Фесмофориазузы | |
---|---|
Корея, дочь Деметры, которую вместе с матерью праздновали Фесмофориазузы (женщины праздника). Музей Акрополя, Афины.. Драматические личности в древней комедии зависят от интерпретации текстовых свидетельств. Этот список основан на переводе Дэвида Барретта | |
Написал | Аристофан |
Хор | 1) Хор Агафона. 2) Афинские женщины |
Персонажи |
|
Окружение | 1) Улица за пределами дома Агафона. 2) Передний двор храма Деметры Фесмофор |
Неизвестно, как Фесмофориазузы участвовали в конкурсе драмы «Город Дионисия», но пьеса считалась одной из самых блестящих пародий Аристофана на афинское общество.
Это смелое заявление Еврипида - абсурдная предпосылка, от которой зависит вся пьеса. Женщины возмущены тем, что в его пьесах женский пол изображен как безумный, убийственный и сексуально развратный, и они используют фестиваль Фесмофория (ежегодное празднование плодородия, посвященное Деметра ) как возможность обсудить подходящий вариант мести.
Боясь их сил, Еврипид ищет товарища-трагика, Агафона, в надежде убедить его шпионить в его пользу и быть его защитником на фестивале - роль, которая потребовала бы ему пойти, переодевшись женщиной. Агафон уже одет как женщина, готовясь к пьесе, но он считает, что афинские женщины завидуют ему, и отказывается присутствовать на фестивале, опасаясь быть обнаруженным. Престарелый зять Еврипида (никогда не названный в пьесе, но записанный в «dramatis personae» как Мнесилох) затем предлагает пойти вместо Агафона. Еврипид бреет его, одевает в женскую одежду, позаимствованную у Агафона, и, наконец, отправляет его в Фесмофор, место проведения тайных женских обрядов.
Там обнаруживается, что женщины ведут себя как граждане демократической страны, проводят собрания во многом так же, как и мужчины, с назначенными должностными лицами и тщательно сохраняют записи и процедуры. На повестке дня в этот день стоит Еврипид. Две женщины - Микка и продавщица мирта - резюмируют свои претензии к нему. По словам Микки, Еврипид научил мужчин не доверять женщинам, это сделало их более бдительными, а это, в свою очередь, лишило женщин возможности помогать себе в хозяйстве. По словам продавца мирта, его пьесы пропагандируют атеизм, и из-за этого ей сложно продавать свои миртовые венки. Затем выступает Мнесилох, заявляя, что поведение женщин на самом деле намного хуже, чем это представлял Еврипид. Он подробно рассказывает о своих (воображаемых) грехах замужней женщины, в том числе о сексуальной эскападе с парнем во время свидания с участием лаврового дерева и статуи Аполлона.
Собрание возмущено, но порядок восстанавливается, когда приближается женщина-посланница. Оказывается, это Клисфен, печально известный женоподобный гомосексуалист, представленный в этой пьесе афинским «послом» женщин. Он прибыл с тревожными новостями о том, что мужчина, переодетый женщиной, шпионит за ними от имени Еврипида! Подозрение немедленно падает на Мнесилоха, единственного члена группы, которого никто не может идентифицировать. После того, как они снимают с него одежду, они обнаруживают, что он действительно мужчина. В пародии на знаменитую сцену из «Телефуса» Еврипида, Мнесилох хватает ребенка Микки и угрожает убить его, если женщины не освободят его. Однако при более внимательном рассмотрении Мнесилох обнаруживает, что «младенец» на самом деле представляет собой бурдюк с пинетками. Несмотря на это, он все еще угрожает ей ножом. Микка (набожный пьяница) умоляет освободить его, но собрание не будет вести переговоры с Мнесилохом, и он все равно закалывает ребенка. Микка ловит свою драгоценную кровь в кастрюлю.
На этом этапе действие ненадолго приостанавливается на парабазис. Между тем, власти-мужчины уведомляются о незаконном присутствии мужчины на фестивале только для женщин. Впоследствии Мнесилох был арестован и привязан к доске скифским лучником (афинский эквивалент полицейского) по приказу пританиса. Затем следует серия фарсовых сцен, в которых Еврипид в отчаянной попытке спасти Мнесилоха приходит и уходит в различных обличьях, сначала как Менелай, персонаж из его собственной пьесы Елена - на что Мнесилох отвечает, играя роль Елены - а затем Персея, персонажа из другой еврипидовой пьесы, Андромеды, в которой он нападает героически через сцену на театральном журавле (часто используемом греческими драматургами для создания deus ex machina ), на что Мнесилох отвечает, разыгрывая роль Андромеды. Невероятно, но Еврипид олицетворяет Эхо в той же сцене, что и Персея. Все эти безумные схемы терпят неудачу.
Затем трагический поэт решает предстать в образе самого себя, и в этом качестве он быстро договаривается о мире с Хором женщин, обеспечивая их сотрудничество обещанием не оскорблять их в своих будущих пьесах. Женщины отказываются помочь ему освободить Мнесилоха (ныне узника афинского государства), но соглашаются не вмешиваться в планы его побега. Наконец, замаскированный под старую женщину и сопровождаемый танцующей девушкой и флейтистом, Еврипид отвлекает скифского лучника на достаточно долгое время, чтобы освободить Мнесилоха. Скиф пытается задержать их, прежде чем они успеют уйти, но Хор уводит его в неверном направлении, и комедия заканчивается благополучно.
Старая комедия - очень актуальный жанр, и все пьесы Аристофана были написаны специально для их оригинальных постановок на Ленайской или Город Дионисия. Важные даты и события, которые могли повлиять на написание «Фесмофориазузов» (411 г. до н. Э.), Включают:
Литературные традиции и мода, а также поэты, отождествляемые с ними, во всем подлежат комментариям и пародированию пьес Аристофана. В этой пьесе Еврипид - главная цель. Другие:
Поэт и женщины примечательны тем, что его изменение сексуальных стереотипов, когда мужчины одеваются как женщины, а женщины кажутся равными мужчинам, особенно в их имитации ция экклесии или демократического собрания (на самом деле, открытие глашатая женского собрания с песнопением было воспринято как свидетельство того, что сама экклесия могла начаться с пеана ). Однако трагические и комические поэты в классических Афинах укрепляли сексуальные стереотипы, даже когда они, казалось, демонстрировали сочувствие к положению женщин, и женщины обычно считались иррациональными существами, нуждающимися в защите от самих себя и от других. Дитя Слюды из кожи винной кожи является демонстрацией иррациональной и подрывной природы женщин, но также и женское собрание - оно представляет государство в афинском государстве, и его предполагаемая юрисдикция над Еврипидом фактически незаконна.
Смена сексуальных ролей имеет широкое политическое значение. Воинский этос старшего поколения против изнеженного интеллектуализма молодого поколения - это споры или агон, которые в различных формах повторяются в пьесах Аристофана. В Лягушках, например, агон проходит между Эсхилом, который ценит Гомера за воинский этос, который он внушает своей аудитории, и Еврипидом кто ценит интеллектуальные и философские придирки законнического общества. Агон в «Лягушках» побежден Эсхилом, и он воскрес из мертвых, чтобы преобразовать полис своей поучительной поэзией. В Thesmophoriazusae хор женщин подчеркивает, что они лучше своих мужчин, потому что сохранили свое наследие (представленное ткацким челноком, корзиной для шерсти и зонтиком), тогда как мужчины потеряли свои копья и щиты. Утрата щита выражена Хором метафорически и пренебрежительно как «зонтик выброшен» (erriptai to skiadeion), ссылка на слово «rhipsaspis» (метатель щита), уничижительный термин, использование которого считалось в Афинах. быть действенной клеветой. Таким образом, за сменой сексуальных ролей в Thesmophoriazusae стоит сообщение не о том, что женщины равны мужчинам, а скорее о том, что нынешнее поколение мужчин ведет себя не лучше, чем женщины (то же самое сообщение содержится в Lysistrata ). Глупость войны со Спартой, преступные мотивы, стоящие за ней, и стремление к миру - главные темы ранних пьес Аристофана. В этой пьесе почти нет упоминания о Пелопоннесской войне, но мир, который Еврипид очень легко договаривается с женщинами в конце пьесы (после того, как все его боевые схемы потерпели неудачу), можно интерпретировать как профи. -Мирное сообщение.
Аристофан соблюдал условности старой комедии в своих ранних пьесах и постепенно отказался от них в пользу более простого подхода, и эта тенденция была продолжена другие драматурги, пока она не достигла своего исполнения в Новой комедии из Менандра. В Thesmophoriazusae, вариации от условностей старой комедии включают:
Самое последнее критическое издание аттического греческого текста пьесы (с комментариями):