Международный вспомогательный язык

редактировать
Язык, предназначенный для общения между людьми из разных стран, которые не имеют общего первого языка

An международный вспомогательный язык (иногда сокращенно IAL или auxlang ) - это язык, предназначенный для общения между людьми из разных стран, которые не имеют общих первый язык. Вспомогательный язык - это прежде всего иностранный язык. Обычно он берет слова из широко распространенных языков.

Языки доминирующих обществ на протяжении веков служили lingua francas, которые иногда выходили на международный уровень. латынь, греческий, санскрит и раньше использовались стандартный арабский, стандартный китайский, английский, французский, португальский, хиндустани (хинди - урду ), Русский и испанский использовались как таковые в последнее время во многих частях мира.

Однако, поскольку lingua francas традиционно ассоциируется с самим господством - культурным, политические и экономические - что сделало их популярными, они также часто встречают сопротивление. По этой и другим причинам некоторые обратились к идее продвижения искусственного или сконструированного языка в качестве возможного решения посредством «вспомогательного» языка. Термин «вспомогательный» подразумевает, что он предназначен быть дополнительным языком для людей всего мира, а не заменять их родные языки. Часто этот термин используется для обозначения запланированных или сконструированных языков, предложенных специально для облегчения международного общения, таких как эсперанто, Ido и Interlingua. Однако это также может относиться к концепции такого языка, определяемого международным консенсусом, включая даже стандартизированный естественный язык (например, International English ), а также был связан с проектом построения универсальный язык.

Содержание
  • 1 История
    • 1.1 Естественные международные языки: Lingua francas
    • 1.2 Искусственные языки
      • 1.2.1 Volapük
      • 1.2.2 От Kadem bevünetik volapüka до Academia pro Interlingua
      • 1.2.3 Эсперанто
      • 1.2.4 Идо и эсперантиды
      • 1.2.5 Интерлингв и новиал
      • 1.2.6 Интерлингва
    • 1.3 Возраст Интернета
    • 1.4 Зональные сконструированные языки
  • 2 Научное исследование
  • 3 Системы письма
    • 3.1 Латинский шрифт
  • 4 Классификация
    • 4.1 Сравнение образцов текстов
      • 4.1.1 Схематические языки
      • 4.1.2 Натуралистические языки
      • 4.1.3 Другое примеры
  • 5 Методы распространения
  • 6 Изобразительные языки
  • 7 Жестовые языки
  • 8 Критика
  • 9 См. также
  • 10 Примечания
  • 11 Ссылки
    • 11.1 Сноски
    • 11.2 Библиография
  • 12 Внешние ссылки
История

Использование промежуточного вспомогательного языка (также называемого «рабочим языком», «языком мостов», «языком транспортных средств» или «объединяющим языком»). язык "), чтобы сделать возможным общение между людьми, не имеющими родного языка, в частности, когда это третий язык, отличный от обоих родных языков, может быть почти таким же старым, как и сам язык. Конечно, они существуют с древних времен. латынь и греческий (или греческий койне ) были промежуточными языками всех областей Средиземного моря; Аккадский, а затем арамейский, оставались общими языками большей части Западной Азии на протяжении нескольких более ранних империй. Такие естественные языки, используемые для общения между людьми, не говорящими на одном родном языке, называются lingua francas.

Естественные международные языки: Lingua francas

Lingua francas возникли по всему миру на протяжении всей истории человечества, иногда по коммерческим причинам (так называемые «торговые языки»), но также для дипломатического и административного удобства, и как средство обмена информацией между учеными и другими учеными разных национальностей. Термин происходит от одного из таких языков, языка пиджин, который использовался в качестве торгового языка в Средиземноморье с 11 по 19 века. Примеры lingua francas остаются многочисленными и существуют на всех континентах. Самый очевидный пример начала 21 века - английский. Более того, частным случаем английского языка является Basic English, упрощенная версия английского языка, которая имеет ту же грамматику (хотя и упрощенную) и сокращенный словарный запас всего 1000 слов, чтобы любой человек с базовыми знаниями английского мог понимать даже довольно сложные тексты. Есть много других lingua francas, централизованных в определенных регионах, таких как арабский, китайский, французский, греческий, хинди, португальский, русский и испанский.

искусственные языки

Поскольку все естественные языки содержат ряд неточностей в грамматике, что делает их более сложными Чтобы учиться, и они также связаны с национальным и культурным доминированием нации, которая говорит на нем как на своем родном языке, внимание стало сосредотачиваться на идее создания искусственного или искусственного языка как возможного решения. Идея упрощения существующего языка, чтобы сделать его вспомогательным языком, уже была в Энциклопедии 18 века, где Иоахим Фаиге де Вильнёв в статье о Langue написал короткую предложение "лаконичной" или упорядоченной грамматики французского языка.

Некоторые из философских языков 17-18 веков можно рассматривать как прото-ауксланги, поскольку их создатели задумывались как мосты между людьми разных языков, а также чтобы устранить неоднозначность и прояснить мысль. Однако большинство или все эти языки, насколько можно судить по сохранившимся публикациям о них, были слишком неполными и незаконченными, чтобы служить вспомогательными языками (или для каких-либо других практических целей). Первые известные нам полностью развитые сконструированные языки, а также первые сконструированные языки, разработанные в основном как ауксланги, возникли в 19 веке; Solresol от François Sudre, язык, основанный на музыкальных нотах, был первым, кто привлек всеобщее внимание, хотя, по-видимому, не говорил свободно.

Volapük

В течение XIX века было предложено поразительное разнообразие таких сконструированных международных вспомогательных языков (IAL), поэтому Луи Кутюра и Леопольд Леу В Histoire de la langue universelle (1903) рассмотрено 38 проектов.

Волапюк, впервые описанный в статье в 1879 году Иоганном Мартином Шлейером и в виде книги в следующем году, был первым, кто собрал широкое международное сообщество спикеров. Было проведено три крупных съезда Волапюк: в 1884, 1887 и 1889 годах; последний из них использовал волапюк в качестве рабочего языка. Андре Шерпиллод пишет о третьем съезде Волапюк:

В августе 1889 года в Париже состоялся третий съезд. Присутствовали около двухсот человек из многих стран. И, в отличие от первых двух съездов, люди говорили только на волапюк. Впервые в истории человечества, за шестнадцать лет до Булонской конвенции, международная конвенция говорила на международном языке.

Однако вскоре после этого сообщество говорящих на волапюке распалось из-за различных факторов. включая разногласия между Шлейером и другими выдающимися носителями языка волапюк, а также появление более новых, более простых в обучении языков, в основном эсперанто.

От Kadem bevünetik volapüka до Academia pro Interlingua

Отвечая на потребности первого успешного сообщества искусственного языка, волапюкисты создали регулирующий орган своего языка под названием Международная академия волапюка (Kadem bevünetik volapüka) во втором Волапюке. конгресс в Мюнхене в августе 1887 года. Академия была создана для сохранения и совершенствования вспомогательного языка Volapük, но вскоре возникли конфликты между консервативными волапюкистами и теми, кто хотел реформировать Volapük, чтобы сделать его более естественный язык, основанный на грамматике и лексике основных мировых языков. В 1890 году Шлейер сам покинул первоначальную Академию и создал новую Академию Волапюк с тем же именем из людей, полностью ему преданных, и действует по сей день.

При Вальдемаре Розенбергере, который стал директором в 1892 году, первоначальная Академия начала вносить значительные изменения в грамматику и лексику Волапюка. Лексика и грамматические формы, незнакомые западным европейцам, были полностью отброшены, так что изменения фактически привели к созданию нового языка, который получил название «Idiom Neutral ». Название Академии было изменено на Akademi Internasional de Lingu Universal в 1898 году, и с этого года циркуляры Академии были написаны на новом языке.

В 1903 году математик Джузеппе Пеано опубликовал свой совершенно новый подход к построению языков. Вдохновленный идеей философа Готфрида Вильгельма Лейбница, вместо изобретения схематических структур и априорного языка он решил упростить существующий и когда-то широко используемый международный язык, латынь. Эта упрощенная латынь, лишенная склонений и склонений, Пеано назвал Interlingua, но обычно упоминается как «Latino sine flexione ».

Впечатленная Интерлингва Пеано, Akademi Internasional de Lingu Universal фактически решила отказаться от Нейтральной идиомы в пользу Интерлингва Пеано в 1908 году и избрала Пеано своим директором. Затем название группы было изменено на Academia pro Interlingua (где Интерлингва означает язык Пеано). Academia pro Interlingua просуществовала примерно до 1939 года. Отчасти Интерлингва Пеано послужила вдохновением для создания более известного Interlingua, представленного в 1951 году Международной ассоциацией вспомогательных языков (IALA).

Эсперанто

После появления волапюка в 1880-1900-х годах было разработано и предложено большое количество других вспомогательных языков, но ни один, кроме эсперанто, не собрал значительных спикеров сообщество. Эсперанто разрабатывался примерно с 1873 по 1887 год (первая версия была готова в 1878 году) и, наконец, опубликована в 1887 году Л. Л. Заменгоф, как преимущественно схематический язык; основы слова заимствованы из романских, западногерманских и славянских языков. Ключом к относительному успеху эсперанто, вероятно, была высокопродуктивная и гибкая система словообразования, которая позволяла говорящим извлекать сотни других слов, изучая корень одного слова. Более того, эсперанто изучается быстрее, чем другие языки, обычно от трети до пятой части времени. С самого начала эсперантисты создали свою собственную культуру, которая помогла сформировать языковое сообщество эсперанто.

. В течение нескольких лет на этом языке свободно говорили тысячи людей, в основном в Восточной Европе. В 1905 году в Булонь-сюр-Мер прошел его первый всемирный конгресс. С тех пор всемирные конгрессы проводились в разных странах ежегодно, кроме периода двух мировых войн. Эсперанто стал «самым невероятно успешным из когда-либо изобретенных языков» и наиболее широко распространенным искусственным международным вспомогательным языком. Эсперанто, вероятно, входит в число пятидесяти языков, наиболее широко используемых на международном уровне.

В 1922 году предложение Ирана и нескольких других стран Лиги Наций о преподавании эсперанто в школах стран-членов провалилось. Эсперанто-говорящие подвергались гонениям при сталинском режиме. В Германии при Гитлере, в Испании при Франко около десяти лет, в Португалии при Салазаре, в Румынии при Чаушеску и в полдюжине восточноевропейских стран в конце сороковых и частично пятидесятых годах эсперанто-деятельность и формирование ассоциаций эсперантистов. были запрещены. Несмотря на эти факторы, все больше людей продолжали изучать эсперанто, и значительные литературные произведения (как стихи, так и романы) появились на эсперанто в период между мировыми войнами и после них. Сегодня на эсперанто говорят во все большем числе стран, и на нем есть несколько поколений носителей языка, хотя в основном он используется как второй язык. Из различных сконструированных языковых проектов именно эсперанто ближе всего подошел к тому, чтобы стать официально признанным международным вспомогательным языком; Китай ежедневно публикует новости на эсперанто.

Идо и эсперантиды

Делегация по принятию международного вспомогательного языка была основана в 1900 году Луи Кутюра и другие; он пытался заставить Международную ассоциацию академий заняться вопросом о международном вспомогательном языке, изучить существующие и выбрать один или разработать новый. Однако, поскольку метаакадемия отказалась сделать это, делегация решила сделать эту работу сама. Среди носителей эсперанто сложилось общее впечатление, что делегация, конечно же, выберет эсперанто, так как это был единственный ауксланг с большим сообществом говорящих в то время; Многие носители эсперанто восприняли это как предательство, когда в 1907 г. Делегация выступила с собственной реформированной версией эсперанто, Идо. В краткосрочной перспективе Идо отвлек значительное число носителей от эсперанто, но в более долгосрочной перспективе большинство из них либо вернулось на эсперанто, либо перешло на другие новые ауксланги. Помимо Идо, большое количество упрощенных эсперанто, называемых эсперантидо, возникло как параллельные языковые проекты; тем не менее, Идо сегодня остается одним из трех наиболее распространенных аукслангов.

Interlingue и Novial

Interlingue Эдгара де Валя 1922 года был реакцией на кажущуюся искусственность некоторых более ранних аукслангов, особенно эсперанто. Вдохновленный Idiom Neutral и Latino sine flexione, де Валь создал язык, слова которого, включая составные слова, будут иметь высокую степень узнаваемости для тех, кто уже знает романский язык. Однако этот критерий проектирования противоречил простоте создания новых составных или производных слов на лету во время разговора. Interlingue приобрел небольшое сообщество спикеров в 1920-х и 1930-х годах и поддерживал несколько публикаций, но почти полностью вымер к 1980-м годам. Совсем недавно интерлингв был возрожден в Интернете.

В 1928 году главный интеллектуальный сторонник Идо, датский лингвист Отто Есперсен оставил Идо и опубликовал свой собственный запланированный язык Новиал. Он был в основном вдохновлен Idiom Neutral и Interlingue, но попытался использовать деривационный формализм и схематизм, к которым стремились эсперанто и Ido. Известность его создателя помогла развитию этого вспомогательного языка, но вскоре и Novial, и Interlingue были оставлены в пользу Interlingua, первого вспомогательного языка, полностью основанного на научной методологии.

Интерлингва

Международная ассоциация вспомогательных языков (IALA) была основана в 1924 году Алисой Вандербильт Моррис ; Как и предыдущая Делегация по принятию международного вспомогательного языка, ее задача заключалась в изучении языковых проблем и существующих вспомогательных языков и предложений для вспомогательных языков, а также в достижении определенного консенсуса между сторонниками различных вспомогательных языков. Однако, как и Делегация, она в конце концов решила создать свой собственный auxlang. Interlingua, опубликованный в 1951 году, был в основном работой Александра Годе, хотя он основывался на предварительной работе более ранних лингвистов МАМС, включая Андре Мартине, и опирался на элементы из предыдущих проектов натуралистического ауксланга, таких как Interlingua Пеано (Latino sine flexione), Novial Джесперсена, Interlingue де Валла и Neutral Idiom Academy. Как и Интерлингва, Интерлингва был разработан так, чтобы слова были узнаваемы с первого взгляда теми, кто уже знает романский язык или язык, подобный английскому, с большим словарным запасом, заимствованным из романских языков; Для достижения этой цели МАМС приняла уровень грамматической и орфографической сложности, значительно более высокий, чем в эсперанто или интерлингвистическом языке, но все же меньший, чем в любом естественном языке.

Теория, лежащая в основе Интерлингва, предполагает наличие международного словарного запаса, большого количества слов и аффиксов, которые присутствуют во многих языках. Этот уже существующий международный словарь был сформирован социальными силами, наукой и техникой для «всех уголков мира». Цель Международной ассоциации вспомогательных языков состояла в том, чтобы принять в Интерлингва каждое широко распространенное международное слово на любых языках, где оно встречается. Они провели исследования, чтобы определить «максимально возможный международный словарный запас», сохраняя при этом единство языка. Этот научный подход к созданию языка из выбранных исходных языков (называемых контрольными языками) привел к появлению словарного запаса и грамматики, которые можно назвать высшим общим фактором каждого основного европейского языка.

Интерлингва приобрела значительное сообщество носителей языка, возможно, примерно такого же размера, как у Идо (значительно меньше, чем у эсперанто). Успех Интерлингва можно объяснить тем фактом, что это наиболее широко понимаемый международный вспомогательный язык благодаря своей натуралистической (в отличие от схематической) грамматике и лексике, позволяющим тем, кто знаком с романским языком, и образованным носителям английского языка читать и понять это без предварительного изучения. В настоящее время у Interlingua есть несколько активных носителей на всех континентах, и язык распространяется через Union Mundial pro Interlingua (UMI), а Interlingua представлен на компакт-дисках, радио и телевидении.

После С созданием Интерлингва больше не было успешных попыток разработки международных языков, которые привлекли бы значительное количество сторонников, поэтому энтузиазм по поводу искусственных языков постепенно уменьшался в период между 1960–1990 гг.

Эпоха Интернета

Все ауксланги с сохранившимся сообществом носителей языка, кажется, извлекли пользу из появления Интернета, эсперанто больше, чем большинство других. Список рассылки CONLANG был основан в 1991 году; в первые годы обсуждения были сосредоточены на международных вспомогательных языках. Поскольку люди, интересующиеся художественными языками и инженерно-техническими языками, росли и составляли большинство членов списка, а пламенные войны между сторонниками определенных аукслангов раздражали этих членов, отдельный AUXLANG Список рассылки был создан в 1997 году и с тех пор является основным местом обсуждения аукслангов. Помимо предоставления существующим ауксланговым языкам с сообществами спикеров возможность быстро взаимодействовать онлайн, а также медленно через почтовую почту или, реже, на личных встречах, Интернет также упростил популяризацию новых проектов аукслангов, и некоторые из них получили небольшую прибыль. сообщество говорящих, включая Котава, Lingua Franca Nova, Lingwa de planeta и Sambahsa.

Зональные сконструированные языки

Не каждый международный вспомогательный язык обязательно предназначен для использования в глобальном масштабе. Особую подгруппу составляют языки, созданные для облегчения общения между носителями определенной группы родственных языков. Самый старый известный пример - панславянский язык, написанный в 1665 году хорватским священником Юраем Крижаничем. Он назвал этот язык руский («русский»), но на самом деле это была смесь русского издания церковнославянского, его собственного южночакавского диалекта сербохорватский и, в меньшей степени, польский.

Большинство зональных сконструированных языков были созданы в период романтического национализма в конце 19 века; некоторые были созданы позже. Особенно многочисленны панславянские языки. Однако аналогичные усилия были предприняты для создания зонтичных языков и для других языковых семей: Тутониш (1902), Folkspraak (1995) и другие пангерманские языки для германских языков ; романский (1956) и панроманский языки для романских языков ; и Африхили (1973) для Африканского континента.

В настоящее время самые старые зональные сконструированные языки известны только специалистам. Наиболее заметным среди современных примеров является Interslavic, проект, созданный в 2011 году после слияния нескольких других проектов. В 2012 году сообщалось, что у него было несколько сотен пользователей.

Научное исследование

В начале 1900-х годов ауксланги уже становились предметом академических исследований. Луи Кутюрат и др. описал разногласия в предисловии к своей книге «Международный язык и наука»:

Вопрос о так называемом мировом языке, или, точнее говоря, о международном вспомогательном языке, был в уже прошедшем периоде волапюк, и до сих пор находится в нынешнем движении эсперанто, настолько в руках утопистов, фанатиков и энтузиастов, что трудно составить беспристрастное мнение о нем, хотя в его основе лежит хорошая идея. (1910, стр. V).

Леопольд Пфаундлер писал, что IAL был необходим для более эффективного общения между учеными:

Все, кто занимается чтением или написанием научной литературы, несомненно, очень часто чувствовали недостаток общего научного языка, и сожалел о большой потере времени и проблем, вызванных множеством языков, используемых в научной литературе.

По мнению Кутурата и др., волапюкисты и эсперантисты смешали лингвистический аспект вопроса с множеством побочных вопросов., и они считали это основной причиной, по которой обсуждение идеи международного вспомогательного языка оказалось непрактичным.

Некоторые современники Кутюра, в частности Эдвард Сапир, видели проблему вспомогательного языка не столько, сколько задачу определения описательного лингвистического ответа (грамматики и словаря) на глобальные коммуникативные проблемы, но скорее как продвижение идеи языковой платформы для прочного международного взаимопонимания. Хотя интерес ученых, и в особенности лингвистов, сильно ослаб на протяжении ХХ века, такие различия в подходах сохраняются и сегодня. Некоторые ученые и заинтересованные миряне предлагают конкретные языковые предложения. В отличие от этого, Марио Пей и другие ставят более широкую социальную проблему на первое место. Третьи выступают за определенный язык, стремясь установить его социальную интеграцию.

.

Системы письма

Большинство IAL используют латинский алфавит, некоторые из них, такие как LFN, также предлагают альтернативу. в кириллице.

латинице

Подавляющее большинство IAL используют латиницу. Несколько звуков, например / n /, / m /, / t /, / f / пишутся той же буквой, что и в IPA.

Некоторые согласные звуки, встречающиеся в нескольких алфавитах IAL с латиницей, не представлены буквой ISO 646 в IPA. У трех из них одна буква в IPA, у одного есть широко распространенная альтернатива, взятая из ISO 646:

  • / ʃ / (U + 0283, IPA 134)
  • / ʒ / (U + 0292, IPA 135)
  • / ɡ / (U + 0261, IPA 110, одноэтажный g) = g (U + 0067, двухэтажный g)

Четыре - аффрикаты, каждый из которых представлен в IPA двумя буквами и объединяющим маркером. Часто их пишут в разложенном виде:

  • / t͡s / = / ts /
  • / t͡ʃ / = / tʃ /; Примечание: Польский делает различие между ними
  • / d͡z / = / dz /
  • / d͡ʒ / = / dʒ /

Это означает, что два звука, которые являются одним символом в IPA и не являются ISO 646, также не имеют общей альтернативы в ISO 646: ʃ, ʒ.

Код ISO 639-3Название алфавитаНе ISO 646 буквДиакритикаМультиграфыЗвук, который в IPA описывается буквой (ами) ISO 646, описывается другой буквой (ами)Звук, который в IPA описывается буквой (ами), отличной от ISO 646, описывается другой буквой (буквами)
volVolapük Да (ꞛ, ꞝ, ꞟ)Да (ä, ö, ü)НетДа (x / ks /, z / ts ~ dz /)Да (c / tʃ ~ dʒ /, j / ʃ ~ ʒ /)
lfnLingua Franca Nova НетНетНетДа (c / k /)Да (j / ʒ /, x / ʃ /)
rmvНетНетНетДа (c / k /)Да (j / ʃ /)
inaInterlingua НетНетДа (ch / ʃ / или / k / или / tʃ /, qu / kw / или / k /)Да (c / k /)Да (g / ʒ /, j / ʒ /)
idoIdo НетНетДа (ch / tʃ /, qu / kw /, sh / ʃ /)Да (c / ts /, q / k /, x / ks / или / ɡz /)Да (j / ʒ /, sh / ʃ /)
нояНовиал НетНетДа (ch / tʃ /, sh / ʃ /, y / j /)Да (q / k /, x / ks /)Да (j / ʒ /, sh / ʃ /)
igsInterglossa НетНетДа (ph / f /, th / t /, ch / k /, rh / r /)Да (c / k /, q / k /, x / ks /, z / ts /)Нет
avkКотава НетНетНетДа (y / j /)Да (c / ʃ /, j / ʒ /)
эпоЭсперанто НетДа (ĉ, ĝ, ĥ, ĵ, ŝ, ŭ)НетДа (c / ts /)Нет
-Мундолинко НетНетНетДа (c / k /)Нет
-Глоса НетНетДа (sc / ʃ /)Да (q / kw /, x / ks /)Да (c / tʃ /, sc / ʃ /)
-Самбахса НетНетДа (ch / tʃ /, sh / ʃ / и другие)Да (y, как полугласный звук / j /, x / ks, gz / и др.)Да (j / ʒ /, ch / tʃ /, sh / ʃ /, sh / ç / и др.)
-Идиома Нейтральная НетНетДа (sh / ʃ /)Да (y / j /)Да (c / tʃ /, j / ʒ /, sh / ʃ /)
-Lingwa de planeta НетНетДа ( ch / tʃ /, sh / ʃ /)Да (x / gz /, z / dz /)Да (c in ch / tʃ /, j / dʒ /)
-Interslavic НетДа (č, ě, š, ž)dž, но аналогично или то же самое, что и d + žДа (c / ts /, y / i ~ ɪ /)Да (č / tʃ /, š / ʃ /, ž / ʒ /)
-Уропи Да (ʒ / ʒ /)НетНетНетДа (c / ʃ /)
-НетНетДа (c / tʃ /, x / ʃ /)НетДа (x / ʃ /)
-ГлобасаНетНетНетДаДа
Классификация

Следующая классификация вспомогательных языков была разработана Пьером Янтоном в 1993 году:

  • Априорные языки характеризуются в основном искусственными морфемами (не заимствованными из естественных языков), схематическим происхождением, простой фонологией, грамматикой и морфология. Некоторые априорные языки называются философскими языками, ссылаясь на их основу в философских идеях о мышлении и языке. К ним относятся некоторые из самых ранних попыток создания вспомогательного языка в 17 веке. Некоторые более конкретные подкатегории:
    • Таксономические языки формируют свои слова с использованием таксономической иерархии, где каждая фонема слова помогает определить ее положение в некоторой семантической иерархии; например, Solresol.
    • Pasigraphies - это чисто письменные языки без разговорной формы или с разговорной формой, оставленной на усмотрение читателя; многие философские языки и ауксланги XVII – XVIII веков были пазиграфиями. Этот набор исторически имеет тенденцию пересекаться с таксономическими языками, хотя нет никаких причин, по которым пасиграфия должна быть таксономической.
    • Логические языки, такие как ложбан и его предшественник, логлан, стремитесь устранить двусмысленность. Оба этих примера получают свои морфемы из широкого диапазона естественных языков с использованием статистических методов.
  • Апостериорные языки основаны на существующих естественных языках. К этой категории относятся почти все вспомогательные языки, на которых свободно говорят. Большинство вспомогательных языков апостериори заимствуют свой словарный запас в основном или исключительно из европейских языков и основывают свою грамматику более или менее на европейских моделях. (Иногда эти европейские языки называют «евроклонами», хотя этот термин имеет отрицательную коннотацию и не используется в академической литературе.) Интерлингва был взят из международного научного словаря, в свою очередь основанный в основном на греческих и латинских корнях. Глоса поступил так же, с более сильной зависимостью от греческих корней. Хотя апостериорные языки были основаны на большинстве семейств европейских языков, наиболее успешные из них (особенно эсперанто, идо и интерлингва ) были основаны в основном на романских элементах. 236>
  • Схематические (или «смешанные») языки обладают некоторыми априорными качествами. Некоторые имеют этнические морфемы, но значительно их изменяют, чтобы соответствовать упрощенному фонотаксическому шаблону (например, Volapük ) или и искусственным, и естественным морфемам ( например,). Частично схематические языки имеют частично схематическое и частично натуралистическое происхождение (например, эсперанто и Ido). Естественные морфемы языков этой группы редко сильно отличаются от их исходной языковой формы, но составные и производные слова обычно не распознаются людьми, знакомыми с исходными языками.
  • Натуралистические. языки напоминают существующие естественные языки. Например, Interlingue, Interlingua и Lingua Franca Nova были разработаны таким образом, что не только корневые слова, но и их составные части и производные часто сразу же узнаваемы. количество людей. Некоторые натуралистические языки действительно имеют ограниченное количество искусственных морфем или изобретенных грамматических устройств (например, Новиал ). (термин «натуралистический», используемый в auxlang, не означает то же самое, что и гомофонный термин, используемый при описании художественных языков.)
  • Упрощенные естественные языки сокращают полный словарный запас и частично упорядочивают грамматику естественного языка ( например, Базовый английский и Специальный английский.

Сравнение примеров текстов

Некоторые примеры наиболее известных международных вспомогательных языков показаны ниже для целей сравнения. В качестве ссылки для сравнения, можно найти латинскую, английскую, французскую и испанскую версии «Отче наш» (текст, который регулярно используется для лингвистических сравнений) здесь:

Латинский версияАнглийская версия (KJV )Французская версияИспанская версия

Pater noster, qui es in cælis,. sanctificetur nomen tuum.. Adveniat regnum tuum.. Fiat voluntas tua,. sicut in cælo, et in terra.. Panem nostrum quotidianum da nobis hodie,. et dimitte nobis debita nostra,. sicut et nos dimittimus. debitoribus nostris.. Et ne nos inducas in tentationem,. sed libera nos a malo.. Аминь.

Our Father, who art in heaven,. hallowed be thy name;. thy kingdom come,. thy will be done.. on earth, as it is in heaven.. Give us this day our daily bread;. and forgive us our debts. as we have forgiven. our debtors.. And lead us not into temptation,. but deliver us from evil.. Amen.

Notre Père, qui es aux cieux,. que ton nom soit sanctifié,. que ton règne vienne,. que ta volonté soit faite. sur la terre comme au ciel.. Donne-nous aujourd’hui notre pain de ce jour.. Pardonne-nous nos offenses,. comme nous pardonnons aussi. à ceux qui nous ont offensés.. Et ne nous laisse pas entrer en tentation. mais délivre-nous du Mal.. Amen.

Padre nuestro, que estás en los cielos,. santificado sea tu nombre;. venga a nosotros tu reino;. hágase tu voluntad. así en la Tierra como en el cielo.. El pan nuestro de cada día dánosle hoy;. y perdónanos nuestras deudas. así como nosotros perdonamos. a nuestros deudores;. no nos dejes caer en la tentación,. mas líbranos del mal.. Amén.

Schematic languages

Volapük versionEsperanto versionIdo versionIdiom Neutral version

O Fat obas, kel binol in süls,. paisaludomöz nem ola!. Kömomöd monargän ola!. Jenomöz vil olik,. äs in sül, i su tal!. Bodi obsik vädeliki givolös obes adelo!. E pardolös obes debis obsik,. äs id obs aipardobs debeles obas.. E no obis nindukolös in tentadi;. sod aidalivolös obis de bad.. Jenosöd!

Patro Nia, kiu estas en la ĉielo,. via nomo estu sanktigita.. Venu via regno,. plenumiĝu via volo,. kiel en la ĉielo, tiel ankaŭ sur la tero.. Nian panon ĉiutagan donu al ni hodiaŭ.. Kaj pardonu al ni niajn ŝuldojn,. kiel ankaŭ ni pardonas al niaj ŝuldantoj.. Kaj ne konduku nin en tenton,. sed liberigu nin de la malbono.. Amen..

Patro nia, qua esas en la cielo,. tua nomo santigesez;. tua regno advenez;. tua volo facesez. quale en la cielo, tale anke sur la tero.. Donez a ni cadie l'omnadiala pano,. e pardonez a ni nia ofensi,. quale anke ni pardonas a nia ofensanti,. e ne duktez ni aden la tento,. ma liberigez ni del malajo.. Amen..

Nostr patr kel es in sieli!. Ke votr nom es sanktifiked;. ke votr regnia veni;. ke votr volu es fasied,. kuale in siel, tale et su ter.. Dona sidiurne a noi nostr pan omnidiurnik;. e pardona a noi nostr debti,. kuale et noi pardon a nostr debtatori;. e no induka noi in tentasion,. ma librifika noi da it mal.. Amen.

Naturalistic languages

Latino sine flexione versionInterlingue versionNovial versionInterlingua version

Patre nostro, qui es in caelos,. que tuo nomine fi sanctificato;. que tuo regno adveni;. que tuo voluntate es facto. sicut in celo et in terra.. Da hodie ad nos nostro pane quotidiano,. et remitte ad nos nostro debitos,. sicut et nos remitte. ad nostro debitores.. Et non induce nos in tentatione,. sed libera nos ab malo.. Amen.

Patre nor, qui es in li cieles,. mey tui nómine esser sanctificat,. mey tui regnia venir,. mey tui vole esser fat,. qualmen in li cieles talmen anc sur li terre.. Da nos hodie nor pan omnidial,. e pardona nor débites,. qualmen anc noi pardona. nor debitores.. E ne inducte nos in tentation,. ma libera nos de lu mal.. Amen.

Nusen Patre, kel es in siele,. mey vun nome bli sanktifika,. mey vun regno veni;. mey on fa vun volio. kom in siele anke sur tere.. Dona a nus dissidi li omnidiali pane,. e pardona a nus nusen ofensos,. kom anke nus pardona. a nusen ofensantes,. e non dukte nus en tentatione,. ma liberisa nus fro malu.. Amen.

Patre nostre, qui es in le celos,. que tu nomine sia sanctificate;. que tu regno veni;. que tu voluntate sia facite. como in le celo, etiam super le terra.. Da nos hodie nostre pan quotidian,. e pardona a nos nostre debitas. como etiam nos los pardona. a nostre debitores.. E non induce nos in tentation,. sed libera nos del mal.. Аминь.

Другие примеры

Lingua Franca Nova версияGlosa версияKotava версияToki Pona версия

Nosa Padre, ci es en la sielo,. ta ce tua nom es santida;. ta ce tua rena veni;. ta ce tua vole es fada,. sur tera como en sielo.. Dona nosa pan dial a nos,. e pardona nosa detas. como nos pardona nosa detores.. E no Indi nos en tenta,. ma libri nos de mal.. Аминь.

На патри в урани:. на волу; tu nomina gene honora,. tu krati veni e. tu tende gene akti. epi geo homo in urani.. Поместите don a na nu-di na di-pani. e tu pardo na plu Мали акти;. метри на пардо му;. ци акти Мали ана.. Эне директина а у проба;. седлибе на аб Мали.. Аминь.

Минаф Гадик дан коэ кельт тил,. Ринаф йолт зо тутумтар,. Ринафа газара пир,. Ринафа балтанира зо аскир. моэ тавава дум коэ кельт.. Ва виелаф бег пу мин батвилон зилил!. Va minafa kantara se ixel. dum pu tel va min al ixes dere ixes!. Isse van zoenilu va min me levplekul,. Volse sol rote va min tunuyal!. Аминь

мама пи ми мут о,. сина лон сэви кон.. ними сина ли сэви.. ма сина о кама.. джан о пали и хитрый. сина лон сиви кон эн лон ма.. о пана э моку пи тенпо. суно ни тава ми нем.. о века э пали ике ми.. сама ла ми века е пали ике пи джан анте.. о лава ала э ми tawa ike.. o lawa e mi tan ike.. Аминь..

Способы распространения

Как уже отмечалось, проблема международного языка не столько в том, что, сколько в том, как. Существует несколько подходов к возможному полному расширению и консолидации международного вспомогательного языка.

  1. Laissez-faire. Этот подход основан на убеждении, что один язык в конечном итоге и неизбежно «выиграет» как мировой вспомогательный язык (например, международный английский) без каких-либо конкретных действий.
  2. Институциональное спонсорство и популяризация языка на низовом уровне. программы. Этот подход принимал различные формы, в зависимости от языка и типа языка, начиная от поощрения правительством определенного языка и заканчивая индивидуальным поощрением к изучению языка и программами обучения или маркетинга.
  3. Национальное законодательство. Этот подход стремится к тому, чтобы отдельные страны (или даже населенные пункты) постепенно одобряли данный язык в качестве официального (или продвигали концепцию международного законодательства).
  4. Международное законодательство. Этот подход включает продвижение будущего проведения обязательной международной конвенции (возможно, под эгидой таких международных организаций, как Организация Объединенных Наций или Межпарламентский союз ) для официального согласования официальный международный вспомогательный язык, который затем будет преподаваться во всех школах мира, начиная с начальной школы. Этот подход, официальный принцип Веры Бахаи, направлен на то, чтобы объединить международное мнение, лингвистический опыт и законы в основе языка, который должен быть выбран, и, таким образом, расширить или укрепить его как полноценный официальный мировой язык, который будет использоваться в дополнение к местным языкам. Такой подход мог бы либо повысить доверие к естественному языку, уже служащему этой цели в определенной степени (например, если был выбран английский), либо дать значительно больший шанс укоренению сконструированного языка. В частности, для искусственных языков этот подход был замечен различными людьми в движении IAL как наиболее многообещающий, гарантирующий, что продвижение изучения языка не будет встречено скептицизмом по поводу его практичности со стороны потенциальных учеников.
Иллюстрированные языки

Был ряд предложений по использованию изображений, идеограмм, диаграмм и других графических изображений для международного общения. Примеры варьируются от оригинального Characteristica Universalis, предложенного философом Лейбницем, до предложений по принятию китайской письменности, до недавних изобретений, таких как Blissymbol.

В научном сообществе уже существует значительное согласие в форме схем, используемых для представления электронных схем, химических символов, математических символов. и Energy Systems Language из системной экологии. Мы также можем видеть международные усилия по упорядочению символов, используемых для регулирования движения, для обозначения ресурсов для туристов и на картах. Некоторые символы стали почти универсальными благодаря их постоянному использованию в компьютерах и в Интернете.

Языки жестов

Международный вспомогательный язык жестов был разработан глухими людьми, которые регулярно встречаются на международных форумах, таких как спортивные мероприятия или в политических организациях. Ранее называвшийся Gestuno, но теперь более известный как «международный знак », язык продолжал развиваться с момента стандартизации первых знаков в 1973 году, и теперь он широко распространен. использовать. Международный знак во многом отличается от разговорного IAL; многие знаки являются знаковыми, и подписывающие обычно вставляют эти знаки в грамматику своего собственного языка жестов, делая упор на визуально интуитивные жесты и мимику. Простой язык жестов, называемый индейский язык жестов, использовался коренными народами Америки.

. Гестуно не следует путать с отдельным и не связанным языком жестов, который, по сути, является жестким точным эсперанто.. Signuno не имеет значительного использования и основан на сообществе эсперанто, а не на международном сообществе глухих.

Критика

Международные вспомогательные языки подвергались значительной критике как с точки зрения отдельных предложений, типов предложений, так и в более общем плане.

Критика, направленная против эсперанто и других ранних вспомогательных языков в конце 19-го века, включала идею о том, что разные расы имеют достаточно разные органы речи, чтобы международный язык мог работать локально в Европе, но вряд ли во всем мире, и предсказание, что если принятый, такой ауксланг быстро распался на местные диалекты. Достижения в лингвистике положили конец первому из них, а ограниченное, но значительное использование эсперанто, идо и интерлингва в международном масштабе, без разбивки на непонятные диалекты, показало, что быстрого разделения на диалекты тоже не должно быть. в ближайшем будущем, или что существует достаточная постоянная «стандартизация», чтобы уменьшить разнообразие языка. Впоследствии много критики было сосредоточено либо на искусственности этих аукслангов, либо на аргументированности сторонников ауксланга и их неспособности прийти к согласию по одному аукслангу, или даже на объективных критериях, по которым можно судить о аукслангах. Однако, вероятно, наиболее распространенной критикой является то, что сконструированный auxlang не нужен, потому что естественные языки, такие как английский, уже широко используются как auxlangs и работают достаточно хорошо для этой цели.

Одна критика, уже распространенная в конце 19-го века и иногда слышимая до сих пор, заключается в том, что международный язык может ускорить исчезновение языков меньшинств. Один из ответов заключался в том, что, даже если это произойдет, выгода перевесит затраты. Другой ответ заключался в том, что сторонники аукслангов, особенно в движении эсперанто, часто считаются сторонниками мер по сохранению и развитию языков и культур меньшинств. Основываясь на писании бахаи, Мейджес (2006) считает, что международный вспомогательный язык должен быть реализован таким образом, чтобы защитить родные языки от чрезмерного давления со стороны любого традиционного лингва-франка, в то же время обеспечивая межобщинное общение по всему миру.

Хотя упоминается. как международные языки, большинство из этих языков исторически были созданы на основе западноевропейских языков. В конце 19-го и начале 20-го веков волапюк и эсперанто, а также до некоторой степени Идо критиковали за то, что они недостаточно западноевропейские; Interlingue и Interlingua были (среди прочего) ответами на такого рода критику. В последнее время все эти основные ауксланги критиковали за то, что они слишком европейские и недостаточно глобальные. Один из ответов на эту критику заключался в том, что поступление иначе никоим образом не облегчает язык, в то же время отвлекаясь от источников большой международной лексики, технической и популярной. Другой ответ, в первую очередь от носителей эсперанто, заключается в том, что интернациональность языка больше связана с культурой его носителей, чем с его языковыми свойствами. Сам эсперанто использует отдельные слова из индоевропейских языков, но его грамматика намного больше похожа на китайский и греческий (при этом он достаточно гибок в грамматике и структуре предложений, чтобы иметь возможность копировать порядок слов в японском, индонезийском и английском языках. а также друг друга), поэтому трудно судить, насколько это вообще индоевропейский язык. Термин «евроклон» был придуман для обозначения этих языков в отличие от «мировых языков» с глобальными источниками словарного запаса; этот термин иногда применяется только к самопровозглашенным «натуралистическим» аукслангам, таким как западный и интерлингва, а в других случаях ко всем аукслангам с преимущественно европейскими источниками словарного запаса, независимо от их грамматики, например эсперанто и лингва франка нова.

Ответ на этот аргумент был дан Александром Годом и повторен Марио Пей : словарный запас, выбранный из большого количества языков, не делает язык более легким для носителей любого одного языка. В примере Годе сравнивается абзац в Интерлингва с абзацем со словами из китайского, японского, малайского и других неевропейских языков. Первый, утверждает он, должен быть понят тем, кто знаком с романскими языками, и не слишком сложен для большинства англоговорящих:

La sol dice: «io me appella sol. Io es multo brillante. Io me leva al est, e cuando io me leva, il es die. Io reguarda per tu fenestra con mi oculo brillante como le auro, e io te dice quando il es tempore a levar te. E io te dice: 'Pigro, leva te. Io non brilla a fin que tu resta al lecto a dormir, sed que tu lege e que tu te promena ».

Второе, напротив, должно быть трудным не только для носителей европейских языков, но и для носителей малайского, вероятно, не понять китайский слов, носители китайского языка, скорее всего, не поймут японские слова, а носители японского языка, скорее всего, не поймут малайские слова:

Mata-hari yu: "Wo-ti nama mata-hari. Wo taihen brillante. Wo leva wo a est, дан токи во лева во, ада хари. Ву миру пер ни-ти фенестра сама во-ти мата блестяще комо, дан во ю ни токи ада темп а левар ни. Дан во ю ni: 'Sust, leva ni. Wo non brilla sam-rap ni tomaru a toko a nemuru, sed wo brilla sam-rap ni leva ni, dan que ni suru kam, ni yomu, dan ni aruku. '"

Априорный словарь, такой как Спокил или Котава, или словарь, составленный математически, такой как Логлан или ложбан, вероятно, будет столь же понятным.

Годе дополнительно утверждает, что западные языки являются неофициальными языками международной науки, медицины и технологий, и поэтому IAL на их основе обеспечивает лучший доступ к этой литературе. Тем не менее, следует сказать, что более нейтральные словарный запас, возможно, даже априорный, был бы менее оскорбительным для некоторых неевропейцев.

В 1990-х и в начале 2000-х было сделано много предложений по аукслангам, основанным на глобальных источниках словарного запаса и грамматики, но большинство (как и большинство европейских аукслангов предыдущих десятилетий) остаются слишком неполными набросками, чтобы их можно было выразить словами, а из более полных лишь немногие Были какие-то колонки. Совсем недавно в списке рассылки AUXLANG и в недавно созданном списке рассылки worldlang появилась тенденция к более тесному сотрудничеству между различными сторонниками более глобального auxlang.

См. Также

См. Список сконструированных языков § Вспомогательные языки для списка разработанных международных вспомогательных языков.

Примечания
Ссылки

Сноски

Библиография

  • Блисс, Чарльз Кейзел. Семантография (Blissymbolics). Semantography Press: Sydney, 1965.
  • Бодмер, Фредерик и Ланселот Хогбен. Ткацкий станок языка. NY: Norton, 1944.
  • Couturat, L., Jespersen, O., Lorenz, R., Ostwalkd, W., and Pfaundler, L. Международный язык и наука: соображения по введению международного языка в науку. Констебль и компания лимитед, Лондон, 1910.
  • Де Валь, Эдгар. Radicarium directiv del lingue international (Occidental) на 8 языках. В КАЧЕСТВЕ. "Ühisell" Trükk. Пикк Уул. 42, Таллинн, 1925.
  • Дрезен, Эрнст: Historio de la Mondlingvo («История мирового языка»). Oosaka: Pirato, 1969 (3-е изд.).
  • Eco, Umberto, [tra. Джеймс Фентресс], В поисках совершенного языка. Oxford: Blackwell, 1995.
  • Гар, Джозеф. Deutsch-Occidental Wörterbuch nach dem Kürschners "Sechs-Sprachen-Lexicon", mit kurzer Occidental-Grammatik. Kosmoglott, Reval, Estland, 1925/1928.
  • Gode, Alexander, et al. Интерлингва-английский: словарь международного языка. Storm Publishers, Нью-Йорк, 1951.
  • Джесперсон, Отто. Международный язык. (1928)
  • Майнцер, Людвиг, Карлсруэ. Linguo international di la Delegitaro (Sistemo Ido), Vollständiges Lehrbuch der Internationalen Sprache (Реформа-эсперанто). Отто Неммих Верлаг, Лейпциг (Германия), 1909.
  • Meyjes (также: Posthumus Meyjes), Gregory Paul, ed. (2015). Величайший инструмент для развития гармонии и цивилизации: выдержки из Писаний бахаи и связанных с ними источников по вопросу о международном вспомогательном языке. Оксфорд: Джордж Рональд. ISBN 978-085398-591-4.
  • Мейджес (также: Постумус Мейджес), Грегори Пол (2006). «Язык и мировой порядок в перспективе бахаи: раскрытая новая парадигма». In Omoniyi, T.; Фишман, Дж. А. (ред.). Исследования в области социологии языка и религии. Том 20 дискурсивных подходов к политике, обществу и культуре. Амстердам: Джон Бенджаминс. С. 26–41. ISBN 9789027227102.
  • Нерриер, Жан-Поль, и Хон, Дэвид Глобиш, весь мир. Париж, IGI, 2009
  • Пей, Марио. Один язык для мира. Нью-Йорк: Девин-Адаир, 1958.
  • Фам Суан Тай. Брат (Lingua sistemfrater). Самый простой международный язык из когда-либо созданных. Издательство TU-HAI, Сайгон (Республика Вьетнам), 1957.
  • Пигал, Э. и Hauptstelle der Occidental-Union в Мауэрн-бай-Вена. Occidental, Die Weltsprache, Einführung samt Lehrkursus, Lesestücken, Häufigkeitswörterverzeichnis u. а., Франк. Verlagshandlung, Штутгарт, 1930.
  • Пирро, Жан. Versuch einer Universalischen Sprache. Guerin und Cie., Bar-Le-Duc (Франция), 1868.
  • Рубино, Ф., Хайхерст, А., и Гуйлман, Дж. Гестуно: международный язык жестов глухих. Карлайл: Британская ассоциация глухих, 1975.
  • Судр, Франсуа. Универсальный музыкальный язык, изобретенный Франсуа Сюдром, изобретатель телефонной связи. G. Flaxland, Editeur, 4, Place de la Madeleine, Париж (Франция), 1866.
Внешние ссылки
Последняя правка сделана 2021-05-24 04:48:32
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте