Сравнение эсперанто и идо

редактировать
Сравнение родственных вспомогательных языков.

Эсперанто и Идо - это сконструированные международные вспомогательные языки, при этом Идо происходит от эсперанто.

Эсперанто был разработан Л. Л. Заменгоф, опубликовавший его в 1887 году под псевдонимом Dr Esperanto. Он сразу же популярным, но быстро стал популярным внесли предложения того, как, по их мнению, его можно улучшить. Заменгоф ответил, составив список виновных изменений эсперанто, и в 1894 году представил их сообществу эсперанто. Если они будут приняты, они создадут то, что доктор Заменгоф назвал «реформатским эсперанто». Этот предложенный реформированный эсперанто иногда упоминается как эсперанто 1894 г.. Однако, когда сообщество эсперанто было приглашено проголосовать за принятие предложений, они отклонили предложения подавляющим большинством.

Идо был создан примерно через четверть века после эсперанто. Имя Идо на эсперанто означает «потомок» и было названо его создателями так, потому что оно было разработано эсперанто. Создание Идо привело к расколу между теми, кто считал, что эсперанто следует оставить такими, как он считал, что у него есть то, что он считал врожденными недостатками. быть международным вспомогательным языком в мире.. Некогда популярного сконструированного языка, некогда популярного сконструированного языка, на несколько лет предшествовал публикации эсперанто, который выступил против измененного языка, утверждал, что, по их мнению, бесконечные возня к упадку Volapük. Они также процитировали отказ от предложений о реформе Заменгофа 1894 года.

Языки эсперанто и идо остаются близкими и в степени взаимно понятными, как два диалекта одного и того же языка. Подобно тому, как диалекты языка довольно часто являются новыми словами для этого языка через литературу, так Идо внесло много неологизмов в эсперанто (особенно в поэтических заменителях длинных слов с использованием префикса mal-).

Одно исследование, проведенное с 20 студентами колледжа Колумбийского университета около 1933 года, показывает, что эсперанто-система коррелятивных слов легче выучить, чем Идо. Два других исследования, проведенные теми же исследователями, предполагаемыми другими исследованиями для образованных взрослых людей, но размеры выборки снова были небольшими: в двух тестах вместе взятых, только 32 испытуемых изучали Идо. Исследователи пришли к выводу, что необходимы дополнительные сравнительные исследования эсперанто и идо.

Содержание
  • 1 Обзор
  • 2 История
    • 2.1 Современная ситуация и влияние Идо на эсперанто
    • 2.2 Предложения утрума на эсперанто
    • 2.3 Сегодняшний взгляд эсперантистов на предлагаемые Изменения
  • 3 Алфавит
  • 4 Фонология
  • 5 Орфография
  • 6 Морфология
  • 7 Синтаксис
  • 8 Словарь
    • 8.1 Unasenceso
    • 8.2 Аффиксы
    • 8.3 Корреляты
      • 8.3.1 Пример
      • 8.3. 2 Изучение
    • 8.4 Местоимения
    • 8.5 Существительные собственные
      • 8.5.1 Личные имена
      • 8.5.2 Названия мест
  • 9 Исследования
  • 10 Количество говорящих
  • 11 Образцы
  • 12 Ссылки
  • 13 См. Также
  • 14 Внешние ссылки
Обзор
АспектЭсперантоИдоПример
Алфавитиспользует диакритические знаки. (ĉ, ĝ, ĥ, ĵ, ŝ, ŭ). и орграф. (dz)использует рисунки. ( ch, sh, qu)Перевод слов «камера», «башмак» и «квадрат»:. ĉамбро / ŝ uo / kv adrato (Esp.). chамбро / ш уо / ку адрато (Идо)
Полмужской род по умолчанию;. женский род необязательногендерно-нейтральный по умолчанию;. мужской и. женский необязательныйПол «слона»:. elefanto (по умолчанию) / elefantino (fem.) (Исп.). elefanto (по умолчанию) / elefantulo ( masc.) / Elefantino (fem.) (Ido)
Антонимы, образованные префиксом mal-, прошлые от. естественный словарьПеревод «теплого »И« холодного »:. варма / мал варма (Исп.). варма / колда (Идо)
инфинитивы-i суффикс-ar суффиксПеревод «to go»:. iri(Esp.). irar(Ido)
Императивсуффикс -uсуффикс - ezПеревод слова «вперед!»:. iru! (Исп.). irez! (Идо)
существительное множественное число-oj суффикс. (агглютинативный )суффикс -i. (синтетический)множественное число domo ("дом "):. dom oj (Исп.). dom i (Ido)
ПрилагательныеСогласен с существительнымиНе отклоненоПеревод слова «большие собаки»:. granda j hundoj (Исп.). granda hundi (Ido)
Винительный падеж. формаОбязательноТолько когда объект. предшествует субъектуПеревод «Я пью молоко» / «Я пью молоко»:. «mi trinkas lakto n "/" mi lakton trinkas "(Исп.). " me drinkas lakto "/" me lakton drinkas "(Ido)
Собственные. существительныеИногда переводитсяНи разу не отображалосьПеревод слова «Европа»:. Eŭropo (Esp.). Europa (Ido)
Количество. говорящихок. 100 000 –2 000 000ок. 100–1 000
История

Призывы к конкретным реформам эсперанто были сделаны почти с самого начала, поэтому д-р LL Заменгоф опубликовал предложения по реформе в 1894 г. Публикация состояла из серии из четырех статей (включая список слов, выделенных для эффектов изменений) в ежемесячном журнале La Esperantisto под названием Pri Reformoj en Esperanto. Было поставлено на голосование, следует ли это реализовать полностью или частично, переработать или отклонить. Подавляющее большинство проголосовало за его полное отклонение. Кажется вероятным, что, выучив эсперанто, говорящие не хотели отучать его. «Фундамент эсперанто» проголосовал за «Фундамент эсперанто», который был сосредоточен на работе «Fundamenta Esperanto».

Это было время большого интереса к искусственным языкам, и несколько человек опубликовали искусственные настройки, созданные ими самими. Очевидно, было желательно, чтобы один из созданных языков был выбран в качестве международного. В 1900 году Луи Кутюра, французский математик, после первоначальной переписки с доктором Л. Л. Заменгоф создал Делегацию по принятию международного вспомогательного языка. Делегация обратилась в Международную ассоциацию академий, базировавшуюся в Вене в 1907 году, с просьбой сделать выбор между множеством искусственных языков. Запрос был отклонен. В ответ делег собралась позже в том же году (1907 г.) в Париже в качестве комитета под председательством Луи Кутюра с намерением решить этот вопрос самостоятельно.

Одним из рассматриваемых языков, конечно же, был эсперанто. Заменгоф не давал разрешения на перепечатку своих статей, которые подробно излагались его предложения «Эсперанто1894», но перепечатка была сделана и распространена, что, возможно, побудило составить структуру в терминах реформированного эсперанто. (Тираж 200 экземпляров, роздано лично.) Комитет начал свои обсуждения по выбору международного вспомогательного языка из нескольких записей. Большинство эсперантистов считали, что эсперанто легко победит. В последний момент (вопреки правил) была подана анонимная запись с подробным описанием реформированной версии эсперанто, которая, возможно, произвела впечатление на Комитет. Луи Кутюра в председателе потребовал, чтобы комитет завершил свою работу в течение месяца, и только пять участвовали в принятии окончательного решения. Из пяти человек воздержался и четверо проголосовали за эсперанто, но заявили, что его необходимо реформировать.

Многие в движении эсперанто чувствовали себя преданными. Позже заявнилось, что анонимным участником, поступившим в последнюю минуту, был Луи де Бофрон, ранее председатель французского эсперанто-движения и выбранный самим доктором Заменгофом для представления аргументов в пользу эсперанто. Люди полагали, что Луи Кутюра хорошо знал, что происходит. И по сей день как в сообществе эсперанто, так и в сообществе Идо существует сильное недоумение по поводу правил и работы сообщества.

Доктор Заменгоф отказался участвовать в внесении изменений в эсперанто, но группа во главе с Луи Кутюра разработала Идо как «реформатский эсперанто». С обеих сторон было много горечи. Луи Кутюра полемизировал с эсперанто до своей трагической ранней смерти в автокатастрофе в 1914 году. Его потеря большим препятствием для тех, кто хотел распространять Идо.

Не все, кто участвовал в создании Идо, были удовлетворены этим. Многие бывшие идисты, такие как Отто Есперсен (создавший Novial), покинули движение, истощив Идо лидеров.

Из всех синтетических вспомогательных языков только эсперанто и интерлингва-IL от ApI по сей день получили значительную аудиторию и текстовый корпус.

Эсперанто основан на Fundamento de Esperanto Л. Л. Заменгоф ; в то время как грамматика Идо объясняется в.

Современная ситуация и влияние Идо на эсперанто

Времена эсперанто оказались живым, стабильным языком, в наши дни эсперантисты не так быстро отвергают влияние Идо. Вероятно, наиболее фундаментальным из них является то, что эсперанти скопировали идистов при разъяснении правил образования слов. Кроме того, современный эсперанто заимствовал суффиксы -oz- (что означает «в изобилии») и -end- (что означает «требуется для») из Идо.

В частности, поэты использовали эквиваленты идо класса слов «mal-» эсперанто («Противоречие»).

Предложения об утруме на эсперанто

Одно различие между двумя языками состоит в том, что в Идо есть дополнительное место в единственном числе от третьего лица utrum, то есть есть это означает это «Он или она». По разным причинам многие эсперантисты считают это желательным и в эсперанто.

Некоторые эсперантисты предложили "ри" заменить все местоимения третьего лица единственного числа. Предлагаемое нововведение называется «riismo», но полная замена li, ŝi и ĝi кажется слишком радикальной. При использовании в качестве простого дополнения к существующим местам, Riismo имеет фонетические проблемы ("l" и "r" произносятся носителями языка мандаринский или японский язык таким образом, что он может их трудно различить - факт, который заставил преподобного Шлейера опустить «r» из Volapük - и это особенно так, если два слова, которые различаются, - «li» и «ri»).

Однако в 1967 году в Arcaicam Esperantom уже был включен дополнительный утрум «egui» / «gi» (сохраняя «li» как местоимение мужского рода), тем самым непреднамеренно основав Giismo.

Третья возможность - сохранить утрический аспект «ли» и ввести новое местоимение мужского рода (например, привет) - это попытка класса Hiismo.

Попытка поднять нейтрум i как utrum вообще не получила признания, поскольку ne-utrum («ни один из обоих») противоречит желаемому utrum («любому из обоих»).

Сегодняшний взгляд эсперантистов на предлагаемые изменения

Другие предлагаемые инновации, такие как более приемлемые и обсуждаемые эсперантистами. Опыт Волапюка по-прежнему является фактором «протекционизма» эсперантистов, но уже не доминирующим; однако, столько же "Конлангеров" ошибочно принимают эсперанто за "артистический ConLang", который нужно изменить, поскольку вместо этого кто-то считает нужным зарабатывать себе на жизнь "синтетический IAL / LAI" и пытается изобрести "реформы" пруд пруди, предложения по изменению на эсперанто все еще смотрят с большим подозрением, чем на «естественных языках».

Сегодняшнее отношение показано в Энциклопедии эсперанто, где говорится, что реформы, то есть изменение основ языка, никогда не были успешными ни в эсперанто, ни где-либо еще, в то время как эволюция через использование «обогащает языки».

Алфавит
Алфавит
Эсперанто abcĉdefgĝhĥijĵklmnopkvrsŝtuŭv--z
Эсперанто1894 abz-defg-h-ij-klmnopkvrsctu-v---
Идо abcchdefgjh-iyjklmnopqursshtu-vwxz
IPA фонемы a b t͡s t͡ʃ d e f g d͡ʒ h /x /i j ʒ k l m n o p / квт /, / кв /r s ʃ t u . (в дифтонгах)ʋ w / ks /, / ɡz /z
Фонология

Идо пропускает два согласных, используемых в эсперанто, / x / и / d͡ʒ /, используя только похожие звуки / h / и / ʒ /.

Правило Идо для определения стресса обычное, но более сложное, чем у эсперанто. В эсперанто все слова ударены на предпоследнем слоге: rad i o, tele vi do. Идо все многосложные слова ударены на предпоследнем слоге, за исключением глагола инфинитивов, которые ударены на последнем слоге - sko lo, ka fe o и ler nas для слов «школа», «кофе» и настоящее «учиться», но i rar, sa var и drin kar для «идти »,« Знать »и« пить ». Если i или u предшествует другой гласной, пара считается частью одного и того же слога при применении правил ударения - таким образом, ra dio, fa mi lio и ma nuo для «радио», «семья» и «рука», если только две гласные не являются единственными в слове, и в этом случае «i» или «u» подчеркивается: ди о, фрук а для «дневного» и «раннего».

Орфография

эсперанто удаляет буквы q ›,‹ w ›,‹ x ›и‹ y ›из 26-буквенного латинского алфавита и отличные новые буквы‹ ĉ ›,‹ ĝ ›,‹ ĥ ›, ‹ĵ ›, ‹ŝ › и‹ ŭ ›. Идо использует 26-буквенный алфавит без изменений, заменяя диакритическими знаками эсперанто диграфами. Хотя слова и в Идо, и в эсперанто пишутся точно так же, как они произносятся, наличие диграфов означает, что Идо не однозначного соответствия между буквами и звуками, которые есть в эсперанто. Поддерживающая английский язык, поддерживающая английский язык, любая компьютерная система, поддерживающая английский язык, может быть легко для Идо, означает отсутствие диакритических знаков языков.

Fundamento de Esperanto разрешает использование диграфов ‹ch›, ‹gh›, ‹h›, ‹jh›, ‹sh› и единственной буквы ‹u› вместо обычных диакритических букв Эсперанто, когда они недоступны. Созданием компьютера является другая система суррогатного письма на эсперанто с использованием ‹gx›, ‹hx›, ‹jx›, ‹sx› и ‹ux›. Однако это остается неофициальным.

Обычно буква ĥ (гортанный звук) в эсперанто превращается в h или k в идо. Буквы ĝ и ĵ сливаются в j (в слове «досуг» звучит как «s»), а ĉ, ŝ, ŭ, ks / kz и kv соответственно становятся ch, sh, w, x и qu.

Морфология

И в Идо, и в эсперанто каждое слово из корневого слова. Слово состоит из корня и грамматического окончания. Из этого можно образовать другие слова, удалив грамматическое окончание и добавив новое, или вставив выступ аффиксы между корнем и грамматическим окончанием.

Некоторые грамматические границы двух языков следующим образом:

Грамматическая формаИдоАнглийскийЭсперанто
Единственное число существительное -o(libro)book-o(libro)
Множественное число существительное -i(libri)книги-oj (libroj)
Прилагательное -a(варма)теплый-a(варма)
Наречие -e(варме)тепло-e(варме)
настоящее время инфинитив -ar (irar)собираюсьидти-anti (iranti)-i(iri)
Прошлое инфинитив времени -ir (irir)для перехода-inti (irinti)
Инфинитив будущего времени -or (iror)собирается пойти-onti (ironti)
Присутствует -as (iras)иди, идет- как (iras)
Прошлое -is (iris)пошло-is (iris)
Future -os (iros)пойдет-os (iros)
Императив -ez (irez)вперед!-u(iru)
Условный -us (irus)будет идти-us (irus)

Большинство этих окончаний одинаковы как в эсперанто, за исключением -i, -ir, -ar, -or и -ez. Эсперанто выделяет -i для инфинитивов глаголов (инфинитивы эсперанто безвременные) и использует -u для повелительного наклонения. Глаголы как в эсперанто, так и в идо не спрягаются в зависимости от лица, числа или пола; - как, - равно и - os окончания достаточно, от того, является ли субъектом я, вы, он, она, они или что-то еще.

Оба языка имеют одинаковые грамматические правила в отношении существующих (заканчивающихся на -o), прилагаемых (заканчивающихся на -a) и многих других других. (Однако отношения между существительными, глаголами и прилагаемыми претерпели ряд изменений с Идо, принцип на принципе обратимости .) На обоих языках можно увидеть прямую связь между словами multa "много" и multo «множество», просто заменив прилагательное - номинальным -о или наоборот.

Некоторые незначительные отличия включают потерю прилагательного и изменение множественного числа с агглютинативного -j, прикрепленного к концу, на синтетического замена терминала -o на -я. Таким образом, эсперанто беладж хундодж («красивые собаки») становится Идо бела хунди. Идо также устраняет прямое окончание объекта -n в предложениях, где субъект предшествует объекту, поэтому эсперанто mi amas la belajn hundojn («Я люблю красивых собак») в Ido бы меня стал amas la bela hundi.

Однако большие возникают при образовании многих слов. Например, в эсперанто существительное крону означает «корона», а заменяя номинальное или на глагольное i, получается глагол кроны «венчать». Однако, если бы кто-то начал с глагола kroni, «венчать», и заменил глагольное i на номинальное «o», чтобы создать существительное, в результате получилось бы не «коронация», а скорее исходная «корона». Это потому, что корень kron- по своей сути является существительным: с именным окончанием -o слово просто означает саму вещь, тогда как с глаголом -i оно означает действие, совершенное с вещью. Чтобы получить название для выполнения действия, необходимо использовать суффикс -ado, сохраняющий словесную идею. Таким образом, необходимо знать, к какой части речи принадлежит каждый корень эсперанто.

Идо ввел несколько суффиксов в попытке прояснить морфологию данного слова, чтобы не нужно было запоминать часть речи корня. В случае слова krono «корона» добавляется суффикс -izar «покрывать», чтобы образовался глагол kronizar «венчать». Из этого глагола можно удалить глагольный -ar и заменить его именным -o, создав слово kronizo «коронация». Не позволяя существительному использоваться непосредственно в качестве глагола, как в эсперанто, глагольные корни Идо могут быть распознаны без необходимости их запоминания.

Идо более явно соответствует ожиданиям романских языков, тогда как эсперанто в большей степени подвержен влиянию славянской семантики и фонологии.

Синтаксис

Порядок слов в Идо в целом такой же как эсперанто (субъект – глагол – объект ). Предложение Me havas la blua libro аналогично эсперанто Mi havas la bluan libron («У меня есть синяя книга») как по значению, так и по порядку слов. Однако есть несколько отличий:

  • И в эсперанто, и в Идо прилагательные могут предшествовать существительному, как в английском, или следовать за существительным, как в испанском. Таким образом, Me havas la libro blua означает то же самое.
  • Ido имеет суффикс винительного падежа -n, но, в отличие от эсперанто, этот суффикс требуется только в том случае, если объект предложения не ясен., например, когда порядок слов субъект-глагол-объект не соблюдается. Таким образом, La blua libron me havas также означает то же самое.

В отличие от эсперанто,Идо не устанавливает правил грамматического согласования между грамматическими категориями в предложении. Прилагательные не обязательно должны иметь множественное число: в Идо большие книги будут называться la granda libri, в отличие от la grandaj libroj на эсперанто.

Словарь

Хотя эсперанто и идо имеют большой словарный запас, между ними есть различия. Создатели Ido чувствовали, что большая часть эсперанто либо не узнаваема на международном уровне, либо излишне деформирована, и стремились исправить это с помощью более «международных» или «исправленных» корней. Иногда это может происходить за счет более простого процесса создания слов на эсперанто.

Идо, в отличие от эсперанто, не принимает мужской пол в корнях, например, в семье. Например, Идо не образовывает слово официантка, добавляя женский суффикс к официанту, как это делает эсперанто, чтобы получить его от нейтрального к только женскому. Вместо этого я использую любого гендерно-нейтральные, два разных суффикса являются производными мужского и нейтрального слов от корня: servisto для официанта пола, servistulo для официанта-мужчины и servistino для официантки. Из этого правила есть только два исключения: во-первых, патро для отца, матро для матери и гениторо для родителя, и, во-втором, мужчины, мужчины для женщины и адулто для взрослого.

Ниже приведены некоторые примеры сначала эсперанто, затем идо с английским, французским, немецким, итальянским, испанским и португальским для лингвистического сравнения: *

эсперантоИдоанглийскийФранцузскийНемецкийИтальянскийИспанскийПортугальский
бубалобуфалобуйволбуйволBüffelbufalobúfalobúfalo
eloceluloклеткаклеткаZellecellulacélulacélula
irkaŭcirkumоколоautour deungefähr / околооколоalrededor, cercaao redor de, em volta de
dediĉidedikarдля посвященияdédierwidmendedicarededicardedicar
edzospoz(ul)oмуж / супругépouxЭхеманнsposoesposoesposo / marido
elastaelastikaelasticélastiqueэластикоэластикоэластикоэластико
эстонтекофутуробудущеефутурЗукунфтфутурофутурофутуро
kaje(d)иetиe (d)y / ee
lernejoskoloschoolécoleSchulescuolaescuelaescola
limolimitolimitlimitОграничениеlimitlímitelimit
maĉimastikarдля жевания / жеванияmâcherkauenmasticaremasticarmastigar
menciimencionarупомянутьрегистрирующийerwähnenmenzionaremencio narmencionar
nacionacion onationnationNationnazionenaciónnação
pentirepentarпокаятьсяrepentirbereuenpentirsiarrepentirsearrepender-se
iponavoлодка / корабльbateau / navireШиффbarca / navebarco / nave / navíobote / barca / barco / nave / nav / navio
taĉmentodetachmentoотрядdétachementAbteilungdistaccamentodestaccamentodestacamento
vipuroviperovipervipèreViperviperavíboravíbora

* [Обратите внимание, что испанский, португальский и французский языки являются романскими языками, а немецкий и английский - германскими языками. На английский язык также сильно повлияли французский и латынь. Для сравнения, эсперанто в большей степени подвержен влиянию немецкой лексики и славянской семантики (как в случае с префиксом неправильного состава) и имеет больший приоритет над словами с помощью аффиксов.]

Unasenceso

Другой принцип Идо есть Unasenceso или «одно чувство». Это означает, что каждый корень Идо должен только соответствовать одному значению. Сторонники Идо считают, что это позволяет более точное выражение, чем на эсперанто.

Аффиксы

Идо утверждает, что префикс mal- (создание слова с противоположным значением) в эсперанто чрезмерно используется в качестве префикса, а также неуместен, поскольку во многих случаях он имеет отрицательные значения. языки и вводит как альтернативу в таких случаях. Идо также использует ряд противоположных слов вместо префикса. Например, вместо malbona («плохой», противоположный bona, «хороший»), Ido использует mala, или вместо mallonga («короткий», противоположный longa, «длинный»), kurta. Понимание на слух также использовалось в качестве причины: в основной книге по грамматике Идо говорится, что одна из причин принятия латинского -содержащего sinistra для «левого» вместо maldextra (mal- плюс слово dextra или dekstra для «правого») заключается в том, что часто при произнесении команд можно услышать только последние один или два слога. Эсперанто разработал альтернативные формы для многих из этих слов (например, liva для maldekstra), но большинство из них используются редко.

Яркий пример чрезмерного использования суффикса mal.

ЭсперантоLa malbela maljunulino mallaŭte malfermis la pordon al sia kelo kaj malrapide malsupreniris la tuparon.
ИдоLa leda oldino тишина apertis la pordo a sua kelero e lente decensis l'eskalero.
АнглийскийУродливая старуха тихонько открыла дверь в свой подвал и медленно спустилась по лестнице.

Большинство слов эсперанто нейтральны в гендерном (в отношении «стол», «трава» и т. Д.). Однако эсперанто предполагает мужской пол по умолчанию, другими словами, в основном слова, касающиеся семейных отношений и некоторых животных. Эти слова можно сделать женскими с помощью суффикса женского рода. Идо нет пола по умолчанию для обычных корневых слов, и можно просто добавить соответствующий суффикс мужского или женского рода только при желании. Например, на эсперанто означает «фрато», а в Идо - «брат». Идо использует суффиксы -ino («женский», используемый как в эсперанто) и -ulo («мужской», не путать с тем же суффиксом эсперанто, что означает «личность»). Таким образом, «сестра» - это фратино (то же, что и эсперанто), а брат - это фратуло. «Сиблинг» и другие гендерно-нейтральные формы особенно трудны в эсперанто, поскольку в эсперанто просто нет слова для таких гендерно-нейтральных форм. Однако в эсперанто есть приставка «эпицен», обозначающая «оба пола вместе»: ge-. Патро означает «отец», а патрино - «мать»; гепатрой означает «родители». В стандартном использовании gepatro не может 1 обозначение родителя неизвестного пола; вместо этого можно было бы сказать unu el la gepatroj, «один (вне) родителей».

В эсперанто есть нестандартный суффикс, означающий «мужской»: -iĉo (см. Гендерная реформа в эсперанто ). Существует также префикс vir- с тем же средством, используемым для животных.

В системе гендерной системы Идо, как описано выше, существует несколько, которые позволяют использовать ее суффиксной системы, что слова были намного более узнаваемыми по сравнению с исходными языками: viro («мужчина»), muliero («женщина»), patro («отец») и matro («мать»). Соответствующие их с эсперанто viro, virino, patro и patrino соответственно. Вдо также есть несколько других слов нейтрального пола, например, genitoro для «родителя». Гепатри в Идо означает то же, что и эсперанто гепатрой (то есть «родители» обоих полов); genitori означает «родители» в английском смысле, совершенно не подразумевая гендер.

Другие слова, такие как амико («друг»), нейтральны в эсперанто, как и в Идо.

Корреляты

Эсперанто использует обычную схему коррелятов, организованных в виде таблицы. Идо сочетает слова вместе и меняет окончание слов с некоторыми отклонениями, чтобы показать различие, не регулярно, как в эсперанто, но лучше различимо на слух.

Относительное и

вопросительное

ДемонстрационноеНеопределенноеНаиболее

Неопределенное

ОтрицательноеКоллективное
ЭсперантоИдоЭсперантоИдоЭсперантоИдоИдоЭсперантоИдоэсперантоИдо
ki-qua, ∅ti-ita, ∅i-ula, ∅irganeni-nulaĉi-omna
ИндивидуальныйЭсперанто-ukiutiuiuneniuĉiu
Ido-uquaitauluirgunuluomnu
Thingэсперанто-okiotioioнениоĉio
Идо-oquoitoулоirgonuloomno
Множественное числоэсперанто-jkiuj / kiojтиудж / tiojiuj / ijneniuj / neniojĉiuj / ĉioj
Идо-iquiitiuliirginuliomni
ПрилагательноеIdo-aquaitaulairganulaomna
Мотивэсперанто-alкиалтиалиалнениалial
Idopropro quopro topro ulopro irgopro nulopro omno
Ассоциацияэсперанто-eskiestieiesneniesies
Idodidi quodi todi ulodi irgodi nulodi omno
Поместитеэсперанто-ekietieienenieie
Idoлокубэibeулалокеиргалокенулалокеomnaloke
Timeэсперанто-amкиамтиамямнениамиам
Идоtempekandeloreulatempeirgatempenulatempeomnatempe, semper
Качествоэсперанто-akiatiaianeniaĉia
Ido-a, specaqualatalaulaspecairgaspecanulaspecaomnaspeca
Маннерэсперанто-elkieltielielnenieliel
Идо-e, manierequaleсказкаule, ulamaniereirge, irgamanierenule, nulamaniereomne, omnamaniere
Количество -

прилагательное

Эсперанто-omkiomtiomiomneniomĉiom
Идоквантыквантытантакелк аиргаквантанулаквантаomnaquanta

Пример

Корреляты Ido были изменены, чтобы их можно было лучше различить на слух.

ЭсперантоПрену Шиуйн тиуйн, киуйн ви волос, кадж ласу Шиуйн тиуйн, киудж не плашос аль ви.
ИдоPrenez ти омна, quin vu volos, e lasez ti omna, qui ne plezos a vu.
АнглийскийБерите все, что хотите, и оставляйте все, что вам не нравится.

примечание: ĉiujn tiujn, kiuj (n) (все те, которые) чаще говорят как ĉiujn, kiuj (n) (все, которые) на эсперанто.

Исследование

Сравнение того, сколько времени потребовалось, чтобы выучить корреляции между эсперанто и идо, изучалось в Колумбийском университете примерно в 1933 году:

Двадцать студентов университетов знание эсперанто или Идо изучал сорок пять коррелятов эсперанто и соответствующие слова в Идо, по девяноста минут в каждом случае. Десять изучала эсперанто 4 января и Идо 5 января. Десять изучали Идо 4 января и эсперанто 5 января.

После девяноста минут изучения последовал тест с множественным выбором. 6 января прошел тест, в котором испытуемые должны были написать эсперанто и эквиваленты Идо английских слов (все, всегда, каждый, каждый, все, без причины, как и т. Д.). И тест с несколькими вариантами ответов, и тест на вспоминание как для эсперанто, так и для Идо был повторен 23 января и 23 апреля. С 9 по 23 января у испытуемых было двадцать часов преподавания и изучения эсперанто, так что только тесты до 9 января действительны для сравнения двух языков. В этих ранних тестах среднее число из 45 вариантов выбора составляло 44 для эсперанто и 43 для Идо: среднее число, правильно запомненное из 45 английских слов, составляло 32 для эсперанто и 15½ для Идо. Соответствующие средние значения были 28 и 20. Эсперанто этой группе было легче выучить. Но эксперимент следует повторить с другими группами.

— Международная ассоциация вспомогательных языков, 1933 г.

Местоимения

местоимения Идо были изменены, чтобы сделать их акустически более отчетливыми, чем в эсперанто, которые заканчиваются на i. Местоимения первого лица mi и ni в единственном и множественном числе может быть трудно различить в шумной обстановке, поэтому вместо них у Ido есть me и ni. Идо также различает интимное (tu) и формальное (vu) местоимения второго лица единственного числа, а также местоимения второго лица во множественном числе (vi), не отмеченные для близости. Кроме того, в Идо есть местоимение третьего лица lu (оно может означать «он», «она» или «оно», в зависимости от контекста) в дополнение к мужскому (il), женскому (el) и средний род (ол) местоимения третьего лица.

Местоимения
единственного числамножественного числаutrum
первыйвторойтретийпервыйвторойтретий
знакомыйформальныймужскойженскийсреднийutrumмужскойженскийсреднийutrumрефлексивный
Идоменяtuvuil (u)el (u)ol (u)luniviилиeliolilisuна (u)
английскийIтытыононаэтомытыониодин
эсперанто 1894mi / mutuvuluelulunosvosilusuна
эсперантоmiciviliŝiĝiliniviилиsioni

Ol, как английский it и эсперанто ĝi, не ограничивается неодушевленными предметами, но может использоваться «для сущностей, пол которых не определен: младенцев, детей, людей, молодежи, стариков, людей, людей, лошадей, коровы, кошки и т. д. "

Поскольку эсперанто был создан в Российской Империи, «ci» / «tu» в эсперанто и эсперанто1894 используются / используются только в очень знакомых кругах и по отношению к детям и интеллектуально неполноценным существам / людям; его перед коллегой или вне может использование рассматриваться как прямое оскорбление. Следовательно, «ci» опускается в основном грамматик, поскольку многие эсперантисты будут использовать свой родной язык в ситуации, когда «ci» / «tu» были подходящими.

Существующие собственные собственные

эсперанто может или не может «эсперантифицировать» собственные ресурсы, в зависимости от многих факторов. Большинство стандартных европейских эквивалентов соответствуют, как и многие крупные города и все народы. Идо, с другой стороны, рассматривает другие имена как иностранные слова и не передает их в Идо.

Личные имена

Многие общие межкультурные европейские имена эквиваленты на эсперанто, такие как Johano (Джон, Иоганн, Хуан, Жан и т. Д.), Aleksandro (Александр, Александр, Алессандро и т. Д.), Марио или Мария (Мэри, Мария, Мари и т. Д.) И др. Некоторые носители эсперанто используют полностью ассимилированные имена или, по крайней мере, корректировать орфографию своего имени в соответствии с алфавитом эсперанто.. Другие оставляют свое имя без изменений. Это считается личным выбором, и Академия эсперанто официально подтверждает издал это заявление, провозгласив, что «каждый имеет право сохранить свое подлинное имя в его оригинальной орфографии, если оно написано латинскими буквами».

Личные имена в Идо, с другой стороны, всегда остаются неизменными.

Географические названия

У некоторых стран есть собственные названия на эсперанто. Однако система вывода иногда бывает сложной. Если страна названа в честь этнической группы, корень означает лицо этой группы: англо - англичанин, франко - француз. Первоначально название стран создавались добавлением суффикса -ujo («контейнер»), следовательно, Англия и Франция были преобразованы в Anglujo и Francujo соответственно («контейнер для англичан / французов»). В качестве последнего времени эсперантисты принимают -io в качестве национального суффикса, таким образом создаваемые имена, более соответствующие международной практике (и менее странно выглядящие): Anglio, Francio, тем не менее, суффикс остается неофициальным.

В Новом Свете, где граждане названы в честь своей страны, название страны является основным словом, а ее жители образованы от него: Канадо («Канада»), канадано («канадский»).

Названия могут иметь или не иметь эквивалента городов на эсперанто: Лондоно для Лондона, Ноябрь-Йорко для Нью-Йорка. Названия, которые не получили широкого распространения, обычно остаются в своей родной форме: Канны обычно переводятся как Канны.

В Идо континенты имеют свои собственные названия: Европа, Америка (разделены на Северную Америку и Южную Америку ), Азия, Африка, Океания и Антарктика.

В Идо названия стран должны соответствовать орфографии языка, но в остальном многие из них оставлены без изменений : Перу, Португалия, Чад. Названия многих других стран переведены как Germania для Германии, Chili для Чили, Usa для США или Chinia для Китая..

Названия рассматриваются как независимые слова (Лондон), за исключением случаев, когда часть самого простого города включает или прилагательное: Nov-York (Nov для nova или «новый», но название места - York не изменилось как в эсперанто "Нов-Йорко"). Однако это не жесткое правило, и Нью-Йорк также приемлемо, что похоже на написание Кёльн на английском языке для города Кёльн в Германии. Южная Каролина превращается в Южную Каролину, во многом так же, как река, называемая «река Шварц», не транскрибируется как «Черная река» на английском языке, хотя schwarz в переводе с немецкого означает черный. Однако менее известные географические названия обычно оставляют в покое, поэтому небольшой городок под названием «Battle River», например, будет написан таким же образом, а не транскрибируется как «Batalio-rivero». Это потому, что расшифровка малоизвестного названия места сделает его почти невозможным на языке оригинала.

Исследования

Эсперанто и Идо сравнивались в исследованиях Колумбийского университета около 1933 г.:

Интересующий нас вопрос - сравнительная легкость обучения различных искусственных языков. Все вышеперечисленные записи предназначены для эсперанто. К сожалению, мы смогли протестировать только две группы, изучающие Идо. Наш тестовый материал доступен всем, кто желает получить дальнейшие результаты. Из двух наших групп в одну входили только четыре студента-волонтера. Другой состоял из двадцати восьми образованных взрослых, которые в течение двадцати часов изучали Идо в качестве оплачиваемых субъектов в эксперименте. Мы представляем здесь результаты нашего исследования.

Перед любым изучением Идо начальные результаты тестов были выше [чем на эсперанто], но результаты меньше, за исключением одной функции - слухового понимания.

Итоговые оценки практически совпадают. Они одинаковы по словарю - 71,9; По сумме трех других тестов у нас есть окончательная оценка 44,1 для эсперанто и 45,2 для Идо. Следует помнить, что эти результаты относятся к ограниченному числу субъектов со способным интеллектом, которые работали в более или менее благоприятных условиях. Однако дальнейшие эксперименты, вероятно, подтвердят наш вывод о том, что нет большой разницы в сложности в изучении этих двух конкретных синтетических языков.

— Международная ассоциация вспомогательных языков, 1933
Количество носителей

По оценкам, на эсперанто свободно говорят от 100 000 до 2 миллионов человек. Точно так же оценки количества говорящих на Идо далеки от точности, но от 500 до нескольких тысяч наиболее вероятны. Также важно отметить разницу между количеством выступающих и количеством сторонников; эти два языка настолько похожи друг на друга, что несколько недель обучения позволят одному понять другой без особых трудностей, и есть ряд людей, которые выучили Идо из любопытства, но предпочитают поддерживать более широкое движение эсперанто, и наоборот. Количество участников соответствующих международных конференций также сильно различается: конференции эсперанто в среднем от 2000 до 3000 участников каждый год, тогда как конференции Ido собирают около 10 участников каждый год. На каждом языке также проводится ряд региональных конференций в течение года на гораздо менее формальной основе и с меньшим числом участников.

Примеры

Отче наш :

Эсперанто

Патрония, kiu estas en la ielo,. Via nomo estu sanktigita.. Venu Via regno,. plenumiĝu Via volo,. kiel en la ielo, tiel ankaŭ sur la tero.. Nian panon iutagan donu al ni hodiaŭ.. Kaj pardonu al ni niajn uldojn,. kiel ankaŭ ni pardonas al niaj ŝuldantoj.. Kaj ne konduku nin en tenton,. sed liberigu nin de la malbono..

Ido

Patro nia qua esas en la cieli,. Vua nomo santigesez;. Vua regno arivez;. Vua volo esez obediata,. Quale en la cielo, anke (сказка) сюр ла теро.. Nia singladi 'panon donez a ni cadie,. E remisez a ni nia debaji,. Quale anke ni remisas a nia debanti,. E ne duktez ni aden la tento,. Ma liberigez ni de lo mala..

Esperanto1894

Patro Noise, kvu esten in ciele,. Sankte estan tue nomo.. Venan reksito tue,. estan vulo tue,. ko m in cielo, sik anku sur tero.. Пано нос омнуди донан аль нос ходиу. е помилование ал нос деби нос,. ком нос анку пардонен аль нос дебенти;. не кондукан нос версю тенто,. sed liberigan nos de malbono..

Английский

Отче наш на небесах,. да святится ваше имя.. Пришло ваше царство,. будет ваша воля,. on. дай нам на сей день хлеб наш насущный,. и прости нам долги наши,. как и мы простили наших должников.. и не введи нас в искушение,. но избавьте нас от зла..

Ссылки
См. также
Внешние ссылки
Викибук Идо имеет страница на тему: Чем Идо отличается от эсперанто?

Последняя правка сделана 2021-05-15 07:59:49
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте