ֻ, וּ | |
u | |
Транслитерация | u |
Английский пример | moon |
Тот же внешний вид, что и у Шурук | Дагеш, Маппик |
קֻבּוּץ | |
שׁוּרוּק | |
Кубуц (современный иврит : קֻבּוּץ ; IPA:, ранее קִבּוּץ, qibbûṣ) и Shuruk (иврит : שׁוּרוּק, IPA: ) - два знака иврита niqqud гласный, обозначающие звук [u]. Кубуц - это короткое u, а шурук - длинное u.. В альтернативном, ашкеназском названии, кубуц (три диагональные точки) называется «шурук», а шурук называется «мелопум» (ום).
Знак Кубуц представлен три диагональные точки «ֻ» под буквой.
Шурук - это буква вав с точкой посередине и слева от нее. Точка идентична грамматически разным знакам Дагеш и Маппик, но в полностью озвученном тексте перепутать их практически невозможно: сам Шурук является гласным знаком, поэтому если буква до того, как вав не имеет собственного гласного знака, тогда вав с точкой - это шурук, а в противном случае - это вав с дагеш или маппик. Более того, Mappiq появляется только в конце слова и только в букве He (ה) в современном иврите, а в Библии он иногда встречается в Aleph (א) и только в некоторых библейских рукописях он встречается в букве вав, например в слове גֵּוּ ('торс ') [ev]. Сравните, например, Вав с Дагеш в מְגֻוָּן [məɡuvˈvan] «разный» (без никкуда: מגוון), в отличие от Шурук в מִגּוּן [miɡˈɡun] «защита» (без никкуда: מיגון); см. также орфографические варианты Waw.
В старых учебниках грамматики куббуц называется Qibbûṣ Pum и т. д. (קִבּוּץ פּוּם), сжатие или сжатие рта. Это было сокращено до Qibbûṣ (также транслитерированное как Kibbutz и т.д.), но позже все названия гласных знаков были изменены, чтобы включить их собственный звук в их первый слог. Таким образом, K i butz изменилось на K u butz, и это общепринятое название сегодня, хотя название "Кибуц" все еще иногда используется, например, Академией иврита. Язык.
Шурук раньше назывался Шурек (שׁוּרֶק), но сегодня это имя используется редко.
Подробнее о звуках иврита см. и Фонология иврита
Шурук используется для обозначения [u] в последнем слоге слова и в открытых слогах в середине слова:
Независимо от типа слога, Shuruk всегда пишется иностранными словами и именами, если они не были 'не адаптировано к структуре слова на иврите (мишкал):
В отличие от всех других знаков никуд, шурук может стоять сам по себе в начале слова, а не после согласной, когда это соединение ו־ и. Еврейские однобуквенные слова пишутся вместе со следующим словом, и их произношение может меняться в зависимости от первых букв этого слова. Основная вокализация этого союза - Шва на (וְ־ [və]), но перед губными согласными Бет (ב), Вау (ו), Мем (מ) и Пе (פ), и перед любой буквой с Шва (кроме Йодх ) он становится шурук (וּ־ [у]). Это постоянная вокализация в Библии и в нормативном современном иврите, но в разговорной современной иврите она не всегда продуктивна, и в этих случаях соединение может просто оставаться וְ־. Это не отражается в письменной форме без niqqud. Примеры:
Кубуц используется только в словах на иврите и в словах с иностранными корнями, которые были адаптированы к структуре слов на иврите (мишкал), например מְפֻרְמָט ('форматированный (диск) ') [məfuʁˈmat] (без niqqud מפורמט). Он написан закрытыми слогами, которые не появляются в конце слова. Замкнутый слог - это слог, оканчивающийся на согласный звук с Шва нах (нулевой гласный) или на согласный с Дагеш хазак (по сути, два одинаковых согласных, первый из которых имеет Шва нах).
Образцы нарицательных существительных, в которых кубуц появляется в основной форме:
Образцы нарицательных существительных, в которых кубуц появляется в наклоненной форме:
Форма множественного числа слов, оканчивающихся на ־וּת, в прошлом писалась кубуцем в текстах с niqqud: sg. חָנוּת ('магазин'), [aˈnut], пл. חֲנֻיּוֹת [anujˈjot]. В марте 2009 года Академия решила упростить niqqud таких слов, исключив дагеш в букве yodh и заменив кубуц на шурук: חֲנוּיוֹת. Это не меняет произношения, так как в современном иврите дагеш все равно не реализован. Правописание без никкуда также не изменилось: חנויות.
Кубуц часто встречается в глаголах в пассивном биньяним Пуале и Хуф'але и в некоторых спряженных формах глаголов, вторая и третья буквы корня которых то же.
Глаголы и причастия в пассивном биньян Pual обычно содержат кубуц в первой букве корня: כֻּנַּס ('был собран') [kunˈnas], מקֻבָּל ('приемлемый') [mqubˈbal], без niqqud: כונס, מקובל.
Если вторая буква корня является одной из гортанных согласных Алеф (א), He (ה), Айин (ע) и Реш (ר) - но не Хет (ח) - Кубуц меняется на холам хасер в процессе, называемом ташлум дагеш (תשלום דגש) : יְתֹאַר ('будет описан') [yətoˈʔaʁ], מְדֹרָג ('оцененный') [mədoˈʁaɡ]; без никкуда: יתואר, מדורג.
Кубуц используется в префиксах глаголов и причастий в пассивном биньян Huf'al: הֻרְדַּם ('был усыплен') [huʁˈdam ], מֻסְדָּר ('организованный') [мусˈда]. Также правильно писать слова в этом биньяне с префиксом Kamatz katan : הָרְדַּם, מָסְדָּר ([hoʁˈdam], [mosˈdaʁ]). Без никкуда, в любом случае: הורדם, מוסדר.
Кубуц используется только в том случае, если приставка является закрытой гласной, что в большинстве случаев. Однако с некоторыми корневыми образцами он становится открытой гласной, и в этом случае пишется шурук:
Во многих корнях, первые буква Нун (נ), и в шести корнях, первые две буквы которых - Йодх (י) и Цаде (צ), эта буква ассимилируется со второй буква корня, которая, в свою очередь, принимает дополнительный дагеш. Это делает слог префикса закрытым, поэтому префикс принимает кубуц: הֻסַּע ('управляемый') [husˈsaʕ], корень נסע; הֻצַּג ('представленный') [хут͡сˈт͡саɡ], корень יצג. Без никкуда: הוסע, הוצג.
Кубуц встречается в некоторых сопряженных формах глаголов с одинаковыми второй и третьей буквами (также называемые двойными корнями и ע"ע). Большинство из них используются редко.
Примеры с глаголом סָבַב ('поворачивать') [saˈvav] в будущем времени слова binyan Qal:
В Библии слова «шурук» и «кубуц» не всегда используются в соответствии с вышеуказанными последовательными правилами, а иногда и совершенно произвольно. Например, в Иеремии 2 : 19 появляются слова: וּמְשֻׁבוֹתַיִךְ תּוֹכִחֻךְ («и твои отступники будут обличать тебя», [umuvoˈtajiχ toχiˈħuχ]). Кубуц используется в обоих из них, хотя в первом слове слог не является закрытым, а вав - даже часть корня этого слова, и во втором слове звук [u] находится в последнем слоге. Напротив, шурук используется в закрытых слогах, где ожидается кубуц, например, в Бытие 2:25 - עֲרוּמִּים ('обнаженный', [arummim], множественное число от עָרֹם, [aˈrom]), вместо более правильного עֲרֻמִּי in (в современном иврите без никкуда: ערומים).
Слово נְאֻם (речь, [nəum]) написано кубуцем в Библии. Раньше оно часто использовалось для обозначения подписи на документах (например, נאם יוסף לוי - «так говорит Йосеф Леви»), но такое использование редко встречается в современном иврите, где это слово обычно означает «(произнесенная) речь» и регулярно пишется с Шурук - נְאוּם. Имя יְהוֹשֻׁעַ ('Джошуа ', [jəhoˈʃuaʕ]) пишется с кубуцем в Библии, но обычно יְהוֹשׁוּעַ на современном иврите.
В первые десятилетия возрождения иврита в правописании без никкуда было обычным делом не писать вав словами, написанными кубуцами. Например, в печатных произведениях Элиэзера Бен-Иегуды слово מרבה может означать מְרֻבֶּה («умноженный», [məʁubˈbe]) и מַרְבֶּה («умножение», [maʁˈbe]). Эта практика исчезла в середине двадцатого века, и теперь מְרֻבֶּה пишется как מרובה, а מַרְבֶּה - רבה.
В библейском иврите оба знака могли обозначать один и тот же звук, и когда библейские рукописи озвучивались, кубуц просто использовался там, где буква вав не была написана, хотя исследователи предложили другие возможности, чаще всего гласные имели разную длину (количество), кубуц был короче, или что знаки указывали на разные звуки (качество), кубуц был более округлым, хотя это предмет споров. Также возможно, что в библейском иврите было несколько разновидностей звуков [u], которые не были последовательно представлены в письменной форме.
Шурук обычно является отражением реконструированного протосемитского лонг / uː / (ū) звук, хотя, скорее всего, в Библии кубуц означает его, когда буква вав не написана. Кубуц является одним из отражений короткого протосемитского короткого звука / u / (ŭ). Камац Катан - это вариант кубуца в Библии, поскольку они встречаются в дополнительном распределении в тесно связанных морфологических образцах.
В современном иврите оба знака обозначают фонема / u /, закругленная гласная с закругленной спиной. Его ближайший эквивалент в английском языке - звук «oo» в m oo n, но современное еврейское произношение короче. Это транслитерируется как "u".
В современном письме на иврите без niqqud звук / u / всегда записывается как Waw, и в этом случае он считается mater lectionis.
Следующая таблица содержит произношение кубуца и шурук в реконструированных исторических формах и диалектах с использованием .
, символа | имени | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
израильский | Ашкенази | Сефарды | Йеменцы | Тибериец | Реконструкция | |||
Мишнаик | Библейский | |||||||
ֻ | Кубуц | [u] | ? | [u] | ? | [u, uː] | ? | ? |
וּ | Шурук | [u provided | [uː, iː] | [u] | [əw] | [uː] | ? | ? |
Эти длины гласных не представлены в современном иврите. Кроме того, короткое u в израильском письме обычно заменяется на длинное u для устранения неоднозначности
Длина гласного | Транслитерация | Английский. пример | |||
---|---|---|---|---|---|
Длинный | Краткое | Очень короткое | |||
וּ | ֻ | н / д | [u] | u | tuбыть |
Глиф | Unicode | Имя |
---|---|---|
ֻ | U + 05BB | QUBUTS |
ּ | U + 05BC | DAGESH, MAPIQ, ИЛИ SHURUQ |