Афроамериканский диалект английского языка и образование

редактировать

Социально-лингвистическая проблема

Афро-американский диалект английского языка (AAVE) был центром внимания разногласий об образовании афроамериканской молодежи, роль AAVE в государственных школах и образовании и ее место в обществе в целом.

Содержание
  • 1 Обзор
  • 2 Ann Arbor решение
    • 2.1 Случаи, которые привели к принятию решения в Анн-Арборе
  • 3 Резолюция Oakland Ebonics
    • 3.1 Популярный отклик
    • 3.2 Исправленное решение
    • 3.3 Ответ лингвистов
  • 4 См. также
  • 5 Примечания
  • 6 Ссылки
  • 7 Дополнительная литература
  • 8 Внешние ссылки
Обзор

По определению, как диалект английского языка, AAVE никогда не пользовался престижем в обществе стандартного диалекта, что привело к широко распространенным и давним ошибочным представлениям о том, что это грамматически неполноценная форма английского языка, что лингвистические исследования двадцатого века убедительно опровергли. Однако педагоги и социальные комментаторы традиционно выступали за прекращение использования AAVE в системе общественного образования по ряду причин, начиная от постоянного убеждения в том, что AAVE по своей сути несовершенно, до аргументов в пользу того, что его использование, будучи стигматизированным в определенных социальных контекстах, является недопустимым. социально ограничивающий. Некоторые из самых резких критик AAVE или его использования исходят от самих афроамериканцев. Ярким примером является «Речь Пирожного », в которой Билл Косби критикует некоторых афроамериканцев за различное социальное поведение, включая то, как они разговаривают.

Столкнувшись с таким отношением, Конференция по составу и коммуникации колледжей (СССС), подразделение Национального совета преподавателей английского языка (NCTE), опубликовала позицию заявление о правах студентов на родной язык. Это было принято членами СССС в апреле 1974 года и появилось в специальном выпуске College Composition and Communication осенью 1974 года. Резолюция была следующей:

Мы подтверждаем право студентов на их собственные модели и разновидности языка - диалекты их воспитания или любые диалекты, в которых они находят свою индивидуальность и стиль. Ученые-лингвисты давно отрицали, что миф о стандартном американском диалекте имеет какое-либо значение. Утверждение, что какой-либо один диалект неприемлем, равносильно попытке одной социальной группы установить свое господство над другой. Такое утверждение приводит к ложным советам ораторов и писателей и аморальным советам для людей. Нация, гордящаяся своим разнообразным наследием, культурным и расовым разнообразием, сохранит свое наследие диалектов. Мы решительно подтверждаем, что учителя должны иметь опыт и подготовку, которые позволят им уважать разнообразие и отстаивать право учащихся на свой родной язык.

Примерно в это время педагогические методы, подобные тем, которые используются для обучения английскому языку носителей иностранных языков были показаны многообещающие для спикеров AAVE. Уильям Стюарт экспериментировал с использованием диалектных ридеров - наборов текста как на AAVE, так и на стандартном английском. Идея заключалась в том, чтобы дети могли научиться читать на своем собственном диалекте, а затем переходить к «стандартному английскому» с последующими учебниками. Simpkins, Holt Simpkins (1977) разработали исчерпывающий набор диалектных ридеров, названных мостовыми чтецами, который включал один и тот же контент на трех разных диалектах: AAVE, «мостовая» версия, которая была ближе к «стандартному американскому английскому», но не была чрезмерно формальной, и стандартная английская версия. Несмотря на исследования, которые показали многообещающие перспективы для таких программ «Стандартный английский как второй диалект» (SESD), реакция на них была в значительной степени враждебной, и как исследование Стюарта, так и программа «Мост» были отклонены по различным политическим и социальным причинам, включая сильное сопротивление со стороны родителей. 38>

Более формальный сдвиг в признании AAVE произошел в "Решении Анн-Арбора " 1979 года (дети начальной школы Мартина Лютера Кинга и др., Против школьного округа Анн-Арбора). В нем федеральный судья Восточного округа Мичигана постановил, что при обучении чернокожих детей чтению школьный совет должен подстраиваться под диалект детей, а не детей в школу, и что, не принимая языка студентов во внимание, преподаватели вносят вклад в провал таких студентов читать и использовать мейнстрят английский квалифицированно.

Национальные отношений к Aave были пересмотрены, когда противоречивого разрешения от Школьный совет Окленда (Калифорния) (Объединенный школьный округ Окленда ) 18 декабря 1996 г. призвал к признанию «Ebonics » языком афроамериканцев. Фактически, эбонитовые изделия можно было бы классифицировать как «второй язык». Предложение заключалось в реализации программы, аналогичной Программе развития языка для афроамериканских студентов (LDPAAS) в Лос-Анджелесе, которая началась в 1988 году и использует методы из программ SESD, упомянутых выше.

Как и другие подобные программы, Оклендская резолюция была широко неправильно истолкована как предназначенная для обучения AAVE и «возведения его в статус письменного языка». Он привлек всеобщее внимание и подвергся высмеиванию и критике, в первую очередь Джесси Джексон и Квейси Мфуме, которые расценили его как попытку научить сленг детей. Утверждение о том, что «африканские языковые системы генетически основаны», также способствовало негативной реакции, поскольку «генетически» было широко неправильно истолковано как подразумевающее, что афроамериканцы имеют биологическую предрасположенность к определенному языку. В измененной резолюции эта фраза была удалена и заменена формулировкой, в которой говорится, что афроамериканские языковые системы «происходят из западных [sic ] языков и языков Нигера-Конго, а не являются просто диалектами английского...».

Предложение Окленда было объяснено следующим образом: чернокожие учащиеся будут лучше учиться в школе и будут легче выучивать стандартный американский английский, если бы учебники и учителя включали AAVE в обучение чернокожих детей говорить на стандартном английском, а не ошибочно приравнивали нестандартное к нестандартному и отклонив AAVE как последний. Барац и Шуй (1969 : 93) указывают на эти языковые барьеры и обычную реакцию учителей как на главную причину трудностей с чтением и плохой успеваемости в школе.

Совсем недавно были проведены исследования. проведено по чрезмерной представленности афроамериканцев в системе специального образования Van Keulen, Weddington DeBose (1998 : 112–113) harvcoltxt error: no target: CITEREFVan_KeulenWeddingtonDeBose1998 (help ) утверждают, что это потому, что Речевые характеристики AAVE часто ошибочно считаются признаками проблем речевого развития, что побуждает учителей направлять детей к дефектологам.

Согласно Смитерману, полемика и дебаты по поводу AAVE в государственных школах подразумевают более глубокий детерминированный Отношение к афроамериканскому сообществу в целом. Смитерман описывает это как отражение «кажущейся незначительности правящей элиты и, следовательно, неприятие афроамериканского языка и культуры». Она также утверждает, что афроамериканцы вынуждены подчиняться европейско-американскому обществу, чтобы добиться успеха, и что конформность в конечном итоге означает «искоренение черного языка... и принятие языковых норм белого среднего класса». Необходимость «би-диалектиализма» (AAVE и General American) означает, что «некоторые чернокожие утверждают, что би-диалектность не только вызывает раскол в черной личности, но также подразумевает, что такие диалекты« достаточно хороши »для черных, но не для них. белых ".

Решение Анн-Арбора

Дело детей младших классов начальной школы Мартина Лютера Кинга и др. v. Школьный округ Анн-Арбор, известный как Решение Анн-Арбора , считается важным прецедентом в обучении бедных афроамериканских учащихся, говорящих на черном языке.

Дело было разрешено 12 июля 1979 года судьей Чарльзом У. Джойнером в Окружном суде США Восточного округа Мичигана. Иск был подан от имени бедных чернокожих учеников школы. Гейб Каймовиц, ведущий юрисконсульт истцов, утверждал, что студентам было отказано в равной защите со стороны закона, поскольку действующие нормативные акты Мичигана не признавали социальных, экономических и культурных факторов, отличающих этих учеников от других. Черные ученики среднего класса в школе не были представлены среди истцов. Судья Джойнер в 1977 и 1978 годах отклонил пять из шести требований. В шестом иске утверждалось, что школьный округ Анн-Арбор нарушил федеральное статутное законодательство, поскольку не принял во внимание домашний язык детей при обучении. Суд согласился. Судья приказал школьному округу найти способ выявить чернокожих носителей английского языка в школах и «использовать эти знания при обучении таких учащихся чтению стандартного английского языка».

Дела, которые привели к к Решению Анн-Арбора

В 1954 году на большей части территории Соединенных Штатов были школы, разделенные по расовому признаку, что было узаконено в 1896 году по делу Плесси против Фергюсона. сегрегированные государственные школы были конституционными до тех пор, пока черные и белые дети в школах были равны. На протяжении середины двадцатого века многие группы и лидеры гражданских прав выступали против расовой сегрегации школьного совета посредством юридических и политических действий. Было подано одно из исков, Браун против Совета по образованию, и оно является важным и значительным делом, которое в конечном итоге привело к Решению Анн-Арбора. Дело Брауна против Совета по образованию было возбуждено против Топики, и в нем говорилось о том, как оно нарушило 14-ю поправку. Этот случай открыл путь к интеграции во многие государственные школы по всей территории Соединенных Штатов, но темнокожие учащиеся по-прежнему сталкиваются со многими проблемами, как указано в Решении Анн-Арбора.

Разрешение Oakland Ebonics

18 декабря 1996 года Oakland Unified School District в Калифорния принял спорное решение о признании легитимности Ebonics - то, что ведущие лингвисты чаще называют афроамериканским английским (AAE) - африканским языком. Резолюция вызвала бурю критики в СМИ и вызвала общенациональные дебаты.

Для учащихся, чьим основным языком был эбонитический, резолюция Окленда предписывала некоторые инструкции по этому вопросу, как для «поддержания легитимности и богатства такого языка... и для облегчения их приобретения и овладения навыками английского языка». Это также включало предлагаемое повышение заработной платы тех, кто владеет как Ebonics, так и стандартным английским языком, до уровня тех, кто преподает студентов с ограниченным знанием английского (LEP), и использование государственного финансирования, чтобы помочь учителям изучать AAE самостоятельно.

Популярный ответ

Некоторые интерпретации спорных вопросов в резолюции включают идею о том, что Ebonics не является просторечным или диалектом английского языка, что он это отдельный язык; член африканской языковой семьи; что афроамериканцы конкретный язык и их диалекты; говорящие на Ebonics должны иметь право на участие в программах, финансируемых из федерального бюджета, которые традиционно ограничиваются двуязычным населением; и что студенты будут обучаться стандартному американскому английскому через Ebonics. Преподобный Джесси Джексон осудил резолюцию, заявив: «Я понимаю попытку связаться с этими детьми, но это неприемлемая сдача, граничащая с позором». Его комментарии поддержали бывший министр образования Уильям Беннетт, бывший губернатор Нью-Йорка Марио Куомо и сенатор Джо Либерман. Позже Джексон изменил свою позицию, объяснив свое первоначальное противодействие непониманием предложения школьного округа. Он сказал: «Они не пытаются преподавать черный английский в качестве стандартного языка. Они ищут инструменты для обучения детей стандартному английскому языку, чтобы они могли быть конкурентоспособными».

Измененная резолюция

Первоначальная резолюция вызвала большой ужас и гнев, которые разожгли полемику. 15 января 1997 года школьный совет Окленда принял резолюцию с поправками. В исходной резолюции использовалась фраза «генетически основанная», которая обычно понималась как означающая, что афроамериканцы имеют биологическую предрасположенность к определенному языку, в то время как авторы резолюции настаивали на том, что речь идет о лингвистической генетике. Эта фраза была удалена в измененной резолюции и заменена заявлением о том, что афроамериканские языковые системы «имеют западное происхождение и нигеро-конголезские языки, а не являются просто диалектами английского языка».

Лингвисты 'response

Некоторые лингвисты и связанные с ними организации выступили с заявлениями в поддержку признания легитимности афроамериканского английского языка как языковой системы:

Систематический и выразительный характер грамматики и моделей произношения афроамериканского языка имеет были установлены многочисленными научными исследованиями за последние тридцать лет. Характеристики Ebonics как «сленг», «мутант», «ленивый», «неполноценный», «неграмотный» или «ломаный английский» неверны и унизительны.... Есть свидетельства из Швеции, США и других стран, что носителям других разновидностей языка могут помочь в изучении стандартного разнообразия педагогические подходы, признающие легитимность других разновидностей языка. С этой точки зрения решение школьного совета Окленда признать разговорный язык афроамериканцев при обучении их стандартному английскому языку является правильным с лингвистической и педагогической точек зрения.

Американское лингвистическое общество

Исследования и опыт показали, что дети учатся лучше, если учителя уважают домашний язык и использовать его в качестве связующего звена в обучении языку школы и общества в целом.

Преподаватели английского языка носителям других языков (TESOL)

Уолт Вольфрам, лингвист в Государственный университет Северной Каролины написал, что это противоречие выявило интенсивность убеждений и мнений людей о языке и языковом разнообразии, устойчивый и широко распространенный уровень общественной дезинформации по вопросам языковых вариаций и образования, а также необходимость информированного знания о языковом разнообразии и его роли в образовании и общественной жизни.

Однако в ответ на измененную резолюцию, утверждающую, что афроамериканские языковые системы "являются а не просто диалекты английского языка ", были некоторые возражения со стороны лингвистов, поскольку лингвисты в первую очередь рассматривают афроамериканский английский как диалект или разновидность английского языка.

См. также
  • Портал области залива Сан-Франциско
Примечания
Ссылки
Дополнительная литература
Внешние ссылки
Последняя правка сделана 2021-06-09 15:55:20
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте