского гэльского происхождения
Следующие слова имеют гойдельское происхождение, но невозможно установить, был ли исходный язык Древнеирландский или один из современных гойдельских языков.
- Brogue
- Акцент, ирландский или шотландский гэльский bròg, обувь (особого вида, которую носят ирландские и гэльские крестьяне), староирландский bróc, от норвежского brókr
- Hubbub
- ирландский или шотландский гэльский ubub, восклицание неодобрения.
- Shanty
- Ирландский или шотландский гэльский sean taigh, старый дом
- Smidgen
- ирландский или шотландский гэльский smidean, очень маленький бит (связанный с ирландским smidirín, smithereen), от smid, слог или маленький бит.
- Strath
- ирландский или шотландский гэльский srath, широкая долина.
Гэльские слова в основном используются в низменности. Шотландцы
Боти Кабер Корри
Машейр Куайч Из-за широкого совпадения шотландского английского и шотландского низовья, он может Трудно определить, следует ли считать слово шотландским или шотландским английским. Эти слова, как правило, более тесно связаны с низменными шотландцами, но могут встречаться и в шотландском английском.
- Воздух
- Точка компаса, от Третьего, точка.
- Боти
- Хижина, от Ботана, избушка, ср. Norse būð, англ. будка.
- Кейрд
- лудильщик, от ceaird, множественное число ceàrd, лудильцы.
- Caber
- из cabar, полюс.
- Кайллич
- Из Кайлича, старуха.
- Каман
- Из Камана, Шинти придерживаться. Также в Шотландии используется производное camanachd, shinty.
- Cateran
- От ceatharn, боевой отряд.
- Ceilidh
- From céilidh, общественное собрание.
- Clachan
- Из clachan, маленького поселения.
- Clarsach
- Арфа, из clàrsach, арфа.
- Corrie
- From coire, чайник.
- Doch-an-doris
- Чашка для стрепета, от deoch an dorais, напиток из двери.
- Филлибег
- Килт, из фейладского бога, маленький килт.
- Ingle
- Из aingeal, теперь устаревшее слово для обозначения огня.
- Kyle
- Из caol, узкое.
- Lochan
- From lochan, небольшое озеро.
- Machair
- Из Machair, плодородной земли за дюнами.
- Quaich
- From cuach, чашка.
- Скин
- Из sgian, нож.
- Слизнорт
- Также из sluagh-ghairm, но Томас Чаттертон и Роберт Браунинг ошибочно полагают, что это относится (по-видимому) к какой-то трубе.
- дюймов (в смысле острова)
- , от шотландского гэльского innis .
- Och
- ирландского и шотландского гэльского och, восклицание сожаления. Ср. Английский agh, голландский и немецкий ах.
- Oe
- Внук, ирландский и шотландский гэльский ogha, внук.
- Самайн
- Ирландский и шотландский гэльский Samhain, ноябрь и связано с Оидче Шамхной, Хэллоуином.
- Шеннаки
- ирландским и шотландским гэльским шанчайдом, рассказчиком.
- Сассенах
- Ирландец и Шотландский гэльский Сасаннах, англичанин, сакс.
- Абтен (или Абтан)
- юрисдикция и территория добенедиктинского шотландского монастыря, от † абдхайн, аббатство.
- Эйри
- защита, от àiridh, защита.
- Айтен
- можжевельник, от aiteann, можжевельник.
- Bourach
- Беспорядок, от brach, беспорядок.
- Автомобиль, ker
- Левша, от cearr, неправильно, налево.
- Crine
- Чтобы сжаться, от crìon до сжатия.
- Crottle
- Тип лишайника, используемого в качестве красителя, из кротала, лишайник.
- Голак
- Насекомое, из gobhlag, уховертка.
- Кили
- Жесткий городской мужчина, из gille, парень, молодой человек.
- Кетач
- Левая рука, от ciotach, левша.
- Sonse
- From sonas, счастье, удача. Также родственный сынок.
- Spleuchan
- мешочек от spliùchan, мешочек, кошелек.
- Тошач
- Глава клана, от toiseach, начало, перед.
Терминология топонима
Килмарнок В Шотландии существует множество дополнительных элементов топонима, которые происходят от Гэльский, но большинство из них не вошли в английский или шотландский язык как продуктивные существительные и часто остаются непонятными для среднего шотландца. Вот несколько примеров таких элементов:
- a (u) ch- от гэльского achadh, поле; отсюда винокурня Auchentoshan, Auchinleck
- ard - от гэльского àird, высота или мыс; отсюда Арднамурчан и т. д.
- бал - от гэльского baile, город; отсюда Balgowan, Balgay etc.
- cam - от гэльского camas, изгиб или меандр; отсюда Cambuslang, Cambusnethan
- дал - от гэльского dail, луг (не путать с «долиной», от норвежского dalr, означающего долину); отсюда Далри
- барабан - от гэльского друим, гребень; отсюда Drumchapel, Drumnadrochit etc.
- dun - от гэльского dun, крепость; отсюда Данди, Дамбартон, Данидин
- инвер - от гэльского inbhir, устье или место слияния реки; отсюда Инверклайд, Инверлит
- кил- от гэльского cill, кладбище; отсюда Килмарнок, Килбрайд и т. д.
- кин - от гэльского ceann, голова; отсюда Kinlochleven, Kinloss и т. д.
См. также
Ссылки
- ^ Словарь английского языка Коллинза, издание 21-го века Харпер Коллинз (2001) ISBN 0-00-472529-8
- ^ MacBain, A. (1911) Этимологический словарь гэльского языка
- ^ Hoad, TF (ред) (1986) Оксфордский краткий словарь этимологии английского языка Oxford ISBN 0-19-283098-8
- ^"Главная: Оксфордский словарь английского языка".
- ^"Словарь MacBain's - Раздел 36 «. www.ceantar.org.
- ^Iain Mac an Tàilleir: Scottish Placenames Архивировано 29 мая 2008 г. в Wayback Machine
- ^ Робинсон, М. (ред) The Concise Scots Dictionary Chambers 1985 ISBN 0-08-028491-4
- ^МакАртур. T. The Oxford Companion to the English Language Oxford University Press 1992 ISBN 0-19-214183-X
- ^Simpson, J.A. и Weiner E.S.C. Оксфордский словарь английского языка, второе издание, том XV
- ^«Словарь шотландского языка :: SND :: Inch n.» www.dsl.ac.uk.