Какой у нас друг в Иисусе

редактировать
«Какой у нас друг в Иисусе»
Песня
ОпубликованаТекст песни опубликован в 1865 году HL Hastings. текст с мелодией опубликован в 1870 году пользователем Оливер Дитсон и компания
Жанр Гимн
Композитор (ы) Чарльз К. Конверс (1868)
Автор текста Джозеф М. Скривен (1855)

"Какой у нас друг в Иисусе "- это христианский гимн, первоначально написанный проповедником Джозефом М. Скривеном как стихотворение в 1855 году, чтобы утешить его мать, которая жила в Ирландии, когда он был в Канаде. Изначально Скривен опубликовал стихотворение анонимно и получил полное признание только в 1880-х годах. Мелодию к гимну сочинил Чарльз Крозат Конверс в 1868 году. Wi Илиам Болком составил настройку гимна.

У гимна также есть множество версий с разными текстами на разных языках. В Справочнике к лютеранским гимнам отмечается: «Несмотря на то, что этот гимн с его мелодией подвергался критике как слишком похожий на сентиментальный евангельский тип, его популярность остается высокой, и гимн сохраняет свое место в мире. современные гимны ". В некоторых настройках лирика была сопоставлена ​​с другими мелодиями, такими как валлийский «Calon Lân » (первоначально связанный с валлийским стихотворением, переведенным как «Чистое сердце»).

Какой у нас друг в Иисусе Исполняет Духовой оркестр «Вперед»

Проблемы с воспроизведением этого файла? См. .
Содержание
  • 1 Представления
    • 1.1 В Азии
  • 2 Пародии и почтения
  • 3 Опубликованные версии
  • 4 Ссылки
  • 5 Внешние ссылки
Представления

В Азии

В Японии название гимна изначально переводилось как «Ицукусими Фукаки» (い つ く し み 深 き, букв. «Милосердный»), под которым оно наиболее известно. В 1910 году Дайсуи Сугитани переписал текст на японском и изменил название на «Hoshi no Yo» (星 の 界, букв. «Мир звезд»). Другая версия была написана Рюко Кавадзи под названием «Хоши но Сэкай» (星 の 世界, букв. «Мир звезд»). Он также известен под названием «Цумитога о Ниноу» (つ み と が を に の う, букв. «Сносить грех»). Гимн популярен на свадебных церемониях в Японии. Оба гимновых инструментария "Hoshi no Sekai" и "Itsukushimi Fukaki" используются в качестве фоновой музыки для визуального романа Key 2004 года Planetarian: The Reverie of a Little Planet в аранжировке Магоме Тогоши.

В Индонезии гимн известен как «Йесус Каван ян Седжати» и поется на индонезийском или батаке (язык коренных народов Северной Суматры ) в Манадо, Малукканских церквях и протестантских церквях (около 6% населения). По статистике, большинство индонезийцев мусульмане (около 76%), но элементы местной религии составляют до 90% от общей численности населения, и, следовательно, гимн широко известен только среди музыкантов, ученых и христианского сообщества Индонезии. Однако до того, как Сухарто захватил власть в 1967 году, эта же музыка была использована в популярной патриотической песне под названием «Ибу Пертиви ».

В хинди гимн является очень важной песней и поется как «Йешу кайса дост пьяра». На маратхи этот гимн был переведен Мэри Бессель как «Кон Митра Йешувани». Песня распространена во время торжественных служб (Страстная неделя и погребение ). В Малаялам гимн «Энтху Наллоре сакхи Йесу» поется для утешения и как приглашение ко Христу. Этот гимн был переведен на телугу, и иногда его поют как песню утешения и утешения. Он переводится как «Preethi gala mana Yesu» и указан в Andhra Kraisthava Keerthanalu (христианские гимны Андхра) как гимн № 407.

В Индии гимн поется в Конкани "Dulob Jezu" был переведен Феликсом Полом Норонья из Mangalore.

Пародии и дань уважения

Пародийные версии включали солдатскую песню Первой мировой войны «Когда это паршивая война окончена ».

Алан Прайс использовал мелодию для своей песни« Changes »в фильме 1973 года O Lucky Man!, который был повторно использован в Volkswagen коммерческий с таким же названием с Полой Гамильтон в 1980-х. В 1989 году песня достигла 54 места в чартах Великобритании и 29 места в чартах Германии.

Опубликованные версии
Ссылки
Wikisource содержит оригинальный текст, связанный с этим статья: Какой у нас друг в Иисусе
Внешние ссылки
Последняя правка сделана 2021-06-20 13:28:11
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте