Японские книги

редактировать
Книги Японии XIX века

Книги в Японии (和 本, wahon или 和 装 本, wasouhon) имеют долгую историю, которая начинается в конце 8-го века нашей эры (768AD-770AD). Большинство книг копировалось вручную до периода Эдо (1603–1867), когда гравюра на дереве стала сравнительно доступной и широко распространенной. Печать с подвижным шрифтом использовалась с конца 16 века, но по разным эстетическим и практическим причинам гравюра на дереве и ручное копирование оставались доминирующими до гораздо более позднего времени. Японские эквиваленты слова «книга» включают (hon) и 書籍 (shoseki). Первый термин означает только переплетенные книги и не включает свитки. Последний используется только для печатной продукции. Самый общий термин - 書 物 (шомоцу), что означает все письменные или печатные материалы, которые были собраны в единое целое, независимо от конструкции.

Содержание
  • 1 Состав книги
    • 1.1 Способы переплета
      • 1.1.1 Книги с предварительным переплетом
      • 1.1.2 Переплетенные книги
  • 2 Размеры книг
  • 3 История печати
    • 3.1 Период Нара (710–794)
    • 3,2 Периоды Хэйан (794–1185) и Камакура (1185–1333)
    • 3,3 Период Муромати (1336–1573)
    • 3,4 Ранняя современная печатная революция
    • 3,5 Период Мэйдзи (1868–1912) и позже
    • 3,6 Сегодня
  • 4 См. Также
  • 5 Ссылки
Состав книг

Японские книги традиционно изготавливались из васи, или японская бумага. Эта прочная волокнистая бумага с возрастом не желтеет и не становится хрупкой, что способствовало замечательной сохранности ранних книг. Бумага из древесной массы в западном стиле стала доминирующей с периода Мэйдзи (1868–1912), и васи очень редко используется для печати в Японии сегодня.

Способы переплета

Японский орихон - гармошка Переплет Фукуро тодзи

Японские букмекеры использовали множество различных методов для создания книг, в зависимости от периода времени и от того, была ли книга скопирована вручную или напечатан.

Книги до переплета

  • Кансубон (巻 子 本), он же Макимоно (巻 物), или «свитки»
    Эта ранняя форма переплета почти идентична западным свиткам. Эти кансубон состоят не из единого сплошного листа бумаги, а из нескольких страниц, расположенных горизонтально и склеенных по вертикальным краям. Этот метод переплета использовался почти исключительно для рукописных копий рукописей и сейчас используется редко.
    Орихон (折本), или «складные книги»
    Орихон похожи на кансубон в том, что они состоят из отдельных листов бумаги, расположенных горизонтально и склеенных друг с другом, но вместо того, чтобы сворачивать для хранения, эти книги складываются через равные промежутки времени и складываются гармошкой. Складные книги чаще всего использовались для рукописных копий, но определенное количество современных печатных книг продолжают издаваться в стиле орихон. Этот переплет в виде гармошки был более портативным, чем свиток, и считается, что он был вдохновлен книгами из пальмовых листьев, которые возили по торговым путям Индии и Китая. Традиционно в японском орихоне были буддийские писания с изображениями и текстом только с одной стороны. Однако некоторые орихоны, как правило, с изображением каллиграфии и картин, были склеены вместе, чтобы можно было использовать обе стороны.

Переплетенные книги

  • Detchōsō (粘 葉 装), или «склеенные книги»
    Для создания этих книг переплетчики брали лист бумаги двойной ширины и сгибали его вертикально, чтобы создать единый, соединенный лист бумаги с четырьмя сторонами для печати. Некоторое количество этих сложенных страниц затем можно было бы сложить стопкой и сшить вместе, нанеся клей на загнутые края, переднюю и заднюю страницы, а затем скрепив склеенные поверхности крышкой из сплошного листа бумаги. Этот метод переплета использовался в первую очередь для рукописных копий.
  • Tetsuyōsō (綴 葉 装), или «сшитые книги»
    Как и склеенные книги, эти сшитые книги состоят из бумаги двойной ширины, сложенной в обычную страницу. ширина. Однако, в отличие от склеенных книг, при изготовлении сшитых книг переплетные устройства делали стопки примерно из пяти листов двойной ширины, а затем складывали их. Затем некоторое количество пакетов из сложенных листов сшивают вместе по складкам. Никакой дополнительной покровной бумаги для усиления книги или скрытия строчки не применялось; соответствующая информация была написана прямо на первой и последней странице. Этот стиль использовался в основном для рукописных копий.
  • Фукуро тодзи (袋 綴 じ), или «карманные книги в переплете»
    Книги в переплетенных карманах также изготавливаются путем складывания листов бумаги двойной ширины, которые были сложены индивидуально, но в отличие от склеенных или сшитых книг, сложенные в стопку страницы сшиваются путем сшивания свободного края, противоположного складке, либо ниткой, либо плотно обернутой нитевидной бумагой. Перед переплетом прилагаются передняя и задняя обложки. Этот метод переплета означает, что каждый лист бумаги двойной ширины имеет только две поверхности для печати вместо четырех, но, устранив необходимость двусторонней разборчивости, книги в переплетенных карманах позволили издателям использовать значительно более тонкую бумагу, чем это было необходимо для склеивания или сшивания. книги. Этот стиль переплета также допускал гораздо большее разнообразие внешнего вида, чем любая из других форм переплетенных книг, поскольку страницы можно было сшить любым количеством традиционных и модных методов. Переплет Фукуро тодзи использовался в основном для печатных книг. Примерно 90 процентов книг периода Эдо были переплетены с использованием этого стиля «переплетенного кармана».
Размеры книг

Бумага периода Эдо была нескольких стандартных размеров; размер книг был, соответственно, стандартным. Хотя, конечно, есть исключения, большие книги обычно содержат более формальный, серьезный материал, тогда как меньшие книги были менее формальными и менее серьезными. Например, многие рукописные копии научных текстов имеют размер обон, в то время как сатирические романы часто выпускаются меньшего размера.

  • Ōbon (大本, «большие книги») размером примерно 10 на 7 дюймов (25 см × 18 см) и тюбон (中 本, «средние книги»), которые примерно вдвое меньше, были сделаны с использованием бумага Мино, размер которой составлял примерно 10–13 на 13–17 дюймов (25–33 × 33–43 см) дюймов.
  • Ханши-бон (半 紙 本, " наполовину бумажные книги ») размером примерно 9 на 6 дюймов (23 см × 15 см) и кобон (小 本,« маленькие книги ») размером примерно 6 на 5 дюймов (15 см × 13 см) были сделаны из бумаги размером примерно 9 –10 на 13–14 дюймов (23–25 см × 33 см – 36 см) в ширину.
  • Йоцуханбон (四 半 本, «четверть книги») был, пожалуй, самым распространенным размером с закрытыми книга размером 1/4 целого листа бумаги.
  • Муцуханбон (六 半 本, «одна шестая книга»), также известный как масугата-бон (枡 形 本, «квадратные книги»), имеют размер 1/6 полного листа бумаги и имеют квадратную форму в закрытом состоянии.
  • Yokohon (横 ",« горизонтальные книги ») в закрытом состоянии составляют 1/8 размера полного листа бумаги ( то есть такой же ширины, как книга йоцухан, но вдвое меньше). В отличие от большинства других форматов, ёкохон шире, чем высокий, что приводит к длинной и узкой горизонтальной форме в открытом состоянии.
История печати

Япония имеет долгую историю печати, которая включала в себя множество различных методы и технологии, но до периода Эдо большинство книг все еще копировалось вручную. Типов печатных изданий было много: ксилография была наиболее популярным издательским стилем, ручная печать была менее популярна и считалась частной издательской деятельностью вместе с печатью с подвижным шрифтом. Последние использовались для печати академической и буддийской печати, а другая была запрещена для печати на дереве. В печати, в которой использовалась слоговая система кана до периода Мэйдзи, буквы были нацелены на имитацию рукописного каллиграфического стиля и часто приводили к почти идеальной имитации, которую трудно отличить от настоящих рукописных работ. Первой японской печатной книгой была Алмазная сутра.

Период Нара (710–794)

Печать началась в Японии в период Нара с создания замечательного буддийского материала под названием Хякуманто Дарани (百万 塔 陀羅尼), или Миллион башен Дхарани. Императрица Кокен предположительно напечатала один миллион копий особого дхарани, или буддийского песнопения, с 764 по 770 год нашей эры. и поместил каждую отдельную копию внутри трехуровневой деревянной пагоды высотой в фут. Затем она разослала эти пагоды по храмам по всей Японии, где они служили религиозным целям. Эти дхарани были напечатаны с использованием базовой техники печати на дереве, называемой сейханбон (整 大), которую буддийские монахи принесли с материка Китая. Стоимость этого предприятия была огромной, и даже небольшие проекты по воспроизведению книг не могли позволить себе использовать эту технику печати. В результате производство и распространение книг по-прежнему в значительной степени зависело от ручного копирования рукописей.

Хэйан (794–1185) и Камакура (1185–1333 гг.). Периоды

Технологии печати приносили очень мало прогресс в эти периоды, но метод печати на дереве сейханбон стал сравнительно доступным и широко распространенным. Крупные буддийские храмовые комплексы начали производить печатные копии сутр для религиозного использования монахами, обучающимися в этих местах. Сутры, напечатанные с использованием этого конкретного варианта печати сейханбон, называются касугабан (春日 Version, Kasuga editions), в честь знаменитой буддийской горы Mt. Касуга в современном префектуре Нара. Храм Кофуку в штате Ямато (ныне префектура Нара) был, возможно, крупнейшим производителем этих документов, но другие храмовые комплексы аналогичного размера также создали аналогичные тексты. Как и прежде, стоимость печатного проекта с использованием этого метода оставалась недоступной для любого человека или учреждения, меньшего, чем эти великие храмы, поэтому книги по-прежнему в основном воспроизводились вручную.

Период Муромати (1336–1573)

В период Муромати был продолжен печатный прецедент, установленный в изданиях Касуга Хэйан и Камакура периодов. Книги продолжали печататься с использованием техник сэйханбонской ксилографии, а печатная продукция по-прежнему ограничивалась сутрами и религиозными текстами для помощи и назидания монахов в больших храмах. Наиболее важным вариантом устоявшейся системы печати, вышедшим из этого периода, является Гозанбан (五 山 Version, пятигорье издание). Это издание получило свое название от практики печати, уникальной для пяти важнейших храмов Киото (Кенчо-дзи 建 長 寺, Энкаку-дзи 円 覚 寺, Дзюфуку-дзи 寿 福寺, Дзёти-дзи 浄 智 寺 и Дзёмё-дзи 浄 妙 寺) по выбору правительства Муромати бакуфу. Печать в этот период не стала значительно доступнее, поэтому печать по-прежнему ограничивалась крупными храмовыми учреждениями.

Революция печати в раннем современном стиле

Японский книготорговец из Jinrin kinmo zui (Иллюстрированная энциклопедия человечества) 1690 года

В конце 16-го века в Японию почти одновременно пришли два разных новых метода печати. и в начале 17-го века, методы, которые произошли из очень разных источников и использовались для столь же разных целей. Один из этих методов, названный Chōsen kokatsuji (朝鮮 古 活字, древн. корейский тип), был первоначально разработан в Корё, был возвращен из династии Чосон после Военные вторжения Тоётоми Хидэёси в эту страну в 1592 и 1597 годах. С помощью этой техники печатники брали плоские участки плотно уложенного песка и вырезали на поверхности буквы. Затем эту удивительно прочную форму заполняли расплавленным свинцом, который после охлаждения можно было удалить и использовать как образец. Это нововведение в технологии печати резко снизило стоимость печати, поскольку материалы можно было легко использовать повторно любое количество раз; песок можно было переупаковывать и заново резать, а мягкий свинец можно было переплавлять столько раз, сколько необходимо.

Печать теперь стала более доступной, чем когда-либо, но даже в этом случае чистый капитал, необходимый для покупки необходимых материалов и поиска людей, должным образом знакомых с этой техникой, означал, что большинство книг, напечатанных таким образом, были официальными заказами от императора или сёгуна. Эти люди не желали тратить время и деньги на художественную литературу и другие сомнительные в моральном отношении произведения, вместо этого заказывая публикацию официальных историй и политически ценных текстов, которые ранее были доступны только в рукописных изданиях. Публикация Нихон Сёки (日本 書 紀) в 1599 году императором Гойодзэем (後 陽 成 天皇) была одной из первых этих книг, за ней последовали Токугава Иэясу (徳 川 家 康) Публикация в 1616 году «Гуншо чиё» (群 書 治 要).

Появление католических миссионеров в 1549 году должно было иметь длительное влияние на японское букмекерство, поскольку определенное число этих миссионеров было достаточно осведомлено о Гутенберге, чтобы иметь возможность воспроизвести их в Японии. Миссионеры, связанные с св. Общество Иисуса Фрэнсиса Ксавьера начало выпуск книг с использованием печатной машины Гутенберга в конце XVI века, более или менее одновременно с публикациями Чосэн кокатсудзи. Книги, напечатанные в технике Гутенберга, назывались киришитанбан (キ リ シ タ ン 版 的, христианские издания).

Этот метод, как и Чосэн кокатсудзи, относительно доступен и надежен. Однако необходимые специальные знания и тесная связь технологии с христианством означали, что этот процесс не получил широкого распространения. Первые книги, опубликованные таким образом, были латинизированными японскими переводами западных произведений, хорошо известных миссионерам. Эти версии были ценными инструментами для изучения японского языка, поскольку они давали миссионерам возможность познакомиться с японским языком, не взаимодействуя со сложными японскими орфографическими системами. Первым таким произведением был перевод Басни Эзопа (ESOPO NO FABVLAS), опубликованный в 1593 году. Эта публикация имела огромное влияние, так как это была и первая литературная литература, опубликованная в Японии, и первая в стране. введение в западную литературу.

Первая родившаяся в Японии техника подвижного шрифта началась вскоре после того, как эти два импортированных метода публикации прибыли в страну. Чрезвычайно богатый житель района Киото по имени Суминокура Соан (角 倉 素 庵, 1571–1632), используя навыки знаменитого мастера Хонами Кэцу (), создал деревянную подвижную фигурку ручной работы.阿 弥 光 悦, 1558–1637) и его ученики. Эти книги, получившие название «Сагабон» (嵯峨 本, «Саги»), считаются самыми красивыми книгами в истории японского книгопечатания. Однако они также являются одними из самых редких, поскольку Суминокура использовал эту технику в основном для создания копий книг для своего личного удовольствия, а не для широкого использования. Эти книги были изготовлены с большой осторожностью с использованием техники сшитого книжного переплета тэцуёсо, имитирующей стиль рукописи. В книгах саги также использовалась очень декоративная бумага, называемая караками (唐 紙, китайская бумага), что способствовало их уникальной красоте.

Преобладающий метод воспроизведения книг в это время изменился с копирования рукописи на печать на дереве сейханбон, поскольку эта техника была усовершенствована до такой степени, что отдельные коммерческие учреждения могли позволить себе открыть свои собственные типографии.

Период Мэйдзи (1868–1912) и последующие годы

Ксилография оставалась основной формой печати до периода Мэйдзи, когда издатели начали использовать доступные западные технологии подвижного шрифта. В начале Реставрации Мэйдзи издатели предприняли сознательные усилия, чтобы следовать западным книжным моделям, отказавшись от большинства традиционных японских полиграфических соглашений и торговых марок, таких как использование васи, классических методов переплета и каллиграфической печати. Этот новый стиль создания книг по существу устранил традиционную японскую книгу как таковую, хотя небольшие исторические репродукции все еще создаются с использованием более старых методов.

Сегодня

Современная японская книга мало отличается от западной по построению. Тем не менее, большинство книг печатаются для чтения сверху вниз и справа налево, в том числе манга, являющаяся важной частью современной японской культуры. Заметным исключением в расположении являются различные технические книги и учебники, которые, как правило, печатаются по западной модели и читаются слева направо и сверху вниз.

См. Также
Ссылки
  • Корницки, Питер Ф. Книга в Японии : История культуры с начала до девятнадцатого века. Справочник востоковедения, Япония VII. Бостон: Брилл, 1998.
Последняя правка сделана 2021-05-24 03:14:37
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте