Codex Carolinus

редактировать
Текст Римлянам 15: 3-8

Codex Carolinus является унциальным рукопись из Нового Завета на пергаменте, датируемая VI или VII веком. Это палимпсест, содержащий латинский текст, написанный поверх готического. Готический текст обозначается siglum Car, латинский текст обозначается siglum gue (традиционная система) или 79 (в списке Beuron), он представляет собой старолатинский перевод Нового Завета. Он находится в Библиотеке Герцога Августа.

. Это одна из очень немногих рукописей Готической Библии Вульфилы . Рукопись фрагментарна. Четыре листа кодекса были использованы в качестве сырья для создания другой рукописи - Codex Guelferbytanus 64 Weissenburgensis. Это палимпсест, текст которого реконструировался несколько раз. Франц Антон Книттель был первым, кто исследовал его и расшифровал текст.

Содержание
  • 1 Описание
  • 2 История
  • 3 Образцы реконструированного текста (Римлянам 11: 33-12: 2)
    • 3.1 Готический текст (лицевой лист 277, 1 колонка)
    • 3.2 Латинский текст (лицевой лист 277, 2 столбца)
  • 4 См. Также
  • 5 Ссылки
  • 6 Дополнительная литература
  • 7 Внешние ссылки
Описание

Кодекс сохранился до наших дней в очень фрагментарном состоянии. Он содержит только текст Послания к римлянам 11-15 на четырех пергаментных листах (размер 26,5 на 21,5 см). Текст написан в два параллельных столбца по 27 строк в столбце. Левая колонка написана готическим шрифтом, правая - латинским.

Содержание
Римлянам 11: 33-12: 5; 12: 17-13: 5; 14: 9-20; 15: 3-13.

Текст кодекса не делится на главы. nomina sacra используются как в готических, так и в латинских текстах (ihm и ihu для «Iesum» и «Iesu»). Все сокращения отмечены верхним индексом. Его текст имеет определенную ценность в Послании к Римлянам 14:14 для Текстуальной критики.

. Это палимпсест, вся книга известна как Codex Guelferbytanus 64 Weissenburgensis. Верхний текст на латыни, он содержит Исидора Севильского, Origines и его шесть букв. Нижний текст кодекса принадлежит нескольким гораздо более ранним рукописям, таким как Codex Guelferbytanus A, Codex Guelferbytanus B и Codex Carolinus.

History
Folio. 256 оборотная сторона с текстом Римлянам 12: 17-13: 1; латинский текст перевернут

Рукопись датируется палеографически VI веком или VII веком. Согласно Тишендорфу он был написан в VI веке. Вероятно, это было написано в Италии. О его ранней истории ничего не известно. В XII или XIII веке четыре его листа использовались в качестве материала для другой книги, и они были заменены латинским текстом. Его более поздняя история связана с кодексами Guelferbytanus A и B.

Ранее рукопись хранилась в Боббио, Вайссенбурге, Майнце и Прага. Герцог Брауншвейгский купил его в 1689 году.

Рукопись стала известна ученым в половине 18 века, где она была найдена в Герцогской библиотеке Вольфенбюттеля. Первое описание кодекса было сделано Хойзингером. Франц Антон Книттель (1721–1792) узнал в этом палимпсесте кодекс два низших греческих текста Нового Завета и обозначил их буквой A. и B, он узнал также готско-латинский текст (известный позже как Codex Carolinus). Ф. А. Книттель расшифровал готско-латинский текст Кодекса Каролинуса и опубликовал его в 1762 году в Брауншвейге. В его издании все сокращенные формы, готические и латинские, написаны полностью. Он был опубликован в Уппсале в 1763 году. Он был снова опубликован Теодором Заном.

. Книттель допустил много ошибок, особенно в латинском тексте, он также не расшифровал каждое слово и оставил несколько lacunae в реконструированном тексте (например, к Римлянам 11:35; 12: 2; 15: 8). Тишендорф сделал новое и более точное сопоставление для латинского текста и отредактировал его в 1855 году. Тишендорф использовал аббревиатуры для nomina sacra, он не оставил никаких пробелов. Новое сопоставление готического текста было дано Карлой Фаллуомини в 1999 году.

Кодекс находится в Библиотеке Герцога Августа (№ 4148) в Вольфенбюттель.

Образцы реконструированного текста (Римлянам 11: 33-12: 2)

Готический текст (лицевой лист 277, 1 цв.)

Римлянам 11: 33-12: 1 в Издание Knittel
реконструкция Knittel
Jah witubnijs goths
qhaiwa unusspilloda sind
stauos is
jah unbilaistidai
wigos is
Qhas auk ufkuntha
frathi fanins
aiththau qhas imma
raginens was
Aiththau qhas imma
Фрумозо ф..
джах фрагилдаидау имма
Усте нас имма
джах тайр ина
джах ин имма алла
имма вултус
ду аивам амен
биджа нуисвис братджус
тайр блейтен готы
усгибан лейка извара
сауд квивана вейхана
вайла галейкайдана готха
андатхахтана
blotinassu izwarana
ni galeikoth izwis
thamma aiwa
реконструкция Фаллуомини
Jah witubnijs g (u) þ (i) s
hvaiwa unusspilloda si (n) d
stauos ïs
jah unbilaistidai
wigos ïs
Hvas auk ufkunþa
[.] Raþi f (rauj) ins
aiþþau hvas ïmma
raginens было
Aiþ [.] Au hvas ïmma
fr [../.ghta gaf
jah fragildaidau ïmma
uste us ïmma
jah thairh ina
jah ïn ïmma alla
ïmmuh wulþus
du aiwam amen
Би [.] ja nu ïzwis broþrjus
airh bleiþein g (u) þ (i) s
usgiban leika Извара
сауд qiwana weihana
вайла галейкайдана г (у) þa
andaþahtana
blotinassu ïzwara (n) a
ni galeikoþ ïzwis
amma aiwa

Латинский текст (лист 277, лицевая сторона, 2 кол.)

Тишендорфское издание текста Римлянам 11: 33-12: 5
Реконструкция Книттеля
et scientiae Dei
quam in enarrabilia sunt
iudicia eius
et non adsequaende
viae eius
Quis enimognovit
intellectum Domini
aut quis ei
consiliarus fuit
aut quis ei
prius dedit
et retribuatur illi
quoniam ex illo
et per illum
in illo omnia
illi gloria
in secula amen
Rogo ergo vos fratres
per misericordiam Dei
exbibere corpora vestra
hostiam vivam sanctam
placentem Deo
consideratum
cultum vestrum
ne assimiletis
vos seculo
Tischendorf's реконструкция
et scientiae di
quam scrutabilia sunt
iudicia eius
et researchabiles
viae eius
Quis enimognobit
sensum dni
aut quis illi
consiliarus fuit
aut quis
Prior dedit illi
et reddetur ei
quoniam ex illo
et per ipsum
et in ipso omnia
ipsi gloria
in secula amen
Obsecro itaq vos fratres
per misericordiam di
ut Exposeatis corpora vestra
hostiam vivam scam
placentem do
рационально
obsequium vestru
nolite configuari
huic mundo
См. Также
Другой манускрипт Готической Библии
Сортируемые статьи
  • Библейский портал
Ссылки
Дополнительная литература
  • Фаллуомини, Карла (1999). Der sogenannte Codex Carolinus von Wolfenbüttel. (Codex Guelferbytanus 64 Weissenburgensis). Mit besonderer Berücksichtigung der gotisch-lateinischen Blätter (255, 256, 277, 280). Wolfenbütteler Mittelalter-Studieny. Висбаден: Харрасовиц. ISBN 3-447-04230-3.
  • Фаллуомини, Карла. Textkritische Anmerkungen zur Gotischen Bibel (PDF). AnnalSS 5, 2005 (2009). С. 311–320. Архивировано из оригинального (PDF) 22.07.2011. Проверено 6 февраля 2010 г.
  • Хеннинг, Ханс (1913). Der Wulfila der Bibliotheca Augusta zu Wolfenbüttel (Codex Carolinus). Гамбург: Э. Беренс.
  • Книттель, Франсиско Антонио (1763). Fragmenta Versionis Ulphilanae. Упсала.
  • Джордж В. С. Фридрихсен, Готический текст Рим. XIV 14 (τι κοινον ειναι), в Cod. Guelferbytanus, Weissenburg 64, JTS (Clarendon Press, 1937), стр. 245–247.
  • Тишендорф, Константин фон (1855). Anecdota sacra et profana. Лейпциг. С. 153–158.
  • Streitberg, Wilhelm August (1971). Die gotische Bibel 1: Der gotische Text und seine griechische Vorlage, 6-е изд. Гейдельберг. Стр. 239–249.
Внешние ссылки
Викискладе есть материалы, связанные с Кодексом Каролинус.
Текст кодекса
  • Кодекс Каролинус - с реконструированным текстом готическим и латинским
  • Готический текст в реконструкции Фаллуомини в Digitale Edition der Handschrift Cod. Guelf. 64 Weiss
Сортируемые статьи

Последняя правка сделана 2021-05-15 13:43:57
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте